diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-sq/browser/chrome/browser/translation.dtd | 63 |
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-sq/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e49d23eba1 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Kjo faqe është në"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Të përkthehet kjo faqe?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Përktheje"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Jo Tani"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Po përkthehet lënda e faqes…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Kjo faqe u përkthye nga"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "në"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Shfaq Origjinalin"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Shfaq Përkthimin"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Pati një gabim gjatë përkthimit të kësaj faqeje."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Riprovoni"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Përkthimi nuk është gati. Ju lutemi, riprovoni më vonë."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Mundësi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Mos e përkthe kurrë këtë sajt"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "M"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Parapëlqime përkthimi"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> + |