diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sl/suite/installer/windows')
-rw-r--r-- | l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties | 83 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties | 58 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties | 86 |
3 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1d7c94677 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Izberite izbirne komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti. +OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Izbirne komponente: +CONTEXT_OPTIONS=M$ožnosti programa $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName: $Varni način +SAFE_MODE=Varni način +# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)" +MAILNEWS_TEXT=Pošta +PROFILE_TEXT=Upravitelj profilov +OPTIONS_PAGE_TITLE=Vrsta namestitve +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izberite možnosti namestitve +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavitev bližnjic +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Ustvari programske ikone +SUMMARY_PAGE_TITLE=Povzetek +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Vse je pripravljeno za namestitev $BrandShortNameja +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName bo nameščen na naslednje mesto: +SUMMARY_CLICK=Kliknite Namesti za nadaljevanje. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Za dokončanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon računalnika. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje odstranjevanja bo morda potreben ponovni zagon računalnika. +SURVEY_TEXT=&Povejte nam svoje mnenje o programu $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Zaženi $BrandFullName zdaj +CREATE_ICONS_DESC=Ustvari ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=na &namizju +ICONS_STARTMENU=v mapi Programi v meniju &Start +ICONS_QUICKLAUNCH=v vrstici &Hitri zagon +WARN_WRITE_ACCESS=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mapo. +WARN_DISK_SPACE=Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite V redu. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejšo. Za več informacij kliknite V redu. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva različico ${MinSupportedVer} ali novejšo in procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite gumb V redu. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se že izvaja.\n\nPreden zaženete različico, ki ste jo pravkar namestili, zaprite $BrandShortName. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Za dokončanje predhodne nadgradnje programa $BrandShortName morate ponovno zagnati računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Napaka pri ustvarjanju mape: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Prekliči za ustavitev namestitve ali\nPonovi za ponovni poskus. + +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Odstrani za nadaljevanje. +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odstrani $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullName s svojega računalnika. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta: + +STATUS_INSTALL_APP=Nameščanje programa $BrandShortName ... +STATUS_INSTALL_LANG=Nameščanje jezikovnih datotek (${AB_CD}) … +STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Nameščanje izbirnih komponent … +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odstranjevanje programa $BrandShortName ... +STATUS_CLEANUP=Čiščenje in urejanje ... + +BANNER_CHECK_EXISTING=Preverjanje obstoječe namestitve ... + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName bo nameščen z najpogostejšimi izbirami. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Običajna +# One line +OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName bo nameščen z vsemi razpoložljivimi zmožnostmi. +OPTION_COMPLETE_RADIO=&Popolna +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike. +OPTION_CUSTOM_RADIO=Po &meri diff --git a/l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..57c56ffec5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v čarovniku za namestitev $BrandFullNameDAja +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev programa $BrandFullNameDA.\n\nPriporočamo vam, da pred namestitvijo zaprete vse ostale programe. To bo omogočilo nemoteno posodobitev ustreznih sistemskih datotek, ne da bi morali ponovno zagnati računalnik.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Licenčni sporazum +MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Pred namestitvijo $BrandFullNameDAja preglejte licenčne pogoje. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Pritisnite tipko Page Down za ogled preostanka sporazuma. +MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Če sprejemate pogoje sporazuma, potrdite spodnje polje. Za namestitev $BrandFullNameDAja morate sprejeti sporazum. $_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izberite komponente +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Nad komponento postavite kazalec miške, če želite videti njen opis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izbira mesta namestitve +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izberite mapo, v katero želite namestiti $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Nameščanje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Prosim, počakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA namešča. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Namestitev je končana +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Namestitev se je uspešno zaključila. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Namestitev prekinjena +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Namestitev se ni zaključila uspešno. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Končaj +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Zaključevanje namestitve programa $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste namestili na svoj računalnik.\n\nKliknite gumb Končaj za izhod iz namestitvenega programa. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Za dokončanje namestitve programa $BrandFullNameDA je potrebno ponovno zagnati računalnik. Želite računalnik ponovno zagnati takoj? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Znova zaženi zdaj +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Računalnik želim znova zagnati pozneje +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izbira mape v meniju Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Če vnesete neobstoječe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odstranjevanje +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odstranjevanje končano +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odstranjevanje se je uspešno zaključilo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odstranjevanje prekinjeno +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odstranjevanje se ni zaključilo uspešno. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Zaključevanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega računalnika.\n\nKliknite gumb Končaj, da zapustite program za odstranjevanje. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Za dokončanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA je potrebno ponovno zagnati računalnik. Želite računalnik ponovno zagnati takoj? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ali ste prepričani, da želite prekiniti odstranjevanje programa $BrandFullName? diff --git a/l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb2d623825 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Namestitev $BrandFullName +UninstallCaption=Odstranjevanje $BrandFullNamea +BackBtn=< Na&zaj +NextBtn=&Naprej > +AcceptBtn=&Sprejmem pogoje licenčne pogodbe +DontAcceptBtn=&Ne sprejmem pogojev licenčne pogodbe +InstallBtn=&Namesti +UninstallBtn=&Odstrani +CancelBtn=Prekliči +CloseBtn=&Zapri +BrowseBtn=Pre&brskaj ... +ShowDetailsBtn=Pokaži &podrobnosti +ClickNext=Kliknite gumb Naprej za nadaljevanje. +ClickInstall=Kliknite gumb Namesti za pričetek namestitve. +ClickUninstall=Kliknite gumb Odstrani za pričetek odstranitve. +Completed=Dokončano +LicenseTextRB=Pred namestitvijo $BrandFullNameDAja preberite licenčno pogodbo. Če sprejmete vse pogoje pogodbe, izberite prvo možnost spodaj. $_CLICK +ComponentsText=Izberite želene komponente, ki jih želite namestiti. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Izbira komponent: +DirText=$BrandFullNameDA bo nameščen v spodaj navedeno mapo. Če želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK +DirSubText=Ciljna mapa +DirBrowseText=Izberite mapo, v katero naj se namesti $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Razpoložljiv prostor: " +SpaceRequired="Zahtevan prostor: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA bo odstranjen iz spodaj navedene mape. $_CLICK +UninstallingSubText=Odstranjevanje iz: +FileError=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Prekliči za izhod iz namestitve,\r\ngumb Poskusi ponovno, če želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prezri, če želite izpustiti to datoteko. +FileError_NoIgnore=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Poskusi ponovno, če želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prekliči za izhod iz namestitve. +CantWrite="Ni mogoče pisati: " +CopyFailed=Kopiranje ni uspelo +CopyTo="Kopiranje v " +Registering="Registriranje: " +Unregistering="Deregistriranje: " +SymbolNotFound="Ni mogoče najti simbola: " +CouldNotLoad="Ni mogoče naložiti: " +CreateFolder="Ustvarjanje mape: " +CreateShortcut="Ustvarjanje bližnjice: " +CreatedUninstaller="Ustvarjen program za odstranjevanje: " +Delete="Brisanje datoteke: " +DeleteOnReboot="Izbris ob ponovnem zagonu: " +ErrorCreatingShortcut="Napaka pri ustvarjanju bližnjice: " +ErrorCreating="Napaka pri ustvarjanju: " +ErrorDecompressing=Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program? +ErrorRegistering=Napaka pri registraciji knjižnice DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvajanje: " +Extract="Razširjanje: " +ErrorWriting="Razširjanje: napaka pri pisanju v datoteko " +InvalidOpcode=Poškodovan namestitveni program: neveljaven opcode +NoOLE="Nimam OLE za: " +OutputFolder="Izhodna mapa: " +RemoveFolder="Odstranjevanje mape: " +RenameOnReboot="Preimenuj ob ponovnem zagonu: " +Rename="Preimenovanje: " +Skipped="Izpuščeno: " +CopyDetails=Kopiraj podrobnosti na odložišče +LogInstall=Beleži postopek namestitve v dnevnik +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |