summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl25
-rw-r--r--l10n-sr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
2 files changed, 85 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-sr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b1d57bd48
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Извештаји о отказивању
+submit-all-button-label = Пошаљи све
+delete-button-label = Избриши све
+delete-confirm-title = Потврда
+delete-unsubmitted-description = Овим ћете избрисати све извештаје о отказивању које нисте послали. Ова радња се не може опозвати.
+delete-submitted-description = Овим ћете уклонити листу послатих извештаја о отказивању, али не и послате податке. Ова радња се не може опозвати.
+
+crashes-unsubmitted-label = Извештаји о отказивању који нису послати
+id-heading = ID извештаја
+date-crashed-heading = Датум отказивања
+submit-crash-button-label = Пошаљи
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Неуспешно
+
+crashes-submitted-label = Послати извештаји о отказивању
+date-submitted-heading = Датум слања
+view-crash-button-label = Прегледај
+
+no-reports-label = Извештај о отказивању није послат.
+no-config-label = Овај програм није подешен да приказује извештаје о отказивању. Потребно је да подесите параметар <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/l10n-sr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-sr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..f9cab91cfe
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Слање извештаја о отказивању
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s – слање извештаја о отказивању
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Програм је отказао.\n\nНажалост, слање извештаја није могуће.\n\nДетаљи: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s је отказао.\n\nНажалост, слање извештаја није могуће.\n\nДетаљи: %s
+CrashReporterSorry=Жао нам је
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s је отказао.\n\nПомозите нам да решимо проблем слањем извештаја.
+CrashReporterDefault=Овај програм се покреће након отказивања како би пријавио проблем развојном тиму. Не треба да га покрећете ручно.
+Details=Детаљи…
+ViewReportTitle=Садржај извештаја
+CommentGrayText=Додајте коментар (коментари су јавно доступни)
+ExtraReportInfo=Овај извештај садржи и техничке податке о стању програма у тренутку отказивања.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Обавести организацију %s о грешци
+CheckIncludeURL=Укључи адресу странице која је била отворена
+CheckAllowEmail=Дозволи да ме %s контактира у вези са овим извештајем
+EmailGrayText=Овде унесите имејл-адресу
+ReportPreSubmit2=Извештај ће се послати пре затварања или рестартовања програма.
+ReportDuringSubmit2=Слање извештаја…
+ReportSubmitSuccess=Извештај је послат.
+ReportSubmitFailed=Дошло је до проблема приликом подношења извештаја.
+ReportResubmit=Слање извештаја који нису раније успешно послати…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Затвори %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Рестартуј %s
+Ok=У реду
+Close=Затвори
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID рушења: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Детаље о отказивању можете да погледате на %s
+ErrorBadArguments=Програм је проследио неисправан аргумент.
+ErrorExtraFileExists=Програм није оставио програмску датотеку са подацима.
+ErrorExtraFileRead=Није могуће прочитати датотеку са подацима програма.
+ErrorExtraFileMove=Није могуће померити програмску датотеку са подацима.
+ErrorDumpFileExists=Програм није за собом оставио истоварну датотеку (dump file).
+ErrorDumpFileMove=Није могуће преместити датотеку са исписом стања меморије.
+ErrorNoProductName=Програм се није идентификовао.
+ErrorNoServerURL=Програм није назначио сервер за достављање извештаја.
+ErrorNoSettingsPath=Није могуће пронаћи подешавања функције „Извештаји о отказивањима”.
+ErrorCreateDumpDir=Није могуће направити фасциклу за испис стања меморије.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Верзија програма %s коју користите више није подржана, и не прихватамо њене извештаје о отказивању. Саветујемо вам да инсталирате новију верзију.
+