summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-sr/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties67
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties29
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties30
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties30
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd23
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties32
43 files changed, 1144 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f661b61825
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Затвори ово обавештење">
+<!ENTITY settings.label "Поставке">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d8070d1d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Затвори
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Онемогући обавештења за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=од %1$S
+webActions.settings.label = Поставке обавештења
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Паузирај обавештења док се %S не рестартује
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6323b78a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Грешка у подешавању
+readConfigMsg = Неуспешно учитавање датотеке са подешавањима. Обавестите администратора система.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig упозорење
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig није успео. Обавестите администратора система.\n Грешка: %S неуспешно:
+
+emailPromptTitle = Имејл-адреса
+emailPromptMsg = Унесите адресу е-поште
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6dcd9af12
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a1394d871
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e05354c9ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e9f96502f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Учитавање…
+aboutReader.loadError=Неуспешно учитавање чланка са странице
+
+aboutReader.colorScheme.light=Светло
+aboutReader.colorScheme.dark=Тамно
+aboutReader.colorScheme.sepia=Сепија
+aboutReader.colorScheme.auto=Аутоматски
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 минут;#1 минута;#1 минута
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 минута;#1-#2 минута;#1-#2 минута
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Затвори приказ читача
+aboutReader.toolbar.typeControls=Контроле типова
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Сачувај у %S-у
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Готово
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Уђи у приказ читача
+readerView.enter.accesskey=ч
+readerView.close=Затвори приказ читача
+readerView.close.accesskey=ч
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Смањи величину фонта
+aboutReader.toolbar.plus = Повећај величину фонта
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Смањи ширину садржаја
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Повећај величину садржаја
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Смањите висину редова
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Повећајте висину редова
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Светла тема
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Тамна тема
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Тема „Сепија”
+aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Аутоматска шема боја
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bace693318
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield студије
+removeButton = Уклони
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Активне студије
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Завршене студије
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Активне
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Завршена
+
+updateButtonWin = Промени подешавања
+updateButtonUnix = Промени подешавања
+learnMore = Сазнајте више
+noStudies = Нисте учестовали ни у једним студијама.
+disabledList = Ово је листа студија у којима сте учествовали. Нема нових студија.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Шта је ово? %S може с времена на време да инсталира и покрене студије.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ова студија поставља поставку „%1$S“ на вредност „%2$S“.
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..edf37e01c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Ниједан програм није пронађен за ову врсту датотека.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Преглед…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Проследи ову ставку:">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69787061e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Сигурносно упозорење
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Информације које сте унели на овој страници ће бити послате преко несигурне везе и те информације ће моћи прочитати трећа лица.\n\nДа ли сте сигурни да желите послати ове информације?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Настави
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..def84258f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Корисничко име:">
+<!ENTITY editfield1.label "Лозинка:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Копирај">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..324b37bca8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Узбуна
+Confirm=Потврди
+ConfirmCheck=Потврди
+Prompt=Упит
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Потребна је аутентификација - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Потребна је лозинка - %S
+Select=Изабери
+OK=У реду
+Cancel=Откажи
+Yes=&Да
+No=&Не
+Save=&Сачувај
+Revert=&Врати
+DontSave=&Не чувај
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript апликација]
+ScriptDlgHeading=Порука са странице %S гласи:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ова страница поручује:
+ScriptDialogLabel=Не дозволи овој страници да прави додатне дијалоге
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Блокирај даље захтеве од овог сајта
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Блокирај даље захтеве од %S
+ScriptDialogPreventTitle=Подешавања дијалога за потврду
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Прокси %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S тражи корисничко име и лозинку.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. УПОЗОРЕЊЕ: Ваша лозинка неће бити послата веб сајту којег тренутно посећујете!
+EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S
+EnterCredentials=Овај сајт тражи од вас да се пријавите.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Овај сајт тражи од вас да се пријавите као %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ова страница захтева да се пријавите. Упозорење: ваши подаци за пријављивање ће се делити са %S, а не са страницом на којој сте тренутно.
+SignIn=Пријави ме
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a591605dd4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Чување слике
+SaveMediaTitle=Чување медија
+SaveVideoTitle=Чување видео-снимка
+SaveAudioTitle=Чување аудио-снимка
+SaveLinkTitle=Чување
+DefaultSaveFileName=индекс
+WebPageCompleteFilter=Веб страница (потпуна)
+WebPageHTMLOnlyFilter=Веб страница (само HTML)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб страница (само XHTML)
+WebPageSVGOnlyFilter=Веб страница (само SVG)
+WebPageXMLOnlyFilter=Веб страница (само XML)
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Неименовано
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_подаци
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..105831a794
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Сати">
+<!ENTITY time.minute.label "Минути">
+<!ENTITY time.second.label "Секунде">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Милисекунде">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Година">
+<!ENTITY date.month.label "Месец">
+<!ENTITY date.day.label "Дан">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Очисти">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7cfcc729f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=У реду
+button-cancel=Откажи
+button-help=Помоћ
+button-disclosure=Више података
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=П
+accesskey-disclosure=в
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d97197131d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "У реду">
+<!ENTITY cancelButton.label "Откажи">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cb2e8084e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Тражење">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи поново">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "Н">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ed75f1ffd
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Деинсталирај %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Додатак %S захтева да буде деинсталиран. Шта желите да урадите?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Деинсталирај
+uninstall.confirmation.button-1.label = Задржи га
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Чување
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Додатак %S је променио подразумевану страницу нове картице.
+newTabControlled.learnMore = Сазнајте више
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Додатак %S је променио садржај који се приказује када отворите почетну страницу или нови прозор.
+homepageControlled.learnMore = Сазнајте више
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Додатак %1$S скрива неке картице. Још увек им можете приступити кликом на %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Сазнајте више
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffdf5ba458
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Изађи
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..981700d7b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Све датотеке
+htmlTitle=HTML датотеке
+textTitle=Текстуалне датотеке
+imageTitle=Слике
+xmlTitle=XML датотеке
+xulTitle=XUL датотеке
+appsTitle=Програми
+audioTitle=Аудио датотеке
+videoTitle=Видео датотеке
+
+formatLabel=Формат:
+selectedFileNotReadableError=Изабрана датотека нема дозволу за читање
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f8935b5a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Фраза није пронађена
+WrappedToTop=Достигнуто је дно странице, наставак иде одозго
+WrappedToBottom=Достигнут је врх странице, наставак иде одоздо
+NormalFind=Пронађи:
+FastFind=Брза претрага
+FastFindLinks=Брза претрага (само везе)
+CaseSensitive=(осетљиво на мала и велика слова)
+MatchDiacritics=(Проналазим дијакритике)
+EntireWord=(само целе речи)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1. од #2 подударања;#1. од #2 подударања;#1. од #2 подударања
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Више од #1 подударања;Више од #1 подударања;Више од #1 подударања
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a6c64dc44
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=sr-RS, sr, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=19
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbf73f0aec
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59c6566a8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Слушајте
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Слушај (%S)
+back = Назад
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Старт (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Стоп (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Напред
+speed = Брзина
+selectvoicelabel = Глас:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Подразумевани
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c7f50d239
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Затвори ову поруку">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Провера надоградњи…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Сазнајте више">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "У реду">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "У">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Више радњи">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aeab04f5f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Штампање
+optionsTabLabelGTK=Опције
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Опције:
+appearanceTitleMac=Изглед:
+pageHeadersTitleMac=Заглавља странице:
+pageFootersTitleMac=Подножја странице:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Опције
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=_Занемари скалирање и уклопи на ширину стране
+selectionOnly=Штампај само _избор
+printBGOptions=Штампај позадине
+printBGColors=Одштампај _боје позадине
+printBGImages=Штампај _позадинске слике
+headerFooter=Заглавље и подножје
+left=Улево
+center=Средина
+right=Удесно
+headerFooterBlank=– празно –
+headerFooterTitle=Назив
+headerFooterURL=Адреса
+headerFooterDate=Датум/време
+headerFooterPage=Страница #
+headerFooterPageTotal=Страница бр. # од #
+headerFooterCustom=Прилагоди…
+customHeaderFooterPrompt=Унесите прилагођени текст заглавља или подножја
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Штампање изабраног
+summaryShrinkToFitTitle=Уклопи на страну
+summaryPrintBGColorsTitle=Штампање позадинских боја
+summaryPrintBGImagesTitle=Штампање позадинских слика
+summaryHeaderTitle=Заглавља странице
+summaryFooterTitle=Подножја странице
+summaryNAValue=непознато
+summaryOnValue=Укључено
+summaryOffValue=Искључен
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e99c16ba5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Освежи &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Скоро је готово…">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..344ae723f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Изгледа да нисте покретали %S већ неко време. Желите ли да га освежите? Узгред, добро дошли назад!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Изгледа да сте реинсталирали %S. Желите да га очистимо да имате свеже и ново искуство?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Освежи %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ж
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aafbab268a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Врати редослед колона">
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7ab48a8e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Прелазак на ред
+goToLineText = Унесите број реда
+invalidInputTitle = Неисправан унос
+invalidInputText = Унети број реда је неисправан.
+outOfRangeTitle = Ред није пронађен
+outOfRangeText = Изабрани ред није пронађен.
+viewSelectionSourceTitle = DOM извор изабраног дела
+
+context_goToLine_label = Иди на линију…
+context_goToLine_accesskey = л
+context_wrapLongLines_label = Омотај дугачке линије
+context_highlightSyntax_label = Истицање синтаксе
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..216a0cc629
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Добро дошли у %S
+default-last-title=Крај рада у програму %S
+default-first-title-mac=Увод
+default-last-title-mac=Закључак
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd07014148
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=с;с;с
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=м;м;м
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=ч;ч;ч
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=д;д;д
+
+downloadErrorAlertTitle=Грешка при преузимању
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Преузимање није могуће сачувати јер га блокира %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Није могуће сачувати преузету датотеку јер је блокира додатак.
+downloadErrorGeneric=Не могу да сачувам преузимање јер је дошло до непознате грешке.\n\nПокушајте поново.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Отказати сва преузимања?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Ако сада изађете из програма, 1 преузимање ће бити отказано. Желите ли да изађете?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада изађете из програма, %S преузимања ће бити отказано. Желите ли да изађете?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ако сада изађете из програма, 1 преузимање ће бити отказано. Желите ли да изађете?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ако сада изађете из програма, %S преузимања ће бити отказано. Желите ли да изађете?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Отказати сва преузимања?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ако сада прекинете везу са интернетом, 1 преузимање ће бити отказано. Желите ли да прекинете везу?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада прекинете везу са интернетом, %S преузимања ће бити отказано. Желите ли да прекинете везу?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Отказати сва преузимања?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ако сада затворите прозор приватног прегледања, 1 преузимање ће бити отказано. Да ли сте сигурни да желите да напустите режим приватног прегледања?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ако сада затворите прозоре приватног прегледања, %S преузимања ће бити отказано. Да ли сте сигурни да желите да напустите режим приватног прегледања?
+cancelDownloadsOKText=Заустави једно преузимање
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Заустави %S преузимања
+dontQuitButtonWin=Не излази
+dontQuitButtonMac=Не излази
+dontGoOfflineButton=Остани на вези
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Остани у режиму приватног прегледања
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Веома брзо
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=B
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S од %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S од %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Преостало је %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Преостало је %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Неколико секунди
+timeUnknown2=Преостало време је непознато
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S ресурс
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=локална датотека
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Јуче
+
+fileExecutableSecurityWarning=„%S‟ је извршива датотека. Извршиве датотеке могу садржати вирусе или други злонамеран код, који може да оштети рачунар. Будите пажљиви при отварању ове датотеке. Да ли заиста желите да покренете датотеку „%S‟?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Отворити извршну датотеку?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Преузимања
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b805f8d91d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Преузимање датотеке „%S”
+saveDialogTitle=Унесите назив датотеке…
+defaultApp=%S (подразумевано)
+chooseAppFilePickerTitle=Избор помоћног програма
+badApp=Програм ког сте изабрали („%S‟) није пронађен. Проверите име датотеке или изаберите други програм.
+badApp.title=Помоћни програм није пронађен
+badPermissions=Није могуће сачувати датотеку јер немате одговарајуће дозволе. Изаберите другу фасциклу.
+badPermissions.title=Неисправна овлашћења за чување
+unknownAccept.label=Сачувај
+unknownCancel.label=Откажи
+fileType=%S датотека
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 датотека слике (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP слика
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c9a511b27
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Затвори %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S је већ покренут, али не одговара. Да бисте користили %S, прво морате затворити постојећи %S процес, поново покренути уређај или користити други профил.
+restartMessageUnlocker=%S је већ покренут, али не одговара. Пре отварања новог прозора морате да окончате стари процес %S-а.
+restartMessageNoUnlockerMac=Копија %S-а је већ отворена. Само један %S може да буде отворен.
+restartMessageUnlockerMac=Примерак програма %S је већ покренут. Покренути примерак %S ће бити затворен да би се отворио нови примерак.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Профил: „%S“ – путања: „%S“
+
+pleaseSelectTitle=Избор профила
+pleaseSelect=Изаберите профил за почетак %S, или направите нови профил.
+
+renameProfileTitle=Преименовање профила
+renameProfilePrompt=Изаберите нови назив профила „%S“:
+
+profileNameInvalidTitle=Неважећи назив профила
+profileNameInvalid=Назив профила „%S” није дозвољен.
+
+chooseFolder=Избор фасцикле профила
+profileNameEmpty=Назив профила не може бити празан.
+invalidChar=Знак „%S“ не може бити део имена профила. Изаберите другачије име.
+
+deleteTitle=Уклони профил
+deleteProfileConfirm=Брисањем профила га уклањате са списка доступних профила.\nМожете да избришете и подешавања, сертификате и друге корисничке податке. Ова радња ће избрисати фасциклу „%S” и не може се опозвати.\nЖелите ли да избришете датотеке из профила?
+deleteFiles=Уклони датотеке
+dontDeleteFiles=Не бриши датотеке
+
+profileCreationFailed=Није могуће направити профил. Вероватно је одабрана фасцикла само за читање.
+profileCreationFailedTitle=Неуспешно стварање профила
+profileExists=Профил под овим називом већ постоји. Изаберите другачије име.
+profileFinishText=Кликните на „Заврши” да бисте направили профил.
+profileFinishTextMac=Кликните на „Готово” да бисте направили профил.
+profileMissing=Није могуће учитати профил %S. Можда недостаје или је недоступан.
+profileMissingTitle=Недостаје профил
+profileDeletionFailed=Профил није могао бити обрисан јер је већ у употреби.
+profileDeletionFailedTitle=Неуспешно брисање
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Стари %S подаци
+
+flushFailTitle=Промене нису сачуване
+flushFailMessage=Промене нису сачуване због неочекиване грешке.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Рестартуј %S
+flushFailExitButton=Изађи
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de45f1c32d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Не, хвала
+noThanksButton.accesskey=х
+restartLaterButton=Покрени касније
+restartLaterButton.accesskey=к
+restartNowButton=Рестартуј %S
+restartNowButton.accesskey=е
+
+statusFailed=Неуспешна инсталација
+
+installSuccess=Ажурирање је успешно инсталирано
+installPending=Постављање је на чекању
+patchApplyFailure=Ажурирање не може да се инсталира (примена закрпе није успела)
+elevationFailure=Немате неопходне дозволе да инсталирате ову надоградњу. Контактирајте администратора система.
+
+check_error-200=XML датотека за ажурирање је оштећена (200)
+check_error-403=Приступ је одбијен (403)
+check_error-404=XML датотека за ажурирање није пронађена (404)
+check_error-500=Унутрашња грешка на серверу (500)
+check_error-2152398849=Неуспело (непознат разлог)
+check_error-2152398861=Веза је одбијена
+check_error-2152398862=Веза је истекла
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Нисте повезани на мрежу (повежите се)
+check_error-2152398867=Порт није дозвољен
+check_error-2152398868=Подаци нису примљени (покушајте поново касније)
+check_error-2152398878=Сервер за ажурирање није пронађен (проверите везу са интернетом)
+check_error-2152398890=Прокси није пронађен (проверите везу са интернетом)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Нисте повезани на мрежу (повежите се)
+check_error-2152398919=Пренос података је прекинут (покушајте поново)
+check_error-2152398920=Прокси сервер је одбио везу
+check_error-2153390069=Сертификат сервера је истекао. Ако је ово нетачно, подесите системски датум и време
+check_error-verification_failed=Није могуће проверити целовитост ажурирања
+check_error-move_failed=Припрема исправке за инсталацију није успела
+check_error-update_url_not_available=Веза за ажурирање није доступна
+check_error-connection_aborted=Веза је прекинута
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a94972f36a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Користи менаџер лозинки за памћење ове лозинке.
+savePasswordTitle = Потврди
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Сачувати лозинку за %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Сачувати лозинку за %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Сачувај
+saveLoginButtonAllow.accesskey = С
+saveLoginButtonDeny.label = Не чувај
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Н
+saveLoginButtonNever.label = Никад не чувај
+saveLoginButtonNever.accesskey = е
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Ажурирати пријаву за %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Ажурирати лозинку за %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Додати корисничко име сачуваној лозинци?
+updateLoginButtonText = Ажурирај
+updateLoginButtonAccessKey = А
+updateLoginButtonDeny.label = Немој ажурирати
+updateLoginButtonDeny.accesskey = а
+updateLoginButtonDelete.label = Уклоните сачувану пријаву
+updateLoginButtonDelete.accesskey = У
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Желите ли да запамтите лозинку за „%1$S“ на %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Желите ли да запамтите лозинку на %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Нема корисничког имена
+togglePasswordLabel=Прикажи лозинку
+togglePasswordAccessKey2=л
+notNowButtonText = &Не сад
+neverForSiteButtonText = Ни&кад за овај сајт
+rememberButtonText = &Запамти
+passwordChangeTitle = Потврди промену лозинке
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Да ли желите да ажурирате снимљене лозинке за "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Да ли желите да ажурирање снимљену лозинку?
+userSelectText2 = Изаберите пријаву да се ажурира:
+loginsDescriptionAll2=Пријаве за следеће сајтове су складиштене на вашем рачунару
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Користите безбедно направљену лозинку
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S ће сачувати ову лозинку за ову страницу.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Нема корисничког имена
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Са овог веб-сајта
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Веза није безбедна. Подаци за пријаву које унесете овде могу бити злоупотребљени. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Сазнајте више
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Прикажи сачуване лозинке
diff --git a/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3df018fb01
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Мени са обележивачима
+BookmarksToolbarFolderTitle=Трака са обележивачима
+OtherBookmarksFolderTitle=Други обележивачи
+TagsFolderTitle=Ознаке
+MobileBookmarksFolderTitle=Мобилни обележивачи
+OrganizerQueryHistory=Историја
+OrganizerQueryDownloads=Преузумања
+OrganizerQueryAllBookmarks=Сви обележивачи
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Данас
+finduri-AgeInDays-is-1=Јуче
+finduri-AgeInDays-is=Пре %S дана
+finduri-AgeInDays-last-is=Последњих %S дана
+finduri-AgeInDays-isgreater=Старије од %S дан(а)
+finduri-AgeInMonths-is-0=Овог месеца
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Старије од %S месецa(и)
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(локалне датотеке)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S