diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sl/toolkit/chrome')
43 files changed, 1148 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..786ada12de --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zapri obvestilo"> +<!ENTITY settings.label "Nastavitve"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..90501c984f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zapri +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Onemogoči obvestila z %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=prek %1$S +webActions.settings.label = Nastavitve obvestil + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona %Sa diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..a80371e17d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Napaka v nastavitvah +readConfigMsg = Branje nastavitvene datoteke ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema. + +autoConfigTitle = Opozorilo AutoConfig +autoConfigMsg = Opravilo Netscape.cfg/AutoConfig ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema.\nNapaka: %S ni uspel: + +emailPromptTitle = E-poštni naslov +emailPromptMsg = Vnesite svoj e-poštni naslov diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fd392efa8 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd73869ae8 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Nalaganje … +aboutReader.loadError=Nalaganje članka ni uspelo + +aboutReader.colorScheme.light=Svetlo +aboutReader.colorScheme.dark=Temno +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Samodejno + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minuti;#1-#2 minute;#1-#2 minut + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zapri bralni pogled +aboutReader.toolbar.typeControls=Nastavitve pisave + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Shrani v %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Končaj +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Odpri bralni pogled +readerView.enter.accesskey=B +readerView.close=Zapri bralni pogled +readerView.close.accesskey=B + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Zmanjšaj velikost pisave +aboutReader.toolbar.plus = Povečaj velikost pisave +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Zmanjšaj širino vsebine +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Povečaj širino vsebine +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Zmanjšaj višino vrstice +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Povečaj višino vrstice +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Svetla barvna shema +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Temna barvna shema +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Barvna shema Sepia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Samodejna barvna shema diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa9ff422d6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Raziskave Shield +removeButton = Odstrani + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Raziskave v teku +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Končane raziskave +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = V teku + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Dokončana + +updateButtonWin = Spremeni možnosti +updateButtonUnix = Spremeni nastavitve +learnMore = Več o tem +noStudies = Sodelovali niste še v nobeni raziskavi. +disabledList = To je seznam raziskav, v katerih ste sodelovali. Namestila se ne bo nobena nova raziskava. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Kaj je to? %S lahko občasno namešča ali izvaja raziskave. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Ta raziskava nastavi %1$S na %2$S. diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49e6d13db6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Za datoteko te vrste ni bil najden noben program."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Prebrskaj …"> +<!ENTITY SendMsg.label "Pošlji predmet v:"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..26b09a1f0e --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Varnostno opozorilo +formPostSecureToInsecureWarning.message = Podatki, ki ste jih vnesli na to stran, bodo poslani preko nezaščitene povezave, zato bodo izpostavljeni tretjim osebam.\n\nSte prepričani, da želite poslati te podatke? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nadaljuj diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..602d3b87c7 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Uporabniško ime:"> +<!ENTITY editfield1.label "Geslo:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4161468c3c --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Opozorilo +Confirm=Potrditev +ConfirmCheck=Potrditev +Prompt=Poziv +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Zahtevana je overitev – %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Zahtevano je geslo – %S +Select=Izberi +OK=V redu +Cancel=Prekliči +Yes=&Da +No=&Ne +Save=&Shrani +Revert=&Obrni +DontSave=Ne s&hrani +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacija v JavaScriptu] +ScriptDlgHeading=Stran na naslovu %S: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Stran sporoča: +ScriptDialogLabel=Tej strani prepreči ustvarjanje novih pogovornih oken +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ne dovoli temu spletnemu mestu, da ponovno vpraša +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ne dovoli %S, da ponovno vpraša +ScriptDialogPreventTitle=Nastavitev potrditvenega okna +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S zahteva uporabniško ime in geslo. Sporočilo strani: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Posrednik %2$S zahteva uporabniško ime in geslo. Sporočilo strani: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S zahteva uporabniško ime in geslo. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S zahteva uporabniško ime in geslo. OPOZORILO: geslo ne bo poslano strani, na kateri se nahajate! +EnterPasswordFor=Vnesite geslo za %1$S na %2$S +EnterCredentials=Spletno mesto zahteva, da se prijavite. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Spletno mesto zahteva, da se prijavite kot %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Spletno mesto zahteva, da se prijavite. Pozor, vaše prijavne podatke bo prejelo spletno mesto %S, ne to, na katerem se nahajate. +SignIn=Prijava diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..9aa852a530 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Shrani sliko +SaveMediaTitle=Shrani predstavnost +SaveVideoTitle=Shrani video +SaveAudioTitle=Shrani zvok +SaveLinkTitle=Shrani kot +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Celotna spletna stran +WebPageHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Spletna stran, le SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Spletna stran, le XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=Datoteke_za_%S diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7fab77723 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Ure"> +<!ENTITY time.minute.label "Minute"> +<!ENTITY time.second.label "Sekunde"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekunde"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "dop./pop."> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "llll"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Leto"> +<!ENTITY date.month.label "Mesec"> +<!ENTITY date.day.label "Dan"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Počisti"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ebc2bed81 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=V redu +button-cancel=Prekliči +button-help=Pomoč +button-disclosure=Dodatne informacije +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=P +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87b70b8aa2 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "V redu"> +<!ENTITY cancelButton.label "Prekliči"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3333356fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Najdi"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno najdi"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..caa72f42c6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Odstrani %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Razširitev “%S” zahteva svojo odstranitev. Kaj želite storiti? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Odstrani +uninstall.confirmation.button-1.label = Pusti nameščeno + +saveaspdf.saveasdialog.title = Shrani kot + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Razširitev %S je zamenjala stran novega zavihka. +newTabControlled.learnMore = Več o tem + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Razširitev %S je zamenjala domačo stran in stran, ki se odpre v novih oknih. +homepageControlled.learnMore = Več o tem + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Razširitev %1$S skriva nekatere vaše zavihke. Do vseh zavihkov lahko še vedno dostopate z %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Več o tem + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b3c602c68 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Izhod +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..249f051e77 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Vse datoteke +htmlTitle=Datoteke HTML +textTitle=Datoteke z besedilom +imageTitle=Datoteke s slikami +xmlTitle=Datoteke XML +xulTitle=Datoteke XUL +appsTitle=Programi +audioTitle=Zvočne datoteke +videoTitle=Datoteke z videom + +formatLabel=Shrani kot: + diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..577c2c48c6 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Iskanega ni mogoče najti +WrappedToTop=Dno doseženo, nadaljevanje na vrhu +WrappedToBottom=Vrh dosežen, nadaljevanje na dnu +NormalFind=Najdi na strani +FastFind=Hitro najdi +FastFindLinks=Hitro najdi (samo povezave) +CaseSensitive=(razlikovanje malih in velikih črk) +MatchDiacritics=(ujemanje diakritičnih znakov) +EntireWord=(samo cele besede) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Več kot #1 zadetek;Več kot #1 zadetka;Več kot #1 zadetki;Več kot #1 zadetkov diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..95b9a52b68 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=sl, en-gb, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=10 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf2fcaeb9a --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Puščica gor +VK_DOWN=Puščica dol +VK_LEFT=Puščica levo +VK_RIGHT=Puščica desno +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdb2cf9c1d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Poslušaj + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Poslušaj (%S) +back = Nazaj +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Začni (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Ustavi (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = P +forward = Naprej +speed = Hitrost +selectvoicelabel = Glas: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Privzeto + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c7abe1518 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zapri to sporočilo"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Preveri posodobitve …"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Več o tem"> + +<!ENTITY defaultButton.label "V redu!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Več dejanj"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ea0c47295 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Natisni +optionsTabLabelGTK=Možnosti + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Možnosti: +appearanceTitleMac=Videz: +pageHeadersTitleMac=Glava strani: +pageFootersTitleMac=Noga strani: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Možnosti + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=S_krči na širino strani +selectionOnly=Natisni sam_o izbrano +printBGOptions=Natisni ozadja +printBGColors=Natisni _barve ozadja +printBGImages=Natisni _slike ozadja +headerFooter=Glava in noga +left=Levo +center=V sredini +right=Desno +headerFooterBlank=--prazno-- +headerFooterTitle=Naslov +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Čas +headerFooterPage=Stran # +headerFooterPageTotal=Stran # od # +headerFooterCustom=Po meri … +customHeaderFooterPrompt=Vnesite besedilo glave in noge + +summarySelectionOnlyTitle=Natisni izbrano +summaryShrinkToFitTitle=Skrči, da ustreza +summaryPrintBGColorsTitle=Natisni barve ozadja +summaryPrintBGImagesTitle=Natisni slike ozadja +summaryHeaderTitle=Glave strani +summaryFooterTitle=Noge strani +summaryNAValue=Ni določeno +summaryOnValue=Vključeno +summaryOffValue=Izključeno diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7575768ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Osvežite &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Samo še malo …"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..d43350b496 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Že nekaj časa niste zagnali %Sa. Ga želite očistiti navlake, da bo deloval kot nov? In mimogrede: dobrodošli nazaj! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Kaže, da je %S nameščen na novo. Želite, da ga počistimo in bo deloval kot nov? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Osveži %S … +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1205bc4e0 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Povrni vrstni red stolpcev"> diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..df01185912 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Pojdi v vrstico +goToLineText = Vnesite številko vrstice +invalidInputTitle = Neveljaven vnos +invalidInputText = Vnesena številka vrstice je neveljavna. +outOfRangeTitle = Vrstica ni najdena +outOfRangeText = Zahtevane vrstice ni mogoče najti. +viewSelectionSourceTitle = Izvorna koda DOM izbora + +context_goToLine_label = Pojdi v vrstico … +context_goToLine_accesskey = V +context_wrapLongLines_label = Prelomi dolge vrstice +context_highlightSyntax_label = Označevanje skladnje diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f2ffb4f4b --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S: Pozdravljeni +default-last-title=%S: Končano +default-first-title-mac=Uvod +default-last-title-mac=Zaključek diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..094c9eada5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Napaka pri prenosu +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Shranjevanje tega prenosa je preprečila razširitev %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ena od razširitev je preprečila shranjevanje tega prenosa. +downloadErrorGeneric=Prenosa ni mogoče shraniti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite znova. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Če prekinete povezavo zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite delati brez povezave? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Če prekinete povezavo zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite delati brez povezave? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Če zapustite vsa okna z zasebnim brskanjem zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Če zapustite vsa okna z zasebnim brskanjem zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje? +cancelDownloadsOKText=Prekliči 1 prenos +cancelDownloadsOKTextMultiple=Prekliči prenose (skupaj %S) +dontQuitButtonWin=Ne zapri programa +dontQuitButtonMac=Ne zapri programa +dontGoOfflineButton=Ostani povezan +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Nadaljuj zasebno brskanje + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Zares hitro + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bajtov +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S od %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S od %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Še %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Še %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Še nekaj sekund +timeUnknown2=Preostali čas ni znan + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S vir +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=krajevna datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Včeraj + +fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko škoduje vašemu računalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepričani, da želite zagnati "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Odprem izvršljivo datoteko? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Prenosi diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bef402c33 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Odpiranje %S +saveDialogTitle=Vnesite ime datoteke za shranjevanje ... +defaultApp=%S (privzeto) +chooseAppFilePickerTitle=Izbiranje pomožnega programa +badApp=Programa, ki ste ga izbrali ("%S"), ni mogoče najti. Prosim, preverite ime datoteke, ali pa izberite drug program. +badApp.title=Programa ni mogoče najti +badPermissions=Datoteke ni bilo mogoče shraniti, ker nimate zadostnih pravic. Izberite drugo mapo za shranjevanje. +badPermissions.title=Neveljavna dovoljenja za shranjevanje +unknownAccept.label=Shrani datoteko +unknownCancel.label=Prekliči +fileType=Datoteka %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Slikovna datoteka AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Slika WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfe2302423 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zapri %S +restartMessageNoUnlocker2=%S že teče, vendar se ne odziva. Za uporabo %Sa morate najprej končati obstoječi proces %S, znova zagnati računalnik ali uporabiti drug profil. +restartMessageUnlocker=%S že teče, vendar ne komunicira s sistemom. Za odprtje novega okna morate zapreti stari proces %S. +restartMessageNoUnlockerMac=%S je že odprt. Le ena kopija %Sa lahko teče naenkrat. +restartMessageUnlockerMac=%S je že odprt. Trenutno odprta kopija %Sa bo zaprta, da se bo lahko odprla nova. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: '%S' - Pot: '%S' + +pleaseSelectTitle=Izbira profila +pleaseSelect=Izberite profil za %S ali ustvarite novega. + +renameProfileTitle=Preimenovanje profila +renameProfilePrompt=Preimenuj profil "%S" v: + +profileNameInvalidTitle=Neveljavno ime profila +profileNameInvalid=Ime profila "%S" ni dovoljeno. + +chooseFolder=Izberite mapo profila +profileNameEmpty=Prazno ime profila ni dovoljeno. +invalidChar=Znak "%S" ni dovoljen v imenih profilov. Prosim, izberite drugo ime. + +deleteTitle=Brisanje profila +deleteProfileConfirm=Brisanje profila bo odstranilo profil iz seznama vseh profilov in ga ni mogoče razveljaviti.\nIzbrišete lahko tudi podatkovne datoteke profila, ki vključujejo vaše nastavitve, digitalna potrdila in druge uporabniške podatke. Ta izbira bo izbrisala mapo "%S" in je ni mogoče razveljaviti.\nAli želite izbrisati podatkovne datoteke profila? +deleteFiles=Izbriši datoteke +dontDeleteFiles=Ne izbriši datotek + +profileCreationFailed=Profila ni bilo mogoče ustvariti. Najbrž ni mogoče pisanje v izbrano mapo. +profileCreationFailedTitle=Ustvarjevanje profila neuspešno +profileExists=Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime. +profileFinishText=Kliknite gumb Končaj za ustvaritev tega profila. +profileFinishTextMac=Kliknite gumb Končaj za ustvaritev tega profila. +profileMissing=Vašega profila za %S ni mogoče naložiti, ker ne obstaja ali pa je nedostopen. +profileMissingTitle=Profil ne obstaja +profileDeletionFailed=Profila ni bilo mogoče izbrisati, saj je morda v uporabi. +profileDeletionFailedTitle=Brisanje ni uspelo + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stari podatki %S + +flushFailTitle=Spremembe niso bile shranjene +flushFailMessage=Nepričakovana napaka je preprečila shranjevanje sprememb. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ponovno zaženi %S +flushFailExitButton=Izhod diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..cba9366a83 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ne, hvala +noThanksButton.accesskey=H +restartLaterButton=Ponovno zaženi pozneje +restartLaterButton.accesskey=P +restartNowButton=Ponovno zaženi %S +restartNowButton.accesskey=Z + +statusFailed=Namestitev ni uspela + +installSuccess=Posodobitev je bila uspešno nameščena +installPending=Namestitev čaka +patchApplyFailure=Posodobitve ni bilo mogoče uspešno namestiti (namestitev popravka ni uspela) +elevationFailure=Nimate potrebnih dovoljenj za namestitev posodobitve. Obrnite se na skrbnika sistema. + +check_error-200=Datoteka XML s posodobitvami je nepravilna (200) +check_error-403=Dostop zavrnjen (403) +check_error-404=Datoteka XML s posodobitvami ni bila najdena (404) +check_error-500=Notranja napaka strežnika (500) +check_error-2152398849=Neuspeh (razlog neznan) +check_error-2152398861=Povezava zavrnjena +check_error-2152398862=Povezava je potekla +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Omrežje nima povezave (poveži) +check_error-2152398867=Nedovoljena vrata +check_error-2152398868=Podatki niso bili sprejeti (poskusite ponovno) +check_error-2152398878=Strežnik s posodobitvami ni bil najden (preverite internetno povezavo) +check_error-2152398890=Posrednik ni bil najden (preverite internetno povezavo) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Omrežje nima povezave (poveži) +check_error-2152398919=Prenos podatkov je bil prekinjen (poskusite ponovno) +check_error-2152398920=Povezava s posrednikom zavrnjena +check_error-2153390069=Digitalno potrdilo strežnika je poteklo (pravilno nastavite vaš čas in datum, če sta napačna) +check_error-verification_failed=Posodobitve ni bilo mogoče overiti +check_error-move_failed=Posodobitve ni bilo mogoče pripraviti za namestitev +check_error-update_url_not_available=Spletni naslov za posodobitve ni na voljo +check_error-connection_aborted=Povezava prekinjena diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..df985a3edd --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Uporabi upravitelja gesel, da si zapomni to geslo. +savePasswordTitle = Potrditev +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Shranim prijavo za %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Shranim geslo za %S? +saveLoginButtonAllow.label = Shrani +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Ne shrani +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nikoli ne shranjuj +saveLoginButtonNever.accesskey = i +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Posodobim prijavo za %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Posodobim geslo za %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Dodam shranjenemu geslu uporabniško ime? +updateLoginButtonText = Posodobi +updateLoginButtonAccessKey = P +updateLoginButtonDeny.label = Ne posodobi +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Odstrani shranjeno prijavo +updateLoginButtonDelete.accesskey = O +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Želite shraniti geslo uporabnika "%1$S" za %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Želite shraniti geslo za %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ni uporabniškega imena +togglePasswordLabel=Prikaži geslo +togglePasswordAccessKey2=r +notNowButtonText = &Zaenkrat ne +neverForSiteButtonText = &Nikoli za to stran +rememberButtonText = &Da +passwordChangeTitle = Potrditev spremembe gesla +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Želite posodobiti shranjeno geslo uporabnika "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Želite posodobiti shranjeno geslo? +userSelectText2 = Izberite prijavo, ki jo želite posodobiti: +loginsDescriptionAll2=Prijave za naslednje strani so shranjene na vašem računalniku + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Uporabi varno ustvarjeno geslo +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S bo shranil geslo za to spletno mesto. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Brez uporabniškega imena +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=S tega spletnega mesta + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Ta povezava ni varna. Prijave, ki jih vnesete, so lahko prestrežene. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Več o tem + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Preglej shranjene prijave diff --git a/l10n-sl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea9923d379 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Meni zaznamkov +BookmarksToolbarFolderTitle=Orodna vrstica zaznamkov +OtherBookmarksFolderTitle=Drugi zaznamki +TagsFolderTitle=Oznake +MobileBookmarksFolderTitle=Mobilni zaznamki + +OrganizerQueryHistory=Zgodovina +OrganizerQueryDownloads=Prenosi +OrganizerQueryAllBookmarks=Vsi zaznamki + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Danes +finduri-AgeInDays-is-1=Včeraj +finduri-AgeInDays-is=Pred več dnevi (%S) +finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dni +finduri-AgeInDays-isgreater=Starejše od %S dni +finduri-AgeInMonths-is-0=Ta mesec +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starejše od %S mesecev + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(krajevne datoteke) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |