diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sq/chat')
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/matrix.ftl | 24 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/matrix.properties | 254 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/xmpp.properties | 274 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sq/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 1106 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/chat/accounts.dtd b/l10n-sq/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0dbe4b813d --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Llogari - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Gjendje mesazhesh të atypëratyshëm"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Llogari e Re"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "R"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Mbylleni"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "M"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ende pa ndonjë llogari të formësuar"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikoni mbi butonin &accountManager.newAccount.label; që ta lini &brandShortName;-in t'ju heqë udhën në procesin e formësimit të një të tille."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Regjistrim gjatë nisjes"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connect.label "Lidhu"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "L"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Shkëputu"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "u"> +<!ENTITY account.delete.label "Fshije"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "F"> +<!ENTITY account.edit.label "Veti"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "V"> +<!ENTITY account.moveup.label "Shpjere sipër"> +<!ENTITY account.movedown.label "Ule"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Anuloje rilidhjen"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopjo Regjistër Diagnostikimi"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Shfaq Regjistër Diagnostikimi"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "q"> +<!ENTITY account.connecting "Po lidhet…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Po shkëputet…"> +<!ENTITY account.disconnected "Jo i Lidhur"> diff --git a/l10n-sq/chat/accounts.properties b/l10n-sq/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..508f95e8bc --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Fjalëkalimi për %S +passwordPromptText=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj për %S që të bëhet lidhja. +passwordPromptSaveCheckbox=Përdor Përgjegjësin e Fjalëkalimeve për të mbajtur mend këtë fjalëkalim. diff --git a/l10n-sq/chat/commands.properties b/l10n-sq/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..07e9032db3 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Urdhra: %S.\nPërdorni /help <urdhër> për më tepër të dhëna. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Nuk ka urdhër '%S'. +noHelp=Nuk ka mesazh ndihme për urdhrin '%S', na ndjeni! + +sayHelpString=say <mesazh>: dërgoni një mesazh pa urdhra përpunimi për të. +rawHelpString=raw <mesazh>: dërgoni një mesazh pa shmangur elementë HTML në të. +helpHelpString=help <emër>: shfaq mesazh ndihme për urdhrin me <emër>, ose listën e urdhrave të mundshëm kur jepet pa një parametër. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=<mesazh gjendjeje> %1$S: cakton gjendjen si %2$S dhe shfaq një mesazh opsional gjendjeje. +back=i lirë +away=i larguar +busy=i zënë +dnd=i zënë +offline=jo në linjë diff --git a/l10n-sq/chat/contacts.properties b/l10n-sq/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f49875d691 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakte diff --git a/l10n-sq/chat/conversations.properties b/l10n-sq/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1bc7ddd24 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Biseda do të vazhdojë si %1$S, duke përdorur %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S tani është %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S tani është %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S është %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S është %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S). +statusKnownWithStatusText=Llogaria juaj është rilidhur (%1$S është %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Llogaria juaj është shkëputur (nuk dihet më gjendja për %S). + +accountDisconnected=Llogaria juaj është shkëputur. +accountReconnected=Llogaria juaj është rilidhur. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Vetë-përgjigje - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nuk ka mesazh teme për këtë dhomë. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema për %1$S është: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nuk ka temë për %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S e ndryshoi temën në: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S e spastroi temën. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S tani njihet si %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Tani njiheni si %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%sender% - %time%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Mesazhi u fshehtëzua diff --git a/l10n-sq/chat/facebook.properties b/l10n-sq/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..62d5edae2b --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat s’mulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Facebook-u të kanalit të vet XMPP. diff --git a/l10n-sq/chat/imtooltip.properties b/l10n-sq/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd7262cf34 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Emër përdoruesi +buddy.account=Llogari +contact.tags=Etiketa + +otr.tag=Gjendje OTR + +encryption.tag=Gjendje Fshehtëzimi +message.status=Mesazhi u fshehtëzua diff --git a/l10n-sq/chat/irc.properties b/l10n-sq/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b1f576282 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nofkë + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin +connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha +connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi +connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi +connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Fjalëkalim + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Shërbyes +options.port=Portë +options.ssl=Përdor SSL +options.encoding=Kodim Shkronjash +options.quitMessage=Mesazh ikjeje +options.partMessage=Mesazh daljeje +options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi +options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <veprim për t’u kryer>: Kryeni një veprim. +command.ban=%S <nick!user@host>: Dëboni përdorues që kanë përputhje me mostrën e dhënë. +command.ctcp=%S <nofkë> <mesazh>: I dërgon nofkës një mesazh CTCP. +command.chanserv=%S <urdhër>: i dërgon një udhër ChanServ-it. +command.deop=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.devoice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.invite2=%S <nofkë>[ <nofkë>]* [<kanal>]: Ftoni dikë ose disa t’ju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar. +command.join=%S <dhomë1>[,<dhomë2>]* [<kyç1>[,<kyç2>]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre. +command.kick=%S <nofkë> [<mesazh>]: Hiqeni dikë nga një kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund t’ju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë. +command.memoserv=%S <urdhër>: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i. +command.modeUser2=%S <nofkë> [(+|-)<mënyrë>]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi. +command.modeChannel2=%S [<nofkë>] [(+|-)<mënyrë e re> [<parametër>][,<parametër>]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal. +command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali). +command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj. +command.nickserv=%S <urdhër>: Dërgoji NickServ-it një urdhër. +command.notice=%S <dikush> <mesazh>: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali. +command.op=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.operserv=%S <udhër>: Dërgojini OperServ-it një urdhër. +command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional. +command.ping=%S [<nofkë>]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues). +command.quit=%S <mesazh>: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional. +command.quote=%S <urdhër>: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto. +command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC. +command.topic=%S [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit. +command.umode=%S (+|-)<mënyrë e re>: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë. +command.version=%S <nofkë>: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi. +command.voice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. +command.whois2=%S [<nofkë>]: Merrni të dhëna mbi një përdorues. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë. +message.rejoined=Rihytë në dhomë. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S u thirr. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Të dhëna WHOIS për %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S nuk është i lidhur. Të dhëna WHOWAS për %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Përdoruesit e lidhur nga vendet vijuese janë të përzënë nga %S: +message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S. +message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S janë përzënë nga %2$S. +message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S nuk janë më të përzënë nga %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S. +error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar. +error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes. +error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes. +error.mode.wrongUser=Nuk mund t’u ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur. +error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S +error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S. +error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jeni dëbuar nga %S. +error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S. +error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot. +error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar. +error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh. +error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S. +error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S. +error.wrongKey=S’mund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali. +error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S, dhe u ridrejtuat vetvetiu te %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes s’është mënyrë e vlefshme përdoruesi. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Emër +tooltip.server=I lidhur te +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=I lidhur prej +tooltip.registered=I regjistruar +tooltip.registeredAs=I regjistruar si +tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt +# The away message of the user +tooltip.away=I larguar +tooltip.ircOp=Operator IRC-je +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S më parë +tooltip.channels=I pranishëm te + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Po +no=Jo diff --git a/l10n-sq/chat/logger.properties b/l10n-sq/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4aeb34f35f --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Kartelë regjistrimesh e zbrazët ose e dëmtuar: %S diff --git a/l10n-sq/chat/matrix.ftl b/l10n-sq/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09f76167bc --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Bisedë e zbrazët +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Bisedë e zbrazët (qe { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } dhe { $otherParticipantCount } tjetër + *[other] { $participant } dhe { $otherParticipantCount } të tjerë + } diff --git a/l10n-sq/chat/matrix.properties b/l10n-sq/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..d189aeade3 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix-i + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Depozito token hyrjeje +options.deviceDisplayName=Emër pajisjeje për shfaqje +options.homeserver=Shërbyes +options.backupPassphrase=Frazëkalim Kopjeruajtjeje Kyçesh + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Funksione Kriptogarafikë: %S +options.encryption.secretStorage=Depozitë e Fshehtë: %S +options.encryption.keyBackup=Kopjeruajtje Kyçesh Fshehtëzimi: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=jo gati +options.encryption.needBackupPassphrase=Ju lutemi, jepni te mundësitë e protokollit frazëkalimin tuaj të kopjeruajtes së kyçeve. +options.encryption.setUpSecretStorage=Që të ujdisni depozitë të fshehtë, ju lutemi, përdorni një tjetër klient dhe më pas jepeni frazëkalimin e prodhuar për kopjeruajte kyçesh te skeda “Të përgjithshme”. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Që të aktivizohen kopjeruajtje kyçesh fshehtëzimi dhe “cross signing”, jepni frazëkalimin tuaj të kopjeruajtjes së kyçeve te skeda “Të përgjithshme”, ose verifikoni identitetin e njërit nga sesioneve më poshtë. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Po pritet për autorizimin tuaj +connection.requestAccess=Po përfundohet mirëfilltësimi + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Shërbyesi s’ofron rrjedhë të përputhshme hyrjesh. +connection.error.authCancelled=E anuluat procesin e autorizimit. +connection.error.sessionEnded=U dol nga sesioni. +connection.error.serverNotFound=S’u identifikua dot shërbyesi Matrix për llogarinë e dhënë Matrix. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Dhomë + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Emër në ekran +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S më parë +tooltip.lastActive=Veprimtari së fundi + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Parazgjedhje +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Përgjegjës +powerLevel.restricted=E kufizuar +powerLevel.custom=Vetjake +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Rol parazgjedhje: %S +powerLevel.inviteUser=Ftoni përdorues: %S +powerLevel.kickUsers=Përzini përdorues: %S +powerLevel.ban=Dëboni përdorues: %S +powerLevel.roomAvatar=Ndërroni avatar dhome: %S +powerLevel.mainAddress=Ndryshoni adresën kryesore të dhomës: %S +powerLevel.history=Ndryshoni dukshmërinë e historikut: %S +powerLevel.roomName=Ndërroni emër dhome: %S +powerLevel.changePermissions=Ndryshoni leje: %S +powerLevel.server_acl=Dërgo akte m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Përmirësojeni dhomën: %S +powerLevel.remove=Hiqni mesazhe: %S +powerLevel.events_default=Parazgjedhje aktesh: %S +powerLevel.state_default=Ndryshoni rregullimin: %S +powerLevel.encryption=Aktivizoni fshehtëzim Dhome: %S +powerLevel.topic=Caktoni temë dhome: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Emër: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Temë: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Version Dhome: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Përgjegjës: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Hyrje Mysafirësh: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Shkallë Pushteti: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <IDpërdoruesi> [<arsye>]: Dëboni nga dhoma përdoruesin me IDpërdoruesi, me mesazh opsional arsyeje. Lyp leje për dëbim përdoruesish. +command.invite=%S <IDpërdoruesi>: Ftojeni përdoruesin te dhomë. +command.kick=%S <IDpërdoruesi> [<arsye>]: Përzini nga dhoma përdoruesin me IDpërdoruesi, me mesazh opsional arsyeje. Lyp leje për përzënie përdoruesish. +command.nick=%S <display_name>: Ndryshoni emrin tuaj në ekran. +command.op=%S <IDpërdoruesi> [<shkallë pushteti>]: Përcaktoni shkallë pushteti të përdoruesit. Jepni një vlerë të plotë, Përdorues: 0, Moderator: 50 dhe Përgjegjës: 100. Si parazgjedhje, do të vihet 50, nëse s’jepet argument. Lyp leje për të ndryshuar shkallë pushteti përdoruesish. S’funksionon mbi përgjegjës të tjerë veç vetes. +command.deop=%S <IDpërdoruesi>: Riktheni përdoruesin te shkallë pushteti 0 (Përdorues). Lyp leje për të ndryshuar shkallë pushteti të anëtarëve. S’funksionon mbi përgjegjës të tjerë veç vetes. +command.leave=%S: Ikni nga dhoma e tanishme. +command.topic=%S <temë>: Caktoni temën për dhomën. Lyp leje për të ndryshuar temën e dhomës. +command.unban=%S <IDpërdoruesi>: Heq dëbimin për një përdorues që është dëbuar nga dhoma. Lyp leje për të dëbuar përdorues. +command.visibility=%S [<dukshmëri>]: Caktoni dukshmërinë e dhomës së tanishme te lista e dhomave të Shërbyesit të Tanishëm Bazë. Jepni një vlerë të plotë, Private: 0 dhe Publike: 1. Si parazgjedhje, do të jetë Private (0), nëse s’jepet argument. Lyp leje për të ndryshuar dukshmëri dhomash. +command.guest=%S <hyrje mysafirësh> <dukshmëri dhomash>: Caktoni hyrje dhe dukshmëri historiku për dhomën e tanishme për përdorues mysafirë. Jepni dy vlera të plota, të parën për hyrje mysafirësh (nuk lejohet: 0 dhe lejohet: 1) dhe të dytën për dukshmërinë e historikut (i padukshëm: 0 dhe i dukshëm: 1). Lyp leje për ndryshim dukshmërie historiku. +command.roomname=%S <emër>: Caktoni emrin për dhomën. Lyp leje për ndryshim emrash dhomash. +command.detail=%S: Shfaqni hollësitë e dhomës. +command.addalias=%S <alias>: Krijoni një alias për dhomën. Alias i pritshëm dhomash në trajtë '#localname:domain'. Lyp leje për shtim aliasesh. +command.removealias=%S <alias>: Hiqni aliasin nga dhoma. Alias dhome i pritshëm në trajtën '#localname:domain'. Lyp leje për heqje aliasesh. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Përmirësojeni dhomën me versionin e dhënë. Lyp leje për përmirësim dhomash. +command.me=%S <veprim>: Kryeni një veprim. +command.msg=%S <IDpërdoruesi> <mesazh>: Dërgojini një përdoruesi të dhënë një mesazh të drejtpërdrejtë. +command.join=%S <IDdhome>: Hyni në dhomën e dhënë. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S dëboi %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S u dëbua %2$S. Arsye: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S pranoi ftesën nga %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S pranoi një ftesë. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S ftoi %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S ndryshoi emrin e vet në ekran nga %2$S në %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S caktoi si emër të vetin në ekran %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S hoqi emrin e vet në ekra %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S erdhi në dhomë. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S hodhi poshtë ftesën. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S braktisi dhomën. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S hoqi dëbimin për %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S përzuri %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S u përzu %2$S. Arsye: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S shfuqizoi ftesën për %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S tërhoqi mbrapsht ftesën për %2$S. Arsye: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S hoqi emrin e dhomës. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S ndryshoi emrin e dhomës në %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S ndryshoi shkallë pushteti të %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S nga %2$S në %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S lejoi mysafirë të vijnë në dhomë. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S pengoi ardhjen në dhomë të mysafirëve. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomë të dukshëm për këdo. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomës të dukshëm për krejt anëtarët. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomës të dukshëm për krejt anëtarët, që nga pika kur ftohen në të. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S e bëri historikun e ardhshëm të dhomë të dukshëm për krejt anëtarët e dhomës, që nga pika kur erdhën në të. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S caktoi adresën kryesore të kësaj dhome nga %2$S si %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S e shtoi %2$S si adresë alternative për këtë dhomë. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S hoqi %2$S si adresë alternative për këtë dhomë. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S hoqi %2$S dhe shtoi %3$S si adresë për këtë dhomë. +message.spaceNotSupported=Kjo dhomë është një hapësirë, çka nuk mbulohet. +message.encryptionStart=Mesazhet në këtë bisedë tani janë të fshehtëzuar skaj-më-skaj. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S dëshiron të verifikojë %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S anuloi verifikimin me arsyen: %2$S +message.verification.done=Verifikimi u plotësua. +message.decryptionError=S’u shfshehtëzua dot lënda e këtij mesazhi. Që të kërkohen kyçe fshehtëzimi prej pajisjeve tuaja të tjera, djathtasklikoni mbi këtë mesazh. +message.decrypting=Po shfshehtëzohet… +message.redacted=Mesazhi u redaktua. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reagoi ndaj %2$S me %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Rikërko Kyçe +message.action.redact=Redaktoje +message.action.report=Raportojeni Mesazhin +message.action.retry=Riprovo Dërgimin +message.action.cancel=Anuloje Mesazhin + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi juaj “%1$S”. diff --git a/l10n-sq/chat/status.properties b/l10n-sq/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..96d3a16361 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=I lirë +awayStatusType=I larguar +unavailableStatusType=I zënë +offlineStatusType=Jo në linjë +invisibleStatusType=I padukshëm +idleStatusType=I plogësht +mobileStatusType=Lëvizës +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=E panjohur + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Hëpërhë jam larg kompjuterit. diff --git a/l10n-sq/chat/twitter.properties b/l10n-sq/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..19c49c9259 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Gjendja përshkruhet me më shumë se 140 shenja. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Pati një gabim %1$S gjatë dërgimit të: %2$S +error.retweet=Pati një gabim %1$S gjatë ri-cicërimit të: %2$S +error.delete=Pati një gabim %1$S gjatë fshirjes së: %2$S +error.like=Ndodhi një gabim %1$S teksa pëlqehej: %2$S +error.unlike=Ndodhi një gabim %1$S teksa hiqej pëlqimi për: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Përshkrimi është më i gjatë se gjatësia maksimum (160 shenja), u cungua vetvetiu si: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Rrjedha kohore e %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopjoje Lidhjen te Tweet +action.retweet=Ri-cicëroje +action.reply=Përgjigjuni +action.delete=Fshije +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Ndiqe %S +action.stopFollowing=Resht së ndjekuri %S +action.like=Pëlqejeni +action.unlike=Hiqja Pëlqimin + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Tani po e ndiqni %S. +event.unfollow=Nuk po e ndiqni më %S. +event.followed=%S tani po ju ndjek. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Këtë cicërimë e fshitë: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Po i përgjigjeni: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Po gatitet procesi i mirëfilltësimit +connection.requestAuth=Po pritet për mirëfilltësimin tuaj +connection.requestAccess=Mirëfilltësimi po përfundohet +connection.requestTimelines=Po kërkohen rrjedhat kohore për përdoruesit +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Ngatërrim emrash përdoruesish. +connection.error.failedToken=S’u arrit të merrej token kërkese. +connection.error.authCancelled=E anuluat procesin e autorizimit. +connection.error.authFailed=S’u arrit të merrej autorizim. +connection.error.noNetwork=Nuk ka të përdorshme ndonjë lidhje në rrjet. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Jepni leje që të përdoret llogaria juaj në Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Fjalëkyçe të ndjekur + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Përdorues Që Prej +tooltip.location=Vendndodhje +tooltip.lang=Gjuhë +tooltip.time_zone=Zonë kohore +tooltip.url=Faqe hyrëse +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Cicërima të Mbrojtura +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Tani Ndiqen +tooltip.name=Emër +tooltip.description=Përshkrim +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Ndiqen +tooltip.statuses_count=Cicërima +tooltip.followers_count=Ndjekës +tooltip.listed_count=Në listë + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Po +no=Jo + +command.follow=%S <emërpërdoruesi>[ <emërpërdoruesi>]*: Filloni të ndiqni një përdorues / përdorues. +command.unfollow=%S <emërpërdoruesi>[ <emërpërdoruesi>]*: Reshtni së ndjekuri një përdorues / përdorues. + +twitter.disabled=Twitter nuk mbulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Twitter-i të protokollit të tyre të transmetimit. diff --git a/l10n-sq/chat/xmpp.properties b/l10n-sq/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..80f02d6f6e --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Po gatitet rrjedha +connection.initializingEncryption=Po gatitet fshehtëzimi +connection.authenticating=Po bëhet mirëfilltësimi +connection.gettingResource=Po merret burimi +connection.downloadingRoster=Po shkarkohet lista e kontakteve +connection.srvLookup=Po shihet për zërin SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Emër përdoruesi i pavlefshëm (emri juaj i përdoruesit duhet të përmbajë një shenjë '@') +connection.error.failedToCreateASocket=S’u arrit të krijohet "socket" (Mos nuk jeni në linjë?) +connection.error.serverClosedConnection=Shërbyesi e shkëputi lidhjen +connection.error.resetByPeer=Lidhje e rinisur nga bashkëbiseduesi +connection.error.timedOut=Lidhjes i mbaroi koha +connection.error.receivedUnexpectedData=U morën të dhëna që nuk priteshin +connection.error.incorrectResponse=U mor përgjigje e pasaktë +connection.error.startTLSRequired=Shërbyesi lyp fshehtëzim por ju e keni çaktivizuar +connection.error.startTLSNotSupported=Shërbyesi nuk mbulon fshehtëzime, por sipas formësimit tuaj ky kërkohet medoemos +connection.error.failedToStartTLS=S’u arrit të fillohet fshehtëzimi +connection.error.noAuthMec=Shërbyesi nuk ka ofruar mekanizëm mirëfilltësimi +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nuk mbulohet asnjë nga mekanizmat e mirëfilltësimit të ofruar nga shërbyesi +connection.error.notSendingPasswordInClear=Shërbyesi mbulon mirëfilltësim vetëm përmes fjalëkalimesh të dërguar si tekst të kuptueshëm +connection.error.authenticationFailure=Dështim mirëfilltësimi +connection.error.notAuthorized=E paautorizuar (Mos dhatë gabim fjalëkalimin?) +connection.error.failedToGetAResource=S’u arrit të merret burim +connection.error.failedMaxResourceLimit=Kjo llogari është lidhur nga shumë vende njëherësh. +connection.error.failedResourceNotValid=Burimi s’është i vlefshëm. +connection.error.XMPPNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ky mesazh s’u dërgua dot: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=S’hyhet dot te: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=S’u hy dot te %S, ngaqë jeni përzënë prej kësaj dhome. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Lypset regjistrim: S’jeni i autorizuar të hyni në këtë dhomë. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Hyrje e kufizuar: S’ju lejohet të krijoni dhoma. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=S’u hy dot te dhoma %S, ngaqë s’kapet dot shërbyesi ku strehohet dhoma. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=S’jeni i autorizuar të caktoni temën e kësaj dhome. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë s’gjendeni më në dhomë: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesazhi s’u dërgua dot te %1$S, ngaqë marrësi s’gjendet më në dhomë: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=S’kapi dot shërbyesin e marrësit +conversation.error.unknownSendError=Ndodhi një gabim me dërgimin e këtij mesazhi. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Në këtë çast, s’është e mundur të dërgohen mesazhe te %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S s’gjendet në dhomë. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=S"mund të përzini pjesëmarrës në dhoma anonime. Në vend të kësaj, provoni /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=S’keni privilegjet e domosdoshme të hiqni këtë pjesëmarrës nga dhoma. +conversation.error.banKickCommandConflict=Na ndjeni, s’mund të hiqni veten nga dhoma. +conversation.error.changeNickFailedConflict=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë kjo nofkë është tashmë në përdorim. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=S’u ndryshua dot nofka juaj në %S, ngaqë nofkat në këtë dhomë janë të kyçura. +conversation.error.inviteFailedForbidden=S’keni privilegjet e domosdoshme të ftoni përdorues në këtë dhomë. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=S’u kap dot %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S është jid i pavlefshëm (Identifikuesit Jabber duhet të jenë të formës përdorues@përkatësi). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Duhet të rihyni në dhomë që të jeni në gjendje të përdorni këtë urdhër. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=I pari duhet të flisni ju, pasi %S mund të jetë i lidhur me më shumë se një klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klienti i %S nuk mbulon kërkesa për version software të vet. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Gjendje (%S) +tooltip.statusNoResource=Gjendje +tooltip.subscription=Pajtim +tooltip.fullName=Emër i Plotë +tooltip.nickname=Nofkë +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Ditëlindje +tooltip.userName=Emër përdoruesi +tooltip.title=Titull +tooltip.organization=Ent +tooltip.locality=Lokalitet +tooltip.country=Vend +tooltip.telephone=Numër telefoni + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Dhomë +chatRoomField.server=_Shërbyes +chatRoomField.nick=_Nofkë +chatRoomField.password=_Fjalëkalim + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ju ka ftuar të hyni te %2$S me fjalëkalimin %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S hyri në dhomë. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Rihytë në dhomë. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Dolët nga dhoma. +conversation.message.parted.you.reason=Dolët nga dhoma: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S doli nga dhoma. +conversation.message.parted.reason=%1$S doli nga dhoma: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S e hodhi poshtë ftesën tuaj: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S është dëbuar nga dhoma. +conversation.message.banned.reason=%1$S është dëbuar prej dhome: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ka dëbuar %2$S prej dhome: %3$S +conversation.message.banned.you=Jeni dëbuar prej dhome. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Jeni dëbuar prej dhome: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ju ka dëbuar prej dhome. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ju ka dëbuar prej dhome: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S është përzënë prej dhome. +conversation.message.kicked.reason=%1$S është përzënë prej dhome: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ka përzënë %2$S prej dhome: %3$S +conversation.message.kicked.you=Jeni përzënë prej dhome. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Jeni përzënë prej dhome: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ju ka përzënë nga dhoma. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ju ka përzënë nga dhoma: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S është hequr nga dhoma, ngaqë %2$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë. +conversation.message.removedNonMember.you=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë formësimi i saj është ndryshuar në vetëm për anëtarë. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jeni hequr nga dhoma, ngaqë %1$S është ndryshuar në vetëm për anëtarë. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Jeni hequr nga dhoma për shkak të një fikjeje të sistemit. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S po përdor "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S po përdor "%2$S %3$S" në %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Burim +options.priority=Përparësi +options.connectionSecurity=Siguri lidhjeje +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kërko fshehtëzim +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Po pati, përdor fshehtëzim +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Lejo dërgim fjalëkalimesh pa fshehtëzim +options.connectServer=Shërbyes +options.connectPort=Portë +options.domain=Përkatësi + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized +# error message to be displayed to users with Google Talk accounts. +gtalk.disabled=Google Talk s’mulohet më, për shkak të çaktivizimit nga Google të kanalit të vet XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID Profili + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Hyni në një dhomë, edhe duke dhënë një tjetër shërbyes, ose nofkë, ose fjalëkalim dhome. +command.part2=%S [<mesazh>]: Dilni nga dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët. +command.topic=%S [<temë e re>]: Caktoni temën e kësaj dhome. +command.ban=%S <nofkë>[<mesazh>]: Përzini dikë nga dhoma. Duhet të jeni përgjegjës dhome që të bëni këtë. +command.kick=%S <nofkë>[<mesazh>]: Hiqni dikë nga dhoma. Duhet të jeni moderator dhome që të bëni këtë. +command.invite=%S <jid>[<mesazh>]: Ftoni një përdorues të vijë te dhoma e tanishme, me një mesazh po deshët. +command.inviteto=%S <dhomë jid>[<fjalëkalim>]: Ftojeni partnerin e bisedës tuaj të vijë në një dhomë, tok me fjalëkalimin e domosdoshëm. +command.me=%S <veprim për t’u kryer>: Kryeni një veprim. +command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj. +command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një pjesëmarrësi në dhomë një mesazh privat. +command.version=%S: Kërko të dhëna rreth klientit që përdor partneri i bisedës tuaj. diff --git a/l10n-sq/chat/yahoo.properties b/l10n-sq/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..e625356e74 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger s’mbulohet më, për shkak të çaktivizimit prej Yahoo-t të protokollit të tyre të dikurshëm. |