summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sr/calendar')
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl7
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl41
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl26
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl47
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl7
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl16
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl15
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl11
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl9
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl191
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties809
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties488
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties201
38 files changed, 4254 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fef2523b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Уреди
+ .accesskey = E
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb3bd1f117
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Избриши догађај
+ [few] Избриши догађаја
+ *[other] Избриши догађаја
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Да ли стварно желите да избришете овај догађај?
+ [few] Да ли стварно желите да избришете ова { $count } догађаја?
+ *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } догађаја?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Избриши задатак
+ [few] Избриши задатка
+ *[other] Избриши задатака
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Да ли стварно желите да избришете овај задатак?
+ [few] Да ли стварно желите да избришете ова { $count } задатка?
+ *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } задатака?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Избриши ставку
+ [few] Избриши ставке
+ *[other] Избриши ставки
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Да ли стварно желите да избришете ову ставку?
+ [few] Да ли стварно желите да избришете ове { $count } ставке?
+ *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } ставки?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Не питај поново.
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f05d572328
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Приватност: приватни догађај
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Приватност: прикажи само време и датум
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Задатак
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Завршен задатак
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Вишедневни догађај почиње
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Вишедневни догађај се наставља
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Вишедневни догађај завршава
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Подсетник је заказан
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Подсетник је заказан али је тренутно потиснут
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Подсетник путем е-поште је заказан
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Звучни подсетник је заказан
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0be5e68679
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Прикажи упозорење
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Пошаљи имејл
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Репродукуј звучно упозорење
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..447cae2053
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Увезите догађаје и задатке у календар
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Увезите догађај
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Увезите задатак
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Увезите све
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = У реду
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Затвори
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Увезите из датотеке:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Увезите у календар:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Учитавање ставки…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Филтрирај ставке…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Поредај по датуму почетка (од првог до последњег)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Поредај по датуму почетка (од последњег до првог)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Поредај по наслову (А > Ш)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Поредај по наслову (Ш > А)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Увоз…
+calendar-ics-file-import-success = Успешно увезено!
+calendar-ics-file-import-error = Дошло је до грешке и увоз није успео.
+calendar-ics-file-import-complete = Увоз је завршен.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Један елемент је занемарен јер већ постоји у одредишном календару.
+ [few] { $duplicatesCount } елемента су занемарена јер већ постоје у одредишном календару.
+ *[other] { $duplicatesCount } елемената су занемарена јер већ постоје у одредишном календару.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Један елемент није успешно увезен. За више детаља погледајте конзолу за грешке.
+ [few] { $errorsCount } елемента нису успешно увезена. За више детаља погледајте конзолу за грешке.
+ *[other] { $errorsCount } елемената није успешно увезено. За више детаља погледајте конзолу за грешке.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Нема календара који могу увести догађаје или задатке.
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1aad5027d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Тренутно одобрено
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Тренутно одбијено
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Тренутно неодлучено
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54193a5d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Позивате ли се сами?
+calendar-itip-identity-warning = Још увек нисте на листи гостију.
+calendar-itip-identity-label = Одговори као:
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..541b4142c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Распоред
+calendar-print-layout-list = Листа
+calendar-print-layout-month-grid = Месечни преглед
+calendar-print-layout-week-planner = Недељни планер
+calendar-print-filter-label = Шта штампати
+calendar-print-filter-events = Догађаји
+calendar-print-filter-tasks = Задаци
+calendar-print-filter-completedtasks = Завршени задаци
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Задаци без рока
+calendar-print-range-from = Од
+calendar-print-range-to = За
+calendar-print-next-button = Даље
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6121c10e15
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Уреди
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Уреди
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Уреди само ово појављивање
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Уреди сва појављивања
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc068e0e25
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Преусмеравање URI календара
+calendar-uri-redirect-description =
+ Сервер преусмерава URI за календар "{ $calendarName }".
+ Прихватити преусмеравање и почетак коришћења новог URI за овај календар?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Тренутни URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Преусмеравање на нови URI:
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b3959fd0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Сви календари су тренутно онемогућени. Омогућите постојећи календар или додајте нови за креирање и уређивање догађаја.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Сви календари су тренутно онемогућени. Омогућите постојећи календар или додајте нови за креирање и уређивање задатака.
+calendar-notifications-label = Прикажите обавештења о претходним догађајима
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Додај обавештење
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9b2d9b15f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Име
+category-color-label =
+ .label = Користи боју
diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18d8b158ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Календар
+calendar-title-reminder = Подсетници
+calendar-title-notification = Обавештења
+calendar-title-category = Категорије
+dateformat-label =
+ .value = Формат текста датума:
+ .accesskey = д
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Дуго: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Кратко: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Временска зона:
+weekstart-label =
+ .value = Почни недељу на:
+ .accesskey = н
+day-1-name =
+ .label = Недеља
+day-2-name =
+ .label = Понедељак
+day-3-name =
+ .label = Уторак
+day-4-name =
+ .label = Среда
+day-5-name =
+ .label = Четвртак
+day-6-name =
+ .label = Петак
+day-7-name =
+ .label = Субота
+show-weeknumber-label =
+ .label = Прикажи број недеље у прегледима и мини-месецу
+ .accesskey = к
+workdays-label =
+ .value = Радни дани у недељи:
+day-1-checkbox =
+ .label = Нед
+ .accesskey = Н
+day-2-checkbox =
+ .label = Пон
+ .accesskey = П
+day-3-checkbox =
+ .label = Уто
+ .accesskey = У
+day-4-checkbox =
+ .label = Сре
+ .accesskey = С
+day-5-checkbox =
+ .label = Чет
+ .accesskey = е
+day-6-checkbox =
+ .label = Пет
+ .accesskey = т
+day-7-checkbox =
+ .label = Суб
+ .accesskey = б
+dayweek-legend = Прегледи по дану и недељи
+visible-hours-label =
+ .value = Прикажи:
+ .accesskey = к
+visible-hours-end-label =
+ .value = сати у тренутку
+day-start-label =
+ .value = Дан почиње у:
+ .accesskey = Д
+day-end-label =
+ .value = Дан се завршава у:
+ .accesskey = з
+midnight-label =
+ .label = Поноћ
+noon-label =
+ .label = Подне
+location-checkbox =
+ .label = Прикажи место
+ .accesskey = м
+multiweek-legend = Више недељни преглед
+number-of-weeks-label =
+ .value = Број недеља за приказивање (укључујући претходне недеље):
+ .accesskey = е
+week-0-label =
+ .label = ништа
+week-1-label =
+ .label = 1 недеља
+week-2-label =
+ .label = 2 недеље
+week-3-label =
+ .label = 3 недеље
+week-4-label =
+ .label = 4 недеље
+week-5-label =
+ .label = 5 недеља
+week-6-label =
+ .label = 6 недеља
+previous-weeks-label =
+ .value = Претходне недеље за приказивање:
+ .accesskey = П
+todaypane-legend = Данашња површ
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = Одељак „Предстојећи“ приказује:
+ .accesskey = О
+event-task-legend = Догађаји и задаци
+default-length-label =
+ .value = Подразумевана дужина догађаја и задатка:
+ .accesskey = Е
+task-start-label =
+ .value = Почетни датум:
+task-start-1-label =
+ .label = Ништа
+task-start-2-label =
+ .label = Почетак дана
+task-start-3-label =
+ .label = Крај дана
+task-start-4-label =
+ .label = Сутра
+task-start-5-label =
+ .label = Следећа недеља
+task-start-6-label =
+ .label = Релативно тренутном времену
+task-start-7-label =
+ .label = Релативно почетку
+task-start-8-label =
+ .label = Релативно следећем сату
+task-due-label =
+ .value = Крајњи датум:
+edit-intab-label =
+ .label = Уређујте задатке и догађаје у језичку, уместо у прозорчићу.
+ .accesskey = з
+prompt-delete-label =
+ .label = Питај пре брисања догађаја и задатака.
+ .accesskey = V
+accessibility-legend = Приступачност
+accessibility-colors-label =
+ .label = Побољшај боје за већу приступачност
+ .accesskey = б
+reminder-legend = Када се пробије крајњи рок подсетника:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Пусти звук
+ .accesskey = з
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Пусти
+ .accesskey = П
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Користи подразумевани звук
+ .accesskey = д
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Користите следећу звучну датотеку
+ .accesskey = У
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Прегледај…
+ .accesskey = р
+reminder-dialog-label =
+ .label = Прикажи прозорче са подсетником
+ .accesskey = с
+missed-reminder-label =
+ .label = Прикажи пропуштене подсетнике за уписиве календаре
+ .accesskey = н
+reminder-default-legend = Подразумевано подсетника
+default-snooze-label =
+ .value = Подразумевано трајање одлагања:
+ .accesskey = ј
+event-alarm-label =
+ .value = Подразумевана подешавања подсетника за догађаје:
+ .accesskey = е
+alarm-on-label =
+ .label = Укључено
+alarm-off-label =
+ .label = Искључено
+task-alarm-label =
+ .value = Подразумевано подешавање подсетника за задатке:
+ .accesskey = а
+event-alarm-time-label =
+ .value = Подразумевано време у које се подсетник поставља пре догађаја:
+ .accesskey = у
+task-alarm-time-label =
+ .value = Подразумевано време у које се подсетник поставља пре задатка:
+ .accesskey = о
+calendar-notifications-customize-label = Обавештења се могу прилагодити за сваки календар у прозору својстава календара.
+category-new-label = Нова категорија
+category-edit-label = Уреди категорију
+category-overwrite-title = Упозорење: Дупло име
+category-overwrite = Категорија са оваквим именом већ постоји. \n Да ли желите да је препишете?
+category-blank-warning = Морате унети име за категорију.
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b2d1efc37
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Тренутак када се догађај покрене
+reminderTitleAtStartTask=Тренутак када се задатак покрене
+reminderTitleAtEndEvent=Тренутак када се догађај заврши
+reminderTitleAtEndTask=Тренутак када се задатак заврши
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Подсетник о дремању за %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=пре почетка догађаја
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=после почетка догађаја
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=пре краја догађаја
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=након што се догађај заврши
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=пре почетка задатка
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=после почетка задатка
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=пре краја задатка
+reminderCustomOriginEndAfterTask=након што се задатак заврши
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Изабрани календар је ограничен на #1 подсетник по догађају.;Изабрани календар је ограничен на #1 подсетника по догађају.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Изабрани календар је ограничен на #1 подсетник по задатку.;Изабрани календар је ограничен на #1 подсетника по задатку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Подсетници у календарима који су само за читање се не могу успавати већ се само могу одбацити. Дугме „%1$S“ ће само успавати подсетнике из уписивих календара.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Успављивање подсетника није подржано у календарима који су само за читање
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6634301ece
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Обавезни полазник
+event.attendee.role.optional = Необавезни полазник
+event.attendee.role.nonparticipant = Неучесник
+event.attendee.role.chair = Столица
+event.attendee.role.unknown = Непознати полазник (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Појединац
+event.attendee.usertype.group = Група
+event.attendee.usertype.resource = Ресурс
+event.attendee.usertype.room = Соба
+event.attendee.usertype.unknown = Непозната врста (%1$S)
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa53307693
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Уреди ставку" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Задржи трајање приликом промене крајњег датума">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "З">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Од" >
+<!ENTITY newevent.to.label "До" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Стање" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "С" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Није наведено" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "о" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Није наведено" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Отказано" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "к" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Отказано" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Условно" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "м" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Потврђено" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "в" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Потребна радња" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "У поступку" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Завршено у" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; завршено">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Обавести полазнике">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "и">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Појединачна позивница по полазнику">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "л">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Ова опција шаље једну позивницу по полазнику. Свака позивница садржи само адресу полазника тако да идентитети других полазника нису одати.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Онемогући контрирање">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "а">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Показује да нећете прихватати контра-предлоге">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ново">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Н">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Догађај">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "г">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Задатак">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "т">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Порука">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "к">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Контакт у именику">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "н">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Затвори">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "З">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Сачувај">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "С">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "а">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Сачувај и затвори">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "и">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "у">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Обриши…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "б">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Подешавање странице">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "ц">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Штампај">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "м">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Уреди">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "р">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Опозови">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "О">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Понови">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "н">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Исеци">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "ц">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Копирај">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "К">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Налепи">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "л">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Изабери све">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "б">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Преглед">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "г">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Траке са алаткама">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "Т">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Алатна трака догађаја">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "д">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Прилагоди…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "и">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Прикажи сродну везу">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "р">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Опције">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "О">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Позови полазнике…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "и">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Прикажи временске зоне">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "з">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Важност">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Није наведена">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "о">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Ниска">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "к">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Обична">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "б">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Висока">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "с">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Приватност">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "П">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Јавни догађај">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "а">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Прикажи само датум и време">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "с">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Приватни догађај">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "р">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Прикажи време као">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "в">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Заузет">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "З">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Слободан">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "С">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Позови полазнике…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "П">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Састави мејл за све полазнике…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "в">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Састави мејл за неодлучне полазнике…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "н">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Уклони све полазнике">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "к">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Уклони полазника">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "л">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Сачувај">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Сачувај и затвори">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Обриши">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Позови полазнике">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Приватност">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Сачувај">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Сачувај и затвори">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Обриши">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Позови полазнике">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Додај прилоге">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Промени приватност">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Промени првенство">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Промени стање">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Промени слободно или заузето време">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Примени предлог">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "п">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Поља догађаја ће бити попуњена вредностима из контра-предлога, само чување са или без додатних измена ће исправно обавестити све полазнике">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Примени изворне податке">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "р">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Поља ће бити постављена на вредности из изворног догађаја, пре настанка контра-предлога">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Наслов:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "л">
+<!ENTITY event.location.label "Место:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "М">
+<!ENTITY event.categories.label "Категорија:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "ј">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Додај нову категорију" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Календар:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "К">
+<!ENTITY event.attendees.label "Полазници:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "ц">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Целодневни догађај" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "д">
+<!ENTITY event.from.label "Почетак:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "к">
+<!ENTITY task.from.label "Почетак:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "к">
+<!ENTITY event.to.label "Крај:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "р">
+<!ENTITY task.to.label "Крајњи рок:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "а">
+<!ENTITY task.status.label "Стање:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "а">
+<!ENTITY event.repeat.label "Понављање:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "в">
+<!ENTITY event.until.label "До:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "о">
+<!ENTITY event.reminder.label "Подсетник:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "е">
+<!ENTITY event.description.label "Опис:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "п">
+<!ENTITY event.attachments.label "Прилози:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "и" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Закачи">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "З">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Веб страница…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "В">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Уклони" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "У" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Отвори" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "О" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Уклони све" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "с" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Закачи веб страницу…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "ц" >
+<!ENTITY event.url.label "Сродна веза:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Првенство:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Без подсетника " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 минута пре" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 минута пре" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 минута пре" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 минута пре" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 сат пре" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 сата пре" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 сати пре" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 дан пре" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 дана пре" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 недеља пре" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Прилагођено…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Више подсетника…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Време као:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Приватност:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Уреди враћање">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Не понавља се">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Дневно">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Недељно">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Сваког радног дана">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Сваке друге недеље">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Месечно">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Годишње">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Прилагођено…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Шаблон враћања">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Понављај" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "дневно" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "недељно" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "месечно" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "годишње" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "На сваких" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Дан(а)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Сваког радног дана" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "На сваких" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Недеља(е)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "На:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Сваких" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Месец(и)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Сваких" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Сваког">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Првог">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Другог">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Четвртог">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Петог">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Последњег">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Недеља" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Понедељак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Уторак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Среда" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Четвртак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Петак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Субота" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Дан у месецу">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Понављај на дан(е)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "На сваких:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Година(е)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "На сваких" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Јануар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Фебруар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Март" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Април" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Мај" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Јун" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Јул" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Август" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Септембар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Октобар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Новембар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Децембар" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "На сваких">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Први">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Други">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Трећи">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Четврти">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Пети">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Последњи">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Недеља" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Понедељак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Уторак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Среда" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Четвртак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Петак" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Субота" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "дан" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "од" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Јануар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Фебруар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Март" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Април" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Мај" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Јун" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Јул" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Август" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Септембар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Октобар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Новембар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Децембар" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Опсег враћања">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Нема крајњег датума" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Направи" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Састанци" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Понављај до" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Претпреглед">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Позови полазнике">
+<!ENTITY event.organizer.label "Организатор">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Предложи временски период:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Следећи период">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Претходни период">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Увеличавање:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Слободан" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Заузет" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Условни" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ван канцеларије" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Нема података" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Обавезан полазник">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Необавезни полазник">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Столица">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Неучесник">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Појединац">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Група">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ресурс">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Соба">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Непознато">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Наведите временску зону">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Више временских зона…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Опште">
+<!ENTITY read.only.title.label "Наслов:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Календар:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Почетни датум:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Почетни датум:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Завршни датум:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Крајњи датум:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Понављање:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Место:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Категорија:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Организатор:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Подсетник:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Прилози:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Полазници">
+<!ENTITY read.only.description.label "Опис">
+<!ENTITY read.only.link.label "Сродна веза">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Сачувај и затвори">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Сачувај измене и затвори прозор без мењања стања учествовања и без слања одговора">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Прихвати">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Прихвати позивницу">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Условно">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Условно прихвати позивницу">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Одбиј">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Одбиј позивницу">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Не шаљи одговор">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Промени стање учествовања без слања одговора организатору па затвори прозор">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Пошаљи одговор одмах">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Пошаљи одговор организатору па затвори прозор">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4bb467d042
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=сваки дан;сваких #1 дана
+repeatDetailsRuleDaily4=сваког викенда
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=сваког %1$S;сваких #2 недеља у %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=сваког %1$S;сваких #2 недеља у %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=сваке недеље;сваких #1 недеља
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Недеља
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Понедељак
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Уторак
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Среда
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Четвртак
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Петак
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Субота
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S сваког месеца;%1$S сваких #2 месеца
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S сваког месеца;%1$S сваких #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=сваки %1$S сваког месеца;сваки %1$S сваких #2 месеца
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=сваки %1$S сваког месеца;сваки %1$S сваких #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=дан %1$S;дани %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S сваког месеца;%1$S сваких #2 месеци
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=последњи дан у месецу; последњи дан сваких #1 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=сваки дан сваког месеца;сваки дан у месецу на сваких #2 месеци
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=први
+repeatOrdinal2Nounclass1=други
+repeatOrdinal3Nounclass1=трећи
+repeatOrdinal4Nounclass1=четврти
+repeatOrdinal5Nounclass1=пети
+repeatOrdinal-1Nounclass1=последњи
+repeatOrdinal1Nounclass2=први
+repeatOrdinal2Nounclass2=други
+repeatOrdinal3Nounclass2=трећи
+repeatOrdinal4Nounclass2=четврти
+repeatOrdinal5Nounclass2=пети
+repeatOrdinal-1Nounclass2=последњи
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=сваког %1$S %2$S;сваких #3 година на %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S сваког %3$S;сваких #4 година на %1$S %2$S у %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S сваког %3$S;сваких #4 година на %1$S %2$S у %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=сваки %1$S у %2$S;сваких #3 година на сваки %1$S у %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=сваки %1$S у %2$S;сваких #3 година на сваки %1$S у %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=сваки дан у %1$S;сваких #2 година сваки дан у %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Јануар
+repeatDetailsMonth2=Фебруар
+repeatDetailsMonth3=Март
+repeatDetailsMonth4=Април
+repeatDetailsMonth5=Мај
+repeatDetailsMonth6=Јун
+repeatDetailsMonth7=Јул
+repeatDetailsMonth8=Август
+repeatDetailsMonth9=Септембар
+repeatDetailsMonth10=Октобар
+repeatDetailsMonth11=Новембар
+repeatDetailsMonth12=Децембар
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Дешава се %1$S\nважи %2$S #5 пута\nод %3$S до %4$S.;Дешава се %1$S\nважи %2$S #5 пута\nод %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Дешава се %1$S\nважи %2$S #3 пута.;Дешава се %1$S\nважи %2$S #3 пута.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Дешава се %1$S\nважи %2$S до %3$S\nод %4$S до %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Дешава се %1$S\nважи %2$S до %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Дешава се %1$S\nважи %2$S\nод %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Дешава се %1$S\nважи %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=последњи дан
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Кликните овде за детаље
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Детаљи понављања су непознати
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Нови догађај
+newTask=Нови задатак
+itemMenuLabelEvent=Догађај
+itemMenuAccesskeyEvent2=г
+itemMenuLabelTask=Задатак
+itemMenuAccesskeyTask2=д
+
+emailSubjectReply=Одг: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Наведите одредиште везе
+enterLinkLocation=Унесите веб страницу или локацију до документа.
+
+summaryDueTaskLabel=Крајњи рок:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Поднеси користећи %1$S
+selectAFile=Изаберите датотеке за качење
+removeCalendarsTitle=Уклони прилоге
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Да ли стварно желите да уклоните #1 прилог?;Да ли стварно желите да уклоните #1 прилога?;Да ли стварно желите да уклоните #1 прилога?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Недеља
+repeatDetailsDay2Plural=Понедељак
+repeatDetailsDay3Plural=Уторак
+repeatDetailsDay4Plural=Среда
+repeatDetailsDay5Plural=Четвртак
+repeatDetailsDay6Plural=Петак
+repeatDetailsDay7Plural=Субота
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Заувек
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последњи дан
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S је прихватио позивницу али је направио и контра-предлог:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S је одбио позивницу али је направио и контра-предлог:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S је одложио позивницу али је направио и контра-предлог:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S није одлучио да ли ће учествовати и направио је контра-предлог:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S је прихватио позивницу само условно и направио је контра-предлог:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ово је контра-предлог за претходно издање овог догађаја.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Онемогућили сте контра-предлоге приликом слања позивнице.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Прихватили сте ову позивницу
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Условно сте прихватили ову позивницу
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Одбили сте ову позивницу
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Делегирали сте ову позивницу
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Нисте још одговорили на ову позивницу
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Прихватили сте да радите на овом задатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Условно сте прихватили да радите на овом задатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Одбили сте да радите на овом задатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Делегирали сте рад на овом задатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Нисте још одговорили на овај додељени задатак
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Започели сте рад на овом додељеном задатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Завршили сте рад на овом додељеном задатку
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Пошаљи и затвори
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Обавести учеснике и затвори
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Сачувај и затвори
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Сачувај и обавести учеснике
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Сачувај и пошаљи
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Сачувај и затвори
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Учесници (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Прилози (%1$S):
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..188f2014de
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = од | до | ка | - | све до | и | od | do | ка | - | sve do |i
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = од | до | ка | - | све до | и | рок: | рок | крај | крајњи рок | od | do | ka | - | sve do | i | rok: | rok | kraj | krajnji rok
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = прошле недеље | послато | мејл | уместо | > | нажалост | у | не
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = спрат | flr | : | мејл | имејл | > | % | usd | долар | динар | евро | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = данас
+
+from.tomorrow = сутра
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = подне
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = у #1 | око #1 | #1 - | #1 до
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | до #1 | све до #1 | најкасније до #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = пола сата пре #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = пола сата после #1ч
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | у #1 и #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1. у #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 минута | #1 мин | #1 мин
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 сат | #1 сати
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 дана
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = јануар | јан | јан.
+month.2 = фебруар | феб | феб.
+month.3 = март
+month.4 = април | апр | апр.
+month.5 = мај
+month.6 = јун
+month.7 = јул
+month.8 = август | авг | авг.
+month.9 = септембар | сеп | сеп. | септ.
+month.10 = октобар | окт | окт.
+month.11 = новембар | нов | нов.
+month.12 = децембар | дец | дец.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = недеља | недеље
+from.weekday.1 = понедељак | понедељци
+from.weekday.2 = уторак | уторци
+from.weekday.3 = среда | среде
+from.weekday.4 = четвртак | четвртка
+from.weekday.5 = петак | петка
+from.weekday.6 = субота | суботе
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = нула
+number.1 = један | први
+number.2 = два | други
+number.3 = три | трећи
+number.4 = четири | четврти
+number.5 = пет | пети
+number.6 = шест | шести
+number.7 = седам | седми
+number.8 = осам | осми
+number.9 = девет | девети
+number.10 = десет | десети
+number.11 = једанаест | једанаести
+number.12 = дванаест | дванаести
+number.13 = тринаест | тринаести
+number.14 = четрнаест | четрнаести
+number.15 = петнаест | петнаести
+number.16 = шеснаест | шеснаести
+number.17 = седамнаест | седамнаести
+number.18 = осамнаест | осамнаести
+number.19 = деветнаест | деветнаести
+number.20 = двадесет | двадесети
+number.21 = двадесет један | двадесет први
+number.22 = двадесет два | двадесет други
+number.23 = двадесет три | двадесет трећи
+number.24 = двадесет четири | двадесет четврти
+number.25 = двадесет пет | двадесет пети
+number.26 = двадесет шест | двадесет шести
+number.27 = двадесет седам | двадесет седми
+number.28 = двадесет осам | двадесет осми
+number.29 = двадесет девет | двадесет девети
+number.30 = тридесет | тридесети
+number.31 = тридесет један | тридесет први
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0265bbc10e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Позивнице">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Ажурирам списак позивница.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Нема непотврђених позивница.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Прихвати">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Одбиј">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Поновни догађај">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Целодневни догађај">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Место: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Организатор: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Полазник: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Нико">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c20073046
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Целодневни догађај
+recurrent-event=Поновљајући догађај
+location=Место: %S
+organizer=Организатор: %S
+attendee=Учесник: %S
+none=Ништа
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a334228dc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "о">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "а">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "р">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0ebf0841e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=је поновни догађај
+header.isrepeating.task.label=је поновни задатак
+
+header.containsrepeating.event.label=садржи понављајуће догађаје
+header.containsrepeating.task.label=садржи понављајуће задатке
+header.containsrepeating.mixed.label=садржи понављајуће ставке различитих врста
+
+windowtitle.event.copy=Копирај понављајући догађај
+windowtitle.task.copy=Копирај понављајући задатак
+windowtitle.mixed.copy=Копирај понављајуће ставке
+windowtitle.event.cut=Исеци понављајући догађај
+windowtitle.task.cut=Исеци понављајући задатак
+windowtitle.mixed.cut=Исеци понављајуће ставке
+windowtitle.event.delete=Обриши поновни догађај
+windowtitle.task.delete=Обриши поновни задатак
+windowtitle.mixed.delete=Обриши понављајуће ставке
+windowtitle.event.edit=Уреди поновни догађај
+windowtitle.task.edit=Уреди поновни задатак
+
+buttons.occurrence.delete.label=Обриши само ово појављивање
+buttons.occurrence.edit.label=Уреди само ово појављивање
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Обриши ово и сва будућа појављивања
+buttons.allfollowing.edit.label=Уреди ово и сва будућа појављивања
+
+buttons.parent.delete.label=Обриши сва појављивања
+buttons.parent.edit.label=Уреди сва појављивања
+windowtitle.mixed.edit=Уреди понављајуће ставке
+windowtitle.multipleitems=Изабране ставке
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Копирај само ово понављање
+buttons.single.occurrence.cut.label=Исеци само ово понављање
+buttons.single.occurrence.delete.label=Обриши само ово понављање
+buttons.single.occurrence.edit.label=Уреди само ово понављање
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Копирај само изабрана понављања
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Исеци само изабрана понављања
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Обриши само изабрана понављања
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Уреди само изабрана понављања
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Копирај ово и сва будућа понављања
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Исеци ово и сва будућа понављања
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Обриши ово и сва будућа понављања
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Уреди ово и сва будућа понављања
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Копирај изабрано и сва будућа понављања
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Исеци изабрано и сва будућа понављања
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Обриши изабрано и сва будућа понављања
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Уреди изабрано и сва будућа понављања
+
+buttons.single.parent.copy.label=Копирај сва понављања
+buttons.single.parent.cut.label=Исеци сва понављања
+buttons.single.parent.delete.label=Обриши сва понављања
+buttons.single.parent.edit.label=Уреди сва понављања
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Копирај сва понављања изабраних ставки
+buttons.multiple.parent.cut.label=Исеци сва понављања изабраних ставки
+buttons.multiple.parent.delete.label=Обриши сва понављања изабраних ставки
+buttons.multiple.parent.edit.label=Уреди сва понављања изабраних ставки
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c74304340f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Календар">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "К">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Направи нови догађај" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Направи нови задатак" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Задаци" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Прикажи завршене задатке">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Данас">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Сутра">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Предстојећи">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Сви догађаји">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Данашњи догађаји">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Сви будући догађаји">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Тренутно изабрани дан">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Догађаји у тренутном прегледу">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Догађаји у наредних 7 дана">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Догађаји у наредних 14 дана">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Догађаји у наредних 31 дан">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Догађаји у овом календарском месецу">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Готово">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Поређај по напретку">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Првенство">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Поређај по првенству">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Наслов">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Поређај по наслову">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; завршено">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ређање по &#37; завршено">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Почетак">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Поређај по почетном датуму">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Крај">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Поређај по крајњем датуму">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Рок">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Поређај по крајњем року">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Завршено">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Поређај по датуму завршетка">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Категорија">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Поређај по категорији">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Место">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Поређај по месту">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Стање">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Поређај по стању">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Име календара">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Порећај по имену календара">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Предвиђени крај">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Поређај по предвиђеном крајњем датуму">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Затвори претрагу догађаја и списак догађаја">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Иди на данас" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Прикажи данашњу површ" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Пређи на преглед по данима" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Пређи на преглед по недељама" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Пређи на преглед по месецима" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Пређи на више недељни преглед" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Следећи дан" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Претходни дан" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "д" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "т" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Следећа недеља" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Претходна недеља" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "н" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "х" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Следећи месец" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Претходни месец" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "м" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "ц" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Један дан напред" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Један дан назад" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Једна недеља напред" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Једна недеља назад" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Један месец напред" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Један месец назад" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Нови догађај" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Нови задатак" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Штампај" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "п">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Дан" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Недеља" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Месец" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Више недеља" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Само радни дани" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "р" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Задаци у прегледу" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "д" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Прикажи завршене задатке" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "д" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Заокрени преглед" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "о" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " садржи">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Календар">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Прикажи">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Све">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "в">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Данас">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "Д">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Следећих седам дана">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "м">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Непокренути задаци">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "з">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Задаци са пробијеним роком">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "б">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Завршени задаци">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "З">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Незавршени задаци">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "ц">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Тренутни задаци">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "у">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "наслов">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "од">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "првенство">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Ниско">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Обично">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Високо">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "стање">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "категорија">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "понављање">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "прилози">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "почетни датум">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "крајњи рок">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Категоризуј задатке">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Означи одабране задатке готовим">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Промени првенство">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Филтрирај задатке #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Отвори">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Отвори задатак…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Нови догађај…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "Н">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Нови задатак…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "к">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Обриши задатак">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "б">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Обриши догађај">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "г">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Исеци">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "ц">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Копирај">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "ј">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Налепи">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Данашња површ">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "Д">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Присуство">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "и">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Ово понављање">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Заврши серију">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Пошаљи обавештење одмах">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "П">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Не шаљи обавештење">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "х">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Прихваћено">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "У">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Условно прихваћено">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "б">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Одбијено">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "г">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Делегирано">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Потребно довршити">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "т">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "У току">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "З">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Завршено">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "е">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Прихваћено">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "л">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Условно прихваћено">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "б">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Одбијено">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "л">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Делегирано">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "т">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Потребно довршавање">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "т">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "У току">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "в">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Завршено">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Напредак">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "п">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Првенство">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "р">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Одложи задатак">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "л">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Означи завршеним">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "О">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; завршено">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; завршено">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; завршено">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; завршено">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; завршено">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Није наведено">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "н">
+<!ENTITY priority.level.low "Ниско">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "Н">
+<!ENTITY priority.level.normal "Обично">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "б">
+<!ENTITY priority.level.high "Високо">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "и">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 сат">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "т">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 дан">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 недеља">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "н">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Копирај одредиште везе">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "К">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Обриши">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Нови календар…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Н">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Нађи календар…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "л" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Обриши календар…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "б">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Уклони календар…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "к">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Одјави календар…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "ј">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Усклади календаре">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Објави календар…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "б">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Извези календар…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "И">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Својства">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "в">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "л">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "ј">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "к">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Прикажи све календаре">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "в">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Пребаци у">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "б">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "ц">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Догађај…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "г">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Порука…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "П">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Задатак…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "З">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Мини-месец">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "М">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Списак календара">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "л">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Филтрирај задатке">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "Ф">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Место:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Појединости…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Одложи за" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Одложи све за" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Календарски подсетници" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Одбаци" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Одбаци све" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 минута" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 минута" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 минута" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 минута" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 минута" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 сат" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 сата" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 дан" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Откажи одлагање">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Уреди календар">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Име календара:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Боја:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java системски календарски сервер (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Формат:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Место:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Освежавање календара:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ручно">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Име:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Само за читање">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Прикажи подсетнике">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Подршка ван мреже">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Укључи овај календар">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Омогући овај календар">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Достављач овог календара се не може наћи. Ово се често ако сте онемогућавали или уклањали одређене додатке.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Прекини претплату">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "у">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Објави календар">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL објављивања">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Објави">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Затвори">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Нешто као http://www.mojserver.rs/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Изабери календар">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Штампај календар">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Наслов:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Распоред:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Шта штампати">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Тренутни преглед">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Одабрани догађаји и задаци">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Задаци">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Догађаји">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Прилагођени опсег датума:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Од:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "До:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Подешавања штампања">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Опције">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Задаци без крајњег рока">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Завршени задаци">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Појединости…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Код грешке:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Опис:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Догодила се грешка">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Додај као догађај">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Додај као задатак">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Извуците календарске податке из поруке и додајте их као догађај у ваш календар">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Извуците календарске податке из поруке и додајте их као задатак у ваш календар">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..092631c3fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,809 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Преглед пре штампе за %1$S
+Untitled=Ненасловљено
+
+# Default name for new events
+newEvent=Нови догађај
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Нови догађај
+editEventDialog=Уреди догађај
+newTaskDialog=Нови задатак
+editTaskDialog=Уреди задатак
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Сачувај догађај
+askSaveTitleTask=Сачувај догађај
+askSaveMessageEvent=Догађај није сачуван. Да ли желите да га сачувате?
+askSaveMessageTask=Задатак није сачуван. Да ли желите да га сачувате?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Унети завршни датум се догађа пре почетног датума
+warningUntilDateBeforeStart=Крајњи рок се догађа пре почетног датума
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Кућни
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ненасловљени календар
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Условно
+statusConfirmed =Потврђено
+eventStatusCancelled=Отказано
+todoStatusCancelled =Отказано
+statusNeedsAction =Потребна радња
+statusInProcess =У току
+statusCompleted =Завршено
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Висока
+normalPriority=Обична
+lowPriority=Ниска
+
+importPrompt=У који календар желите увести ове ставке?
+exportPrompt=Из којег календара желите извршити извоз?
+pastePrompt=У који од ваших тренутно уписивих календара желите да налепите?
+publishPrompt=Који календар желите да објавите?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Оно што убацујете садржи и састанак
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Оно што убацујете садржи састанке
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Оно што убацујете садржи додељени задатак
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Оно што убацујете садржи додељене задатке
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Оно што убацујете садржи састанке и додељене задатке
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Убацујете састанак
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Убацујете састанке
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Убацујете додељени задатак
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Убацујете додељене задатке
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Убацујете састанке и додељене задатке
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - да ли желите да пошаљете обавештење свим учесницима?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Убаци и пошаљи одмах
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Убаци без слања
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S ставки нису успешно увезене. Последња грешка је била: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Није могуће увести из %1$S. Ова датотека не садржи ништа што се може увести.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Опис:
+
+unableToRead=Не могу да прочитам из датотеке:
+unableToWrite=Не могу да упишем у датотеку:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla календар
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Непозната и недефинсана временска зона пронађена приликом читања датотеке %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S ставки је занемарено јер постоје у одредишном календару и у %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Догодила се грешка приликом припреме календара на месту %1$S за коришћење. Неће бити доступан.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Непозната временска зона „%1$S“ у „%2$S“. Сматрам је „плутајућом“ локалном временском зоном уместо: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Грешке временских зона
+TimezoneErrorsSeeConsole=Погледај конзолу са грешкама: непознате временске зоне се сматрају као „плутајућа“ локална временска зона.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Уклони календар
+removeCalendarButtonDelete=Обриши календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Укини претплату
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Да ли желите да уклоните календар „%1$S“? Укидањем претплате ћете уклонити календар са списка, брисањем ћете такође трајно очистити његове податке.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Да ли желите трајно обрисати календар „%1$S“?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Да ли желите укинути претплату на календар „%1$S“?
+
+WeekTitle=Недеља %1$S
+None=Ништа
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Ваши подаци календара нису компатибилни са овом %1$S верзијом. Подаци календара вашег профила ажурирани су новијом %1$S верзијом. Направљена је сигурносна копија датотеке података, названа "%2$S". Настављамо са новом датотеком података.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Неименовано
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Наслов:
+tooltipLocation=Место:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Датум:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Име календара:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Стање:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Организатор:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Почетак:
+tooltipDue=Крајњи рок:
+tooltipPriority=Важност:
+tooltipPercent=% Завршено:
+tooltipCompleted=Завршено:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S председава догађајем.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S је неучесник.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S је учесник по избору.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S је обавезни учесник.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S је потврдио присуствовање.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S је отказао присуствовање.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S је пребацио присуство.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S још није одговорио.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S је условно потврдио присуство.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (соба)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Нов
+Open=Отвори
+filepickerTitleImport=Увези
+filepickerTitleExport=Извези
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML документ (%1$S)
+filterHtml=Веб страница (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook-ове вредности одвојене зарезима (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Догодила се грешка
+httpPutError=Објављивање датотеке календара није успео.\nКод стања: %1$S: %2$S
+otherPutError=Објављивање календарске датотеке није успело.\nКод стања: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Догодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. Пребачен је у режим који је само за читање јер би упис података у овај календар узроковао губитак података. Можете променити ово подешавање бирањем опције „Уреди календар“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Догодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. Онемогућен је док не буде био сигуран за коришћење.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Догодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. Ипак, ова грешка се сматра занемаривом те ће програм покушати да настави са радом.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=ДДогодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S.
+utf8DecodeError=Догодила се грешка приликом декодирања iCalendar (ics) датотеке као UTF-8. Проверите да ли су симболи и акцентована слова у датотеци кодирана уз помоћ UTF-8 кодног распореда.
+icsMalformedError=Обрада iCalendar (ics) датотеке није успела. Проверите да ли је датотека у складу са iCalendar (ics) синтаксом.
+itemModifiedOnServerTitle=Ставка је промењена на серверу
+itemModifiedOnServer=Ова ставка је недавно промењена на серверу.\n
+modifyWillLoseData=Слање ваших измена ће преписати измене начињене на серверу.
+deleteWillLoseData=Брисање ове ставке ће узроковати губитак измена начињених на серверу.
+updateFromServer=Одбаци моје измене и поново учитај
+proceedModify=Ипак пошаљи моје измене
+proceedDelete=Ипак обриши
+dav_notDav=Ресурс на %1$S није доступан или није DAV колекција
+dav_davNotCaldav=Ресур на %1$S је DAV колекција али није CalDAV календар
+itemPutError=Догодила се грешка приликом смештања ставке на сервер.
+itemDeleteError=Догодила се грешка приликом брисања ставке са сервера.
+caldavRequestError=Догодила се грешка приликом слања позивнице.
+caldavResponseError=Догодила се грешка приликом слања одговора.
+caldavRequestStatusCode=Код стања: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Захтев се не може обрадити.
+caldavRequestStatusCodeString400=Захтев садржи неисправну синтаксу и не може се обрадити.
+caldavRequestStatusCodeString403=Кориснику недостаје потребно овлашћење за обављање захтева.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ресурс није пронађен.
+caldavRequestStatusCodeString409=Сукоб ресурса.
+caldavRequestStatusCodeString412=Предуслов није испуњен.
+caldavRequestStatusCodeString500=Унутрашња грешка сервера.
+caldavRequestStatusCodeString502=Лош мрежни пролаз (подешавање проксија?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Унутрашња грешка сервера (привремени престанак рада сервера?).
+caldavRedirectTitle=Ажурирати место за календар %1$S?
+caldavRedirectText=Захтеви за %1$S се преусмеравају на ново место. Желите ли да промените место у следећу вредност?
+caldavRedirectDisableCalendar=Онемогући календар
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Belgrade, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Zagreb, Europe/Skopje, Europe/Ljubljana, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Paris, Europe/London, Europe/Moscow, America/Chicago, America/New_York, Amerika/Los_Angeles
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Упозорење: временска зона „%1$S“ оперативног система\nсе више не подудара са унутрашњом ZoneInfo временском зоном „%2$S“.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Прескачем временску зону „%1$S“ оперативног система.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Прескачем локалну временску зону „%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Упозорење: Користи се „плутајућа“ временска зона.\nНема подударних ZoneInfo података о временским зонама са подацима временских зона оперативног система.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Упозорење: Користи се произвољна временска зона\n %1$S(UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ова ZoneInfo временска зона се скоро па подудара са временском зоном оперативног система.\nЗа ово правило, следећа промена између летњег рачунања времена и стандардног времена\nће се разликовати највише недељу дана у односу на прелазак оперативног система.\nможе доћи до несагласности у подацима, до различитих почетних датума\nили другачијих правила, или приближног одређивања за не-Грегоријанска календарска правила.
+
+TZSeemsToMatchOS=Изгледа да се ова ZoneInfo временска зона подудара са зоном оперативног система ове године.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу идентификатора "%1$S"\nвременске зоне оперативног система.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу подударне временске зоне\nоперативног система са сличним зонама за интернет кориснике који користе српски.
+
+TZFromKnownTimezones=Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу подударне временске зоне оперативног\nсистема са већ познатим зонама у абецедном реду ИБ-ова тих зона.
+
+# Print Layout
+formatListName = Листа
+weekPrinterName = Недељни роковник
+monthPrinterName = Месечна мрежа
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Задаци без крајњег рока
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Мешавина
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Привремено (меморија)
+storageName=Локално (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Наслов
+htmlPrefixWhen=Када
+htmlPrefixLocation=Место
+htmlPrefixDescription=Опис
+htmlTaskCompleted=%1$S (завршено)
+
+# Categories
+addCategory=Додај категорију
+multipleCategories=Вишеструке категорије
+
+today=Данас
+tomorrow=Сутра
+yesterday=Јуче
+
+#Today pane
+eventsonly=Догађаји
+eventsandtasks=Догађаји и задаци
+tasksonly=Задаци
+shortcalendarweek=КН
+
+go=Иди
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=следеће
+next2=следеће
+last1=последње
+last2=последње
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 подсетник;#1 подсетника;#1 подсетника
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Почиње: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Данас у %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Сутра у %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Јуче у %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Подразумевани Mozilla опис
+alarmDefaultSummary=Подразумевани Mozilla сажетак
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Не можете одложити будилник за више од #1 месеца;Не можете одложити будилник за више од #1 месеци.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Потребна радња
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завршено
+taskDetailsStatusCompleted=Завршено
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Завршено у %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Отказано
+
+gettingCalendarInfoCommon=Проверавам календаре…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Проверавам календар %1$S од %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Код грешке: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Опис: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Догодила се грешка приликом уписивања у календар %1$S! Погледајте испод за више података.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ако видите ову поруку након што сте успавали или одбацили подсетник а ово је календар у који не желите да додајете или мењате догађаје, можете означити да је календар само за читање да бисте избегли овакве догађаје у будућности. Да бисте ово урадили, идите на својства календара тако што ћете десним кликом кликнути на овај календар у списку, у календару или прегледу задатака.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Календар %1$S је привремено недоступан
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Календар %1$S је само за читање
+
+taskEditInstructions=Кликни да додаш нови догађај
+taskEditInstructionsReadonly=Изаберите уписив календар
+taskEditInstructionsCapability=Изаберите календар који подржава задатке
+
+eventDetailsStartDate=Почетак:
+eventDetailsEndDate=Крај:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Календарска недеља: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Календарске недеље %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=КН: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=КН-е: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=%1$S недеља
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 дан;#1 дана;#1 дана
+dueInHours=#1 сат;#1 сати
+dueInLessThanOneHour=мање од једног сата
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= нема почетног или крајњег датума
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=почетни датум %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крајњи датум %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Почетно време
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Треба завршити до
+
+deleteTaskLabel=Обриши задатак
+deleteTaskMessage=Да ли стварно желите обрисати овај задатак?
+deleteTaskAccesskey=б
+deleteItemLabel=Обриши
+deleteItemMessage=Да ли стварно желите обрисати ову ставку?
+deleteItemAccesskey=т
+deleteEventLabel=Обриши догађај
+deleteEventMessage=Да ли стварно желите обрисати овај догађај?
+deleteEventAccesskey=г
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Сваког минута;Сваких #1 минута
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Користи се %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Користи се %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 минут;#1 минута
+unitHours=#1 сат;#1 сати
+unitDays=#1 дан;#1 дана
+unitWeeks=#1 недеља;#1 недеље
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Прикажи %1$S
+hideCalendar=Сакриј %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Прикажи само %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Сукоб у измени ставке
+modifyConflictPromptMessage=Ставка мењана у дијалогу је већ измењена након што је отворена.
+modifyConflictPromptButton1=Препиши друге измене
+modifyConflictPromptButton2=Одбаци ове измене
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(пребачено са %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(пребачено на %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Није изабран датум
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f4d4a0852d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Направи нови календар" >
+<!ENTITY wizard.label "Направи нови календар" >
+<!ENTITY wizard.description "Нађите ваш календар" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Ваш календар се може чувати на вашем рачунару или се може чувати на серверу да бисте могли да му приступите удаљено или да бисте га делили са пријатељима или сарадницима." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "На мом рачунару">
+<!ENTITY initialpage.network.label "На мрежи">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Пружите податке потребне за приступ вашем удаљеном календару" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Необавезно: унесите корисничко име и лозинку" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Корисничко име:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Лозинка:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Прилагодите ваш календар" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Можете дати вашем календару надимак и обојити догађаје у овом календару." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Календар је направљен" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Ваш календар је направљен." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Друго">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Направи календар">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "р">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Нађи календаре">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Назад">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "з">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Претплати се">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "т">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Врста календара:">
+<!ENTITY location.label "Место:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL или име календарског сервера">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Ово место не захтева акредитиве">
+<!ENTITY network.loading.description "Сачекајте да се заврши откривање ваших календара.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Нисам могао да нађем календаре на овом месту. Проверите ваша подешавања.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Унети акредитиви нису прихваћени. Проверите ваша подешавања.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Изаберите календаре на које се желите претплатити.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Више врста календара је доступно за ово место. Изаберите врсту календара па онда означите календаре на које се желите претплатити.">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24fb6c2f74
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Унесите исправно место.
+error.alreadyExists=Већ сте претплаћени на календар који се налази на овом месту.
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db4c0ad1f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Годишњица,Рођендан,Посао,Позиви,Клијенти,Конкуренција,Муштерија,Омиљено,Дописивање,Поклони,Празници,Идеје,Проблеми,Састанак,Разно,Лично,Пројекти,Државни празник,Стање,Добављачи,Путовање,Одмор
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e812440bde
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Јануар
+month.2.name=Фебруар
+month.3.name=Март
+month.4.name=Април
+month.5.name=Мај
+month.6.name=Јун
+month.7.name=Јул
+month.8.name=Август
+month.9.name=Септембар
+month.10.name=Окотобар
+month.11.name=Новембар
+month.12.name=Децембар
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Јануара
+month.2.genitive=Фебруара
+month.3.genitive=Марта
+month.4.genitive=Априла
+month.5.genitive=Маја
+month.6.genitive=Јуна
+month.7.genitive=Јула
+month.8.genitive=Августа
+month.9.genitive=Септембра
+month.10.genitive=Октобра
+month.11.genitive=Новембра
+month.12.genitive=Децембра
+
+month.1.Mmm=Јан
+month.2.Mmm=Феб
+month.3.Mmm=Мар
+month.4.Mmm=Апр
+month.5.Mmm=Мај
+month.6.Mmm=Јун
+month.7.Mmm=Јул
+month.8.Mmm=Авг
+month.9.Mmm=Сеп
+month.10.Mmm=Окт
+month.11.Mmm=Нов
+month.12.Mmm=Дец
+
+day.1.name=Недеља
+day.2.name=Понедељак
+day.3.name=Уторак
+day.4.name=Среда
+day.5.name=Четвртак
+day.6.name=Петак
+day.7.name=Субота
+
+day.1.Mmm=Нед
+day.2.Mmm=Пон
+day.3.Mmm=Уто
+day.4.Mmm=Сре
+day.5.Mmm=Чет
+day.6.Mmm=Пет
+day.7.Mmm=Суб
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Не
+day.2.short=По
+day.3.short=Ут
+day.4.short=Ср
+day.5.short=Че
+day.6.short=Пе
+day.7.short=Су
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Подне
+midnight=Поноћ
+
+AllDay=Целодневни
+Repeating=(Поновни)
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17d6978111
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Подеси подсетнике">
+<!ENTITY reminder.add.label "Додај">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "ј">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Уклони">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "л">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Појединости подсетника">
+<!ENTITY reminder.action.label "Изабери радњу подсетника">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Прикажи узбуну">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Пошаљи поруку">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "минута" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "сати" >
+<!ENTITY alarm.units.days "дана" >
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e22e184c2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Поноћ" >
+<!ENTITY time.noon "Подне" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Нед" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "Н">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Пон" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "П">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Уто" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "У">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Сре" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "С">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Чет" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "е">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Пет" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "т">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Суб" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "б">
+
+<!ENTITY day.1.name "Недеља" >
+<!ENTITY day.2.name "Понедељак" >
+<!ENTITY day.3.name "Уторак" >
+<!ENTITY day.4.name "Среда" >
+<!ENTITY day.5.name "Четвртак" >
+<!ENTITY day.6.name "Петак" >
+<!ENTITY day.7.name "Субота" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Јануар" >
+<!ENTITY month.2.name "Фебруар" >
+<!ENTITY month.3.name "Март" >
+<!ENTITY month.4.name "Април" >
+<!ENTITY month.5.name "Мај" >
+<!ENTITY month.6.name "Јун" >
+<!ENTITY month.7.name "Јул" >
+<!ENTITY month.8.name "Август" >
+<!ENTITY month.9.name "Септембар" >
+<!ENTITY month.10.name "Октобар" >
+<!ENTITY month.11.name "Новембар" >
+<!ENTITY month.12.name "Децембар" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Један месец назад" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Један месец напред" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Једна година напред" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Једна година назад" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Иди на данас">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Један дан напред">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Један дан назад">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Прикажи догађаје за изабрани дан">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d685b5035
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Нови догађај…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY event.new.task "Нови задатак…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "к">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Увези…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "У">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Извези…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "з">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Објави…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "б">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Обриши изабрани календар…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Укини претплату за изабрани календар…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "т">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Уклони изабрани календар…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "л">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Прилагоди…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "г">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Нађи догађаје">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "ј">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Укључи или искључи површ за проналажење догађаја">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Прикажи задатке у календару">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "т">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Данас">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Д">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Тренутни преглед">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "г">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Својства календара…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "а">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..32a1c03828
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: увоз података">
+<!ENTITY migration.welcome "Добродошли">
+<!ENTITY migration.importing "Увозим">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; може извршити увоз података календара из разних познатих програма. Пронађени су подаци у следећим програмима на вашем рачунару. Изаберите оне из којих желите извршити увоз података.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Увозим одабране податке">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b4b3e3069
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Мигрирам %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Увоз података
+migrationDescription=%1$S може извршити увоз података календара из разних познатих програма. Пронађени су подаци у следећим програмима на вашем рачунару. Изаберите оне из којих желите извршити увоз података.
+finished = Завршено
+disableExtTitle = Некомпатибилно проширење пронађено
+disableExtText = Имате старо Mozilla календарско проширење инсталирано које није компатибилно са Lightning проширењем.  Оно ће бити онемогућено и програм %1$S ће бити поново покренут.
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..711966ba6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Деинсталирај провајдера">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Укини претплату на одабрано">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "У">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Задржи додатак">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "к">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Затражили сте да се деинсталира или онемогући:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Ово ће узроковати онемогућавање календара наведених испод.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Можете укинути претплату на календаре са овог провајдера осим ако не планирате да поново инсталирате овог провајдера.">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d549446ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,488 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Дефиниције временских зона за Mozilla-ин календар
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Дефиниције временских зона потребне Lightning-у
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla-ин календарски пројекат
+
+pref.timezone.floating=Локално време
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиџан
+pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Акра
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Адис Абеба
+pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир
+pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмера
+pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако
+pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Бангуј
+pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банџул
+pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бисау
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блентајр
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Бразавил
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Буџумбура
+pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Каиро
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Казабланка
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута
+pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри
+pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар ес Салам
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Џибути
+pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ел Ајун
+pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фритаун
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габорон
+pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Јоханесбург
+pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Картум
+pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса
+pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос
+pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либервил
+pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Ломе
+pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака
+pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо
+pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто
+pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадиш
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровија
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Најроби
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нџамена
+pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамеј
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакчот
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сао Томе
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи
+pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук
+pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак
+pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Енкориџ
+pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангвила
+pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигва
+pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагвијана
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аргентина/Буенос Ајрес
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аргентина/Катамарка
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аргентина/Кордоба
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аргентина/Хухуи
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аргентина/Ла Риоха
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/Аргентина/Мендоза
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аргентина/Рио Гаљегос
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аргентина/Сан Хуан
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аргентина/Тукуман
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аргентина/Ушуаја
+pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба
+pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсион
+pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Атикокан
+pref.timezone.America.Bahia=Америка/Баија
+pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос
+pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем
+pref.timezone.America.Belize=Америка/Белизе
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Блан-Саблон
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа Виста
+pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота
+pref.timezone.America.Boise=Америка/Боизе
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кембриџ Беј
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Гранде
+pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун
+pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас
+pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Кајен
+pref.timezone.America.Cayman=Америка/Кајман
+pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго
+pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чивава
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Костарика
+pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Кујаба
+pref.timezone.America.Curacao=Америка/Куракао
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Денмарксхавен
+pref.timezone.America.Dawson=Америка/Досон
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Досон Крик
+pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвер
+pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детроит
+pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика
+pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмонтон
+pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ејрунепе
+pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Ел Салвадор
+pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глејс Беј
+pref.timezone.America.Godthab=Америка/Годтаб
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гус Беј
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд Турк
+pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гваделуп
+pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала
+pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гвајаквил
+pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гијана
+pref.timezone.America.Halifax=Америка/Халифакс
+pref.timezone.America.Havana=Америка/Хавана
+pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосиљо
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индијана/Индијанаполис
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индијана/Нокс
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индијана/Маренго
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индијана/Питерсбург
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индијана/Вевај
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индијана/Винсенс
+pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик
+pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалујт
+pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Јамајка
+pref.timezone.America.Juneau=Америка/Жуно
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентаки/Луивил
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентаки/Монтичело
+pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла Паз
+pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос Анђелес
+pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масејо
+pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагва
+pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус
+pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиник
+pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Мазатлан
+pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини
+pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида
+pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мексико Сити
+pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон
+pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон
+pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтереј
+pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео
+pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монтреал
+pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монтсерат
+pref.timezone.America.Nassau=Америка/Насау
+pref.timezone.America.New_York=Америка/Њујорк
+pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон
+pref.timezone.America.Nome=Америка/Ном
+pref.timezone.America.Noronha=Америка/Нороња
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Северна Дакота/Центар
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Северна Дакота/Њу Салем
+pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртунг
+pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо
+pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Феникс
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-Принс
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт оф Спејн
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто Вело
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Порторико
+pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рејни Ривер
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранкинов рукавац
+pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифи
+pref.timezone.America.Regina=Америка/Регина
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио Бранко
+pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантјаго
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто Доминго
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сао Паоло
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорзбисунд
+pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок
+pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Сент Џон
+pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Св Китс
+pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Св Луција
+pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Сент Томас
+pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Св Винсент
+pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Свифт Карент
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигалпа
+pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тандер Беј
+pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тихуана
+pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто
+pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола
+pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувер
+pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Вајтхорс
+pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Винипег
+pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Јакутат
+pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Јелоунајф
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Америка/Кејси
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктик/Дејвис
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктик/Димондирвил
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктик/Мосон
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктик/МекМурдо
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктик/Палмер
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктик/Ротера
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктик/Јужни пол
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктик/Сјова
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктик/Восток
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Антарктик/Лонгјирбјен
+pref.timezone.Asia.Aden=Азија/Аден
+pref.timezone.Asia.Almaty=Азија/Алмати
+pref.timezone.Asia.Amman=Азија/Аман
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Азија/Анадир
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Азија/Актау
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азија/Актобе
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азија/Ашгабат
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Азија/Багдад
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Азија/Бахреин
+pref.timezone.Asia.Baku=Азија/Баку
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Азија/Банкок
+pref.timezone.Asia.Beirut=Азија/Бејрут
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Азија/Бишкек
+pref.timezone.Asia.Brunei=Азија/Брунеји
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азија/Чојбалсан
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Азија/Чонкинг
+pref.timezone.Asia.Colombo=Азија/Коломбо
+pref.timezone.Asia.Damascus=Азија/Дамаск
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Азија/Дака
+pref.timezone.Asia.Dili=Азија/Дили
+pref.timezone.Asia.Dubai=Азија/Дубаји
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азија/Душанбе
+pref.timezone.Asia.Gaza=Азија/Газа
+pref.timezone.Asia.Harbin=Азија/Харбин
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азија/Хонг Конг
+pref.timezone.Asia.Hovd=Азија/Ховд
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азија/Иркутск
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Азија/Истанбул
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Азија/Џакарта
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Азија/Џајапура
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азија/Јерусалим
+pref.timezone.Asia.Kabul=Азија/Кабул
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азија/Камчатка
+pref.timezone.Asia.Karachi=Азија/Карачи
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Азија/Кашгар
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азија/Катманду
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азија/Краснојарск
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азија/Куала Лумпур
+pref.timezone.Asia.Kuching=Азија/Кучинг
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Азија/Кувајт
+pref.timezone.Asia.Macau=Азија/Макао
+pref.timezone.Asia.Magadan=Азија/Магадан
+pref.timezone.Asia.Makassar=Азија/Макасар
+pref.timezone.Asia.Manila=Азија/Манила
+pref.timezone.Asia.Muscat=Азија/Мускат
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Азија/Никозија
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азија/Новосибирск
+pref.timezone.Asia.Omsk=Азија/Омск
+pref.timezone.Asia.Oral=Азија/Орал
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азија/Пном Пен
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Азија/Понтијанак
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азија/Пјонгјанг
+pref.timezone.Asia.Qatar=Азија/Катар
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азија/Кизилорда
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Азија/Рангун
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Азија/Ријад
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азија/Сахалин
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Азија/Самарканд
+pref.timezone.Asia.Seoul=Азија/Сеул
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Азија/Шангај
+pref.timezone.Asia.Singapore=Азија/Сингапур
+pref.timezone.Asia.Taipei=Азија/Тајпеј
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Азија/Ташкент
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азија/Тбилиси
+pref.timezone.Asia.Tehran=Азија/Техеран
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Азија/Тимпу
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Азија/Токио
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азија/Уланбатар
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Азија/Урумчи
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Азија/Вијентијан
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азија/Владивосток
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азија/Јакутск
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азија/Јекатеринбург
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Азија/Јереван
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантик/Азори
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантик/Бермуде
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантик/Канарска острва
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантик/Кејп Верде
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантик/Фарска острва
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантик/Мадеира
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантик/Рејкјавик
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантик/Јужна Џорџија
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантик/Св Хелена
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантик/Стенли
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Аустралија/Аделејд
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Аустралија/Бризбејн
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Аустралија/Брокен Хил
+pref.timezone.Australia.Currie=Аустралија/Кјури
+pref.timezone.Australia.Darwin=Аустралија/Дарвин
+pref.timezone.Australia.Eucla=Аустралија/Јукла
+pref.timezone.Australia.Hobart=Аустралија/Хобарт
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Аустралија/Линдеман
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Аустралија/Лорд Хоу
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Аустралија/Мелбурн
+pref.timezone.Australia.Perth=Аустралија/Перт
+pref.timezone.Australia.Sydney=Аустралија/Сиднеј
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Европа/Амстердам
+pref.timezone.Europe.Andorra=Европа/Андора
+pref.timezone.Europe.Athens=Европа/Атина
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Европа/Београд
+pref.timezone.Europe.Berlin=Европа/Берлин
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Европа/Братислава
+pref.timezone.Europe.Brussels=Европа/Брисел
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Европа/Букурешт
+pref.timezone.Europe.Budapest=Европа/Будимпешта
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Европа/Кишињев
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Европа/Копенхаген
+pref.timezone.Europe.Dublin=Европа/Даблин
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Европа/Гибралтар
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Европа/Гернзи
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Европа/Хелсинки
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Европа/Острво Ман
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Европа/Истанбул
+pref.timezone.Europe.Jersey=Европа/Џерзи
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Европа/Калињинград
+pref.timezone.Europe.Kiev=Европа/Кијев
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Европа/Лисабон
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Европа/Љубљана
+pref.timezone.Europe.London=Европа/Лондон
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Европа/Луксембург
+pref.timezone.Europe.Madrid=Европа/Мадрид
+pref.timezone.Europe.Malta=Европа/Малта
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Европа/Маријехамн
+pref.timezone.Europe.Minsk=Европа/Минск
+pref.timezone.Europe.Monaco=Европа/Монако
+pref.timezone.Europe.Moscow=Европа/Москва
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Европа/Никозија
+pref.timezone.Europe.Oslo=Европа/Осло
+pref.timezone.Europe.Paris=Европа/Париз
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Европа/Подгорица
+pref.timezone.Europe.Prague=Европа/Праг
+pref.timezone.Europe.Riga=Европа/Рига
+pref.timezone.Europe.Rome=Европа/Рим
+pref.timezone.Europe.Samara=Европа/Самара
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Европа/Сан Марино
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Европа/Сарајево
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Европа/Симферопољ
+pref.timezone.Europe.Skopje=Европа/Скопље
+pref.timezone.Europe.Sofia=Европа/Софија
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Европа/Стокхолм
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Европа/Талин
+pref.timezone.Europe.Tirane=Европа/Тирана
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Европа/Ужгород
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Европа/Вадуз
+pref.timezone.Europe.Vatican=Европа/Ватикан
+pref.timezone.Europe.Vienna=Европа/Беч
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Европа/Вилнијус
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Европа/Волгоград
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Европа/Варшава
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Европа/Загреб
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Европа/Запорожје
+pref.timezone.Europe.Zurich=Европа/Цирих
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Индијски океан/Антананариво
+pref.timezone.Indian.Chagos=Индијски океан/Чагос
+pref.timezone.Indian.Christmas=Индијски океан/Божићна острва
+pref.timezone.Indian.Cocos=Индијски океан/Кокос
+pref.timezone.Indian.Comoro=Индијски океан/Коморо
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Индијски океан/Кергулен
+pref.timezone.Indian.Mahe=Индијски океан/Махе
+pref.timezone.Indian.Maldives=Индијски океан/Малдиви
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Индијски океан/Маурицијус
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Индијски океан/Мајот
+pref.timezone.Indian.Reunion=Индијски океан/Реунион
+pref.timezone.Pacific.Apia=Пацифик/Апиа
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Пацифик/Окленд
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Пацифик/Чатам
+pref.timezone.Pacific.Easter=Пацифик/Ускршње острво
+pref.timezone.Pacific.Efate=Пацифик/Ефате
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Пацифик/Ендербури
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Пацифик/Факаофо
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Пацифик/Фиџи
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Пацифик/Фунафути
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Пацифик/Галапагос
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Пацифик/Гамбије
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Пацифик/Гвадалканал
+pref.timezone.Pacific.Guam=Пацифик/Гуам
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Пацифик/Хонолулу
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Пацифик/Џонстон
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Пацифик/Киритимати
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Пацифик/Косре
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Пацифик/Кваџалин
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Пацифик/Маџуро
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Пацифик/Маркиз
+pref.timezone.Pacific.Midway=Пацифик/Мидвеј
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Пацифик/Науру
+pref.timezone.Pacific.Niue=Пацифик/Ниуе
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Пацифик/Норфолк
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Пацифик/Ноумеа
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Пацифик/Паго Паго
+pref.timezone.Pacific.Palau=Пацифик/Палау
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Пацифик/Питкаирн
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Пацифик/Понапе
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Пацифик/Порт Морезби
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Пацифик/Раротонга
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Пацифик/Саипан
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Пацифик/Тахити
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Пацифик/Тарава
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Пацифик/Тонгатапу
+pref.timezone.Pacific.Truk=Пацифик/Трук
+pref.timezone.Pacific.Wake=Пацифик/Вејк
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Пацифик/Валис
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индијана/Тел Сити
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индијана/Винамак
+pref.timezone.America.Marigot=Америка/Мариго
+pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолут
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Св Бартоломеј
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аргентина/Сан Луис
+pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азија/Хо Ши Мин
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Азија/Калкута
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аргентина/Салта
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос
+pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Охинага
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Изабел
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктик/Макуори
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азија/Новокузњецк
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Баија
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Северна Дакота/Бјула
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Пацифик/Трук
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Пацифик/Понапе
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Џуба
+pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендајк
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Лоуер Принсес
+pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла
+pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка
+pref.timezone.Asia.Hebron=Азија/Хеброн
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестон
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Азија/Хандига
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азија/Уст-Нера
+pref.timezone.Europe.Busingen=Европа/Бисинген
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Трол
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Азија/Чита
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азија/Средњеколимск
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Пацифик/Бугенвил
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нелсон
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Европа/Уљановск
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Европа/Астрахан
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Азија/Барнаул
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Азија/Јангон
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Азија/Томск
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Азија/Амохостос
+pref.timezone.Europe.Kirov=Европа/Киров
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Европа/Саратов
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Азија/Атирау
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта Аренас
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Азија/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нук
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cb54dfb200
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Календарска алатна трака">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "К">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Алатна трака задатака">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "т">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Синхронизуј">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Поново учитај календаре и синхронизуј измене">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Обриши">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Обриши изабране догађаје или задатке">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Уреди">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Уреди изабрани догађај или задатак">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Иди на данас">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Иди на данас">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Штампај">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Штампај догађаје или задатке">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Календар">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Пребаци се на календарски језичак">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "к">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Задаци">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Пребаци се на језичак са задацима">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "з">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Догађај">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Направи нови догађај">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Задатак">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Направи нови задатак">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Дан">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "Д">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Недеља">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "Н">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Више недеља">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "и">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Месец">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "М">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Прикажи мени &brandShortName;-а">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Површ календара">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "П">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Прикажи површ календара">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "П">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c59ddd2c28
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Календар">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Догађај…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "г">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Задатак…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "к">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Календар…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "н">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Датотека календара…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "л">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Календар">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "д">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Задаци">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "ц">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Догађаји и задаци">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "а">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Мејл:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Дај предност клијентском заказивању мејлова">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "За сада, можете омогућити ово након што подесите овај календар унутар његовог прозорчета својстава ако се календарски сервер побринуо за заказивање.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Ова опција је доступна само ако је календарски сервер задужен за заказивање. Омогућавањем ћете одступити на уобичајено заказивање преко мејла уместо да то препустите серверу.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Обавештења">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Општа подешавања обавештења…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Прихвати">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Прихвати позивницу на догађај">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Прихвати све">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Прихвати позивницу за све ове догађаје">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Додај">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Додај догађај у календар">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Одбиј">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Одбиј позивницу на догађај">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Одбиј све">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Одбиј позивницу за све ове догађаје">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Одбиј">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Одбиј контра-предлог">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Обриши">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Обриши из календара">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Појединости…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Прикажи појединости догађаја">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Не приказуј ми више ове поруке">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Календар">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Иди на језичак календара">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Више">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Кликни за приказивање више опција">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Поново потврди">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Шаље поновну потврду организатору">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Поново закажи">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Поново закажи догађај">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Сачувај примерак">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Чува примерак догађаја у календар, одвојено од одговарања организатору. Списак полазника ће бити испражњен.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Условно">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Прихвати условно позивницу на догађај">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Све условно">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Прихвати условно позивницу за све ове догађаје">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Ажурирај">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Ажурирај догађај у календару">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Ова порука садржи позивницу на догађај.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Пошаљи одговор одмах">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Пошаљи одговор организатору">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Пошаљи одговор на целу серију организатору">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Не шаљи одговор">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Мења стање учествовања без слања одговора организатору">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Мења стање учествовања за серију без слања одговора организатору">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Направи нови календар">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Прикажи мини-месец">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "м">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Прикажи мини-дан">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "д">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Прикажи ништа">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "н">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Прикажи данашњу површ">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "о">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Данашња површ">
diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9288f676e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Календар и планирање задатака за ваш мејл клијент
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla-ин календарски пројекат
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Задаци
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Календар
+tabTitleTasks=Задаци
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Позивница на догађај
+imipHtml.summary=Наслов:
+imipHtml.location=Место:
+imipHtml.when=Када:
+imipHtml.organizer=Организатор:
+imipHtml.description=Опис:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Прилози:
+imipHtml.comment=Коментар:
+imipHtml.attendees=Полазници:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Сродна веза:
+imipHtml.canceledOccurrences=Отказана догађања:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Промењена догађања:
+imipHtml.newLocation=Ново место: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(пребачено са %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(пребачено на %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S председава догађајем.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S је неучесник.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S је необавезни учесник.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S је обавезни учесник.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S је потврдио долазак.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S је отказао долазак.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S је пребацио присуствовање на %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S и даље треба да одговори.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S је условно потврдио присуство.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (соба)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Догађај је додат у ваш календар.
+imipCanceledItem2=Догађај је обрисан из вашег календара.
+imipUpdatedItem2=Догађај је ажуриран.
+imipBarCancelText=Ова порука садржи отказивање догађаја.
+imipBarCounterErrorText=Ова порука садржи контра-предлог на позивницу која се не може обрадити.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ова порука садржи контра-предлог претходног издања позивнице.
+imipBarCounterText=Ова порука садржи контра-предлог позивнице.
+imipBarDisallowedCounterText=Ова порука садржи контра-предлог иако сте забранили контра-предлоге за овај догађај.
+imipBarDeclineCounterText=Ова порука садржи одговор на ваш контра-предлог.
+imipBarRefreshText=Ова порука тражи обавештење о догађају.
+imipBarPublishText=Ова порука садржи догађај.
+imipBarRequestText=Ова порука садржи позивницу на догађај.
+imipBarSentText=Ова порука садржи послати догађај.
+imipBarSentButRemovedText=Ова порука садржи послати догађај који више није у вашем календару.
+imipBarUpdateText=Ова порука садржи обавештење о постојећем догађају.
+imipBarUpdateMultipleText=Ова порука садржи новости за више постојећих догађаја.
+imipBarUpdateSeriesText=Ова порука садржи новости за постојећу серију догађаја.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ова порука садржи догађај који је већ обрађен.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ова порука садржи догађај на који још нисте одговорили.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ова порука садржи више догађаја на које још нисте одговорили.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ова порука садржи серију догађаја на коју још нисте одговорили.
+imipBarReplyText=Ова порука садржи одговор на позивницу.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ова порука садржи одговор везан за догађај који није у вашем календару.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ова порука садржи одговор везан за догађај који је уклоњен из вашег календара дана %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Ова порука садржи догађај који ово издање Lightning-a не може обрадити.
+imipBarUnsupportedText2=Ова порука садржи догађај који ова %1$S верзија не може да обради.
+imipBarProcessingFailed=Обрада поруке није успела. Стање: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Ова порука садржи информације о догађају. Омогућите било који календар да бисте њиме управљали.
+imipBarNotWritable=Ниједан уписив календар није подешен за позивнице, проверите својства календара.
+imipSendMail.title=Мејл обавештење
+imipSendMail.text=Да ли желите да пошаљете обавештење мејлом сада?
+imipNoIdentity=Ништа
+imipNoCalendarAvailable=Нема доступних уписивих календара.
+
+itipReplySubject2=Одговор на позивницу: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S је прихватио/ла вашу позивницу на догађај.
+itipReplyBodyDecline=%1$S је одбио/ла вашу позивницу на догађај.
+itipReplySubjectAccept2=Прихваћено: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Позивница одбијена: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Условно: %1$S
+itipRequestSubject2=Позивница: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Ажурирано: %1$S
+itipRequestBody=%1$S вас је позвао/ла на %2$S
+itipCancelSubject2=Отказано: %1$S
+itipCancelBody=%1$S је отказао/ла овај догађај: %2$S
+itipCounterBody=%1$S је направио/ла контра-предлог за „%2$S“:
+itipDeclineCounterBody=%1$S је одбио/ла ваш контра-предлог за „%2$S“.
+itipDeclineCounterSubject=Контра-предлог одбијен: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Скоро сте обрисали ову ставку, да ли сте сигурни да желите обрадити ову позивницу?
+confirmProcessInvitationTitle=Обрадити позивницу?
+
+invitationsLink.label=Позивнице: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Бинарни део који је потребан за %1$S се не може учитати. Највероватније зато што се користи погрешна комбинација верзија. Тренутно имате %1$S %2$S инсталиран а требали бисте да користите верзију из %3$S серије.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Бинарни део који је потребан за %1$S се не може учитати. Највероватније зато што се користи погрешна комбинација верзија. Тренутно користите %2$S %3$S заједно са %1$S %4$S. Погледајте https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions за више појединости.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Неподударна %1$S верзија
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ако желите да користите овај календар да бисте складиштили послате и добијене позивнице од других људи, требало би да му доделите мејл идентитет испод.