diff options
Diffstat (limited to 'l10n-szl')
278 files changed, 23463 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5474b4c99 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> diff --git a/l10n-szl/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d957fc2d21 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox i loga Firefox to znaki towarowe ôd Fundacyje Mozilla. diff --git a/l10n-szl/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26f91b0fa6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } używo niynoleżnego certyfikatu bezpieczyństwa. + +cert-error-mitm-intro = Strōny internetowe udowodniajōm swoja tożsamość przi użyciu certyfikatōw, co je wystawiajōm ôrganizacyje certyfikowanio. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } tworzi ôrganizacyjo Mozilla, co zarzōndzo blank ôtwartym magazynym ôrganōw certyfikacyje (CA). Tyn magazyn pōmogo zapewnić przestrzeganie ôd ôrganōw certyfikacyje nojlepszych praktyk dlo bezpieczyństwa używoczōw. + +cert-error-mitm-connection = Zamiast certyfikatōw systymowych { -brand-short-name } używo magazynu CA ôrganizacyje Mozilla, coby weryfikować bezpieczyństwo połōnczyń. Połōnczynie niyma uznowane za zicher, jak ôprogramowanie antywirusowe abo necowe przechytuje połōnczynie z certyfikatym bezpieczyństwa wystawiōnym ôd ôrganizacyje certyfikowanio, co niy je we magazynie CA ôrganizacyje Mozilla. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ftoś może prōbować udować, że je tym placym. Lepij niy kōntynuować. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi placu „{ $hostname }”, bo jego wystowca je niyznōmy, je samopodpisany abo serwer niy przesyło noleżnych certyfikatōw postrzednich. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certyfikat niyma zaufany, bo bōł wystawiōny bez niynoleżny certyfikat CA. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certyfikat niyma zaufany, bo certyfikat wystowcy niyma zaufany. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certyfikat niyma zaufany, bo bōł podpisany algorytmym, co bōł zaszperowany, bo niyma bezpieczny. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certyfikat niyma zaufany, bo certyfikat ôd wystowcy je już niyważny. + +cert-error-trust-self-signed = Certyfikat niyma zaufany, bo je samopodpisany. + +cert-error-trust-symantec = Certyfikaty wystawiane ôd GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign niy sōm już uznowane za bezpieczne, bo te ôrganizacyje niy przestrzegały prawideł bezpieczyństwa. + +cert-error-untrusted-default = Certyfikat niy je ze zaufanego zdrzōdła. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Tyn certyfikat je noleżny ino dlo dōmyny <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Tyn certyfikat je noleżny ino dlo dōmyny { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Certyfikat bōł wystawiōny ino dlo tych dōmyn: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty, kere sōm ważne we ôkryślōnym czasie. Certyfikat ôd placu „{ $hostname }” przestoł być ważny { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty, kere sōm ważne we ôkryślōnym czasie. Certyfikat ôd placu „{ $hostname }” niy bydzie ważny do { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kod feleru: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty wystawiane ôd ôrganizacyji certyfikowanio. Przeglōndarki z wiynksza niy ufajōm już certyfikatōm wystawianym ôd GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign. Tożsamość tyj zajty niy może być potwiyrdzōno, bo dōmyna „{ $hostname }” używo certyfikatu ôd jednego z tych wystowcōw. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Idzie powiadōmić administratora zajty ô tym problymie. + +cert-error-old-tls-version = Ta strōna może niy ôbsugować protokołu TLS 1.2, minimalnyj wersyje, co jōm ôbsuguje { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Lyńcuch certyfikatu: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ôtwōrz strōna we nowym ôknie + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Dlo twojigo bezpieczyństwa { $hostname } niy przizwolo aplikacyji { -brand-short-name } na pokozanie strōny, jeźli inkszo strōna trzimie jōm we rōmce. Żeby wejzdrzeć na ta strōna, musisz jōm ôtworzić we nowym ôknie. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Niy idzie sie połōnczyć +deniedPortAccess-title = Zaszperowano adresa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Niy idzie znojś tyj strōny. +fileNotFound-title = Niy znodlimy zbioru +fileAccessDenied-title = Dostymp do pliku ôstoł ôdciepniynty +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Logowanie do neca +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Zdo sie, że ta adresa niy je w porzōndku. +netInterrupt-title = Połōnczynie przerwane +notCached-title = Dokumynt sie przedowniōł +netOffline-title = Tryb offline +contentEncodingError-title = Feler kodowanio zawartości +unsafeContentType-title = Niybezpieczny typ zbioru +netReset-title = Połōnczynie zresetowane +netTimeout-title = Przestōmpiōny czas połōnczynio +unknownProtocolFound-title = Niyspokopiōno adresa +proxyConnectFailure-title = Serwer proxy ôdciepuje połōnczynia +proxyResolveFailure-title = Niy idzie znojś serwera proxy +redirectLoop-title = Strōna felernie przekerowuje +unknownSocketType-title = Niyspodziywano ôdpowiydź ze serwera +nssFailure2-title = Niypodarzōne bezpieczne połōnczynie +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } niy może ôtworzić tyj strōny +corruptedContentError-title = Feler: poprzniōno zawartość +sslv3Used-title = Niy idzie sie bezpiecznie połōnczyć +inadequateSecurityError-title = Twoje połōnczynie niy ma bezpieczne +blockedByPolicy-title = Zaszperowano strōna +clockSkewError-title = Zygor ôd twojigo kōmputra źle chodzi +networkProtocolError-title = Feler necowego protokołu +nssBadCert-title = Pozōr: Możebne zagrożynie bezpieczyństwa +nssBadCert-sts-title = Niypołōnczōne: Możebne zagrożynie bezpieczyństwa +certerror-mitm-title = Ôprogramowanie niy dowo { -brand-short-name } bezpiecznie sie połōnczyć z tōm strōnōm. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c59e6f4c63 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Ô programie { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Co nowego + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Poszukej aktualizacyji + .accesskey = P + +update-updateButton = + .label = Zresztartuj, żeby zaktualizować program { -brand-shorter-name } + .accesskey = Z + +update-checkingForUpdates = Szukanie aktualizacyji… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Pobiyranie aktualizacyje — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Aktualizacyjo je pobiyrano — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Przidowanie aktualizacyje… + +update-failed = Niy szło zaktualizować. <label data-l10n-name="failed-link">Pobier nojnowszo wersyjo</label> +update-failed-main = Niy szło zaktualizować. <a data-l10n-name="failed-link-main">Pobier nojnowszo wersyjo</a> + +update-adminDisabled = Aktualizacyje sōm zakozane ôd administratora systymu +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } je aktualny +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } je aktualizowany ôd inszyj instancyje + +update-manual = Aktualizacyje dostympne na <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Niy idzie robić dalszych aktualizacyji na tym systymie. <label data-l10n-name="unsupported-link">Wiyncyj</label> + +update-restarting = Resztartowanie… + +channel-description = Używosz teroz kanału aktualizacyji <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } to wersyjo eksperymyntalno i może niy być stabilno. + +aboutdialog-help-user = Pōmoc aplikacyje { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Poślij ôpinijo + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> to <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalno społeczność</label>, co spōłpracuje, żeby nec bōł durch ôtwarty, publiczny i dostympny do wszyjskich. + +community-2 = Program { -brand-short-name } bōł stworzōny ôd <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalno społeczność</label>, co spōłpracuje, żeby nec bōł durch ôtwarty, publiczny i dostympny do wszyjskich. + +helpus = Chcesz pōmōc? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Podaruj dowka</label> abo <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">przistōmp dō nos!</label> + +bottomLinks-license = Informacyjo ô licyncyji +bottomLinks-rights = Wasze prawa +bottomLinks-privacy = Polityka prywatności + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bity) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bity) diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c0a5f10a3 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,372 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Dane logowanio + +login-filter = + .placeholder = Szukej danych logowanio + +create-login-button = Stwōrz nowe dane logowanio + +fxaccounts-sign-in-text = Używej swojich haseł na inkszych maszinach +fxaccounts-sign-in-sync-button = Wloguj sie do synchrōnizacyje +fxaccounts-avatar-button = + .title = Zarzōndzej kōntym + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Ôtwōrz myni +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importuj z inkszyj przeglōndarki… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importuj ze zbioru… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Eksportuj loginy… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Wymaż wszyske dane logowanio +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Ôpcyje + *[other] Preferyncyje + } +about-logins-menu-menuitem-help = Pōmoc + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Dane logowanio, co pasujōm do wyszukowanio +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } dane logowanio + [few] { $count } dane logowanio + *[many] { $count } danych logowanio + } +login-list-sort-label-text = Zortuj podle: +login-list-name-option = Miano (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Miano (Z-A) +login-list-username-option = Miano użytkownika (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Miano użytkownika (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Powiadōmiynia +login-list-last-changed-option = Ôstatnio zmiyniōne +login-list-last-used-option = Ôstatnio użyte +login-list-intro-title = Niy szło znojś żodnych danych logowanio +login-list-intro-description = Jak spamiyntosz hasło we aplikacyji { -brand-product-name }, to ône sie sam pokoże. +about-logins-login-list-empty-search-title = Niy szło znojś żodnych danych logowanio +about-logins-login-list-empty-search-description = Wyszukowaniu niy ôdpowiadajōm żodne dane logowanio. +login-list-item-title-new-login = Nowe dane logowanio +login-list-item-subtitle-new-login = Wkludź dane logowanio +login-list-item-subtitle-missing-username = (bez miana ôd używocza) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Serwer, co z niego wyciykły hasła +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Niybezpieczne hasło +about-logins-list-section-breach = Serwery, coś nich wyciekły hasła +about-logins-list-section-vulnerable = Niybezpieczne hasła +about-logins-list-section-nothing = Bez upozorniyń +about-logins-list-section-today = Dzisio +about-logins-list-section-yesterday = Wczora +about-logins-list-section-week = Ôstatnie 7 dni + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Szukosz za spamiyntanymi danymi logowanio? Załōncz synchrōnizacyjo abo je importnij. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Niy szło znojś żodnych danych logowanio. +login-intro-description = Jeźli dane logowanio do aplikacyje { -brand-product-name } były spamiyntane na inkszyj maszinie, idzie je ściōngnōńć takōm metodōm: +login-intro-instructions-fxa = Zaregistruj abo zaloguj sie do { -fxaccount-brand-name } na maszinie, co na nij sōm spamiyntane dane logowanio +login-intro-instructions-fxa-settings = Idź do > Sztalōnki > Synchrōnizacyjo > Załōncz synchrōnizacyjo… Ôbier ôkynko danych logowanio i hasłōw. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Nawiydź <a data-l10n-name="passwords-help-link">sparcie haseł</a>, kaj je wiyncyj informacyji. +about-logins-intro-browser-only-import = Jak twoje dane logowanio sōm spamiyntane we inkszyj przeglōndarce, to możesz <a data-l10n-name="import-link">importować je do usugi { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Jak dane logowanio mosz spamiyntane kaj indzij jak we przeglōndarce { -brand-product-name }, możesz <a data-l10n-name="import-browser-link">importnōnć je z inkszyj przeglōndarki</a> abo <a data-l10n-name="import-file-link">ze zbioru</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Nowe dane logowanio +login-item-edit-button = Edytuj +about-logins-login-item-remove-button = Skasuj +login-item-origin-label = Adresa ôd serwera +login-item-tooltip-message = Dej pozōr, coby adres akuratnie sztimowoł z adresym, na kerym sie logujesz. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Miano ôd używocza +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (bez miana ôd używocza) +login-item-copy-username-button-text = Kopiuj +login-item-copied-username-button-text = Skopiowano +login-item-password-label = Hasło +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Pokoż hasło +login-item-copy-password-button-text = Kopiuj +login-item-copied-password-button-text = Skopiowano +login-item-save-changes-button = Spamiyntej umiany +login-item-save-new-button = Spamiyntej +login-item-cancel-button = Pociep +login-item-time-changed = Ôstatnio modyfikacyjo { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Stworzōne { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Ôstatnie użycie { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Żeby edytować login, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = edytować spamiyntane dane logowanio + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby ôbejzdrzeć hasło, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = ôbejzdrzeć spamiyntane hasło + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby skopiować hasło, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = skopiować spamiyntane hasło + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby eksportować swoje loginy, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = eksportuj spamiyntane dane logowanio i hasła + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Wkludź swoje głōwne hasło, żeby ôbejzdrzeć spamiyntane loginy i hasła +master-password-reload-button = + .label = Wloguj + .accesskey = l + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Pociep +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Pociep + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Skasować te dane logowanio? +confirm-delete-dialog-message = Tyj akcyje niy idzie cofnōńć. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Skasuj + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Skasuj + *[other] Skasuj wszyske + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Ja, skasuj te dane logowanio + [one] Ja, skasuj te dane logowanio + [few] Ja, skasuj te dane logowanio + *[many] Ja, skasuj te dane logowanio + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Skasować { $count } dane logowanio? + [few] Skasować { $count } danych logowanio? + *[many] Skasować { $count } danych logowanio? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + [one] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + [few] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + *[many] Skasuje to dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } i wszyske wycieki danych, co sam sōm pokozane. Niy pōdzie cofnōnć tyj akcyje. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Skasować { $count } dane logowanio ze wszyskich maszin? + [few] Skasować { $count } dane logowanio ze wszyskich maszin? + *[many] Skasować { $count } dane logowanio ze wszyskich maszin? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + [one] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + [few] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + *[many] Skasuje to wszyske dane logowanio spamiyntane w aplikacyji { -brand-short-name } na wszyskich maszinach synchrōnizowanych ze { -fxaccount-brand-name }. Skasuje to tyż wszyske wycieki danych, co sōm sam pokozane. Niy pōdzie cofnōć tyj akcyje. + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Eksportuj dane logowanio i hasła +about-logins-confirm-export-dialog-message = Twoje hasła bydōm spamiyntane za czytelny tekst (bp. Złeh@sł0), tōż kożdy, fto bydzie mōg ôtworzić eksportowany zbiōr, bydzie je widzieć. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksportuj… + +about-logins-alert-import-title = Import je skōńczōny +about-logins-alert-import-message = Pokoż akuratne podsumowanie importu + +confirm-discard-changes-dialog-title = Ôdciepnōńć niyspamiyntane umiany? +confirm-discard-changes-dialog-message = Wszyjske niyspamiyntane umiany bydōm stracōne. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ôdciep + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Wyciek haseł ze strōny +breach-alert-text = Ôd twojigo ôstatnigo logowanio hasła na tyj strōnie były ukradziōne abo wyciykły. Umiyń swoje hasło, żeby zabezpieczyć swoje kōnto. +about-logins-breach-alert-date = Do wyciyku doszło { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Idź do { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Wiyncyj informacyji + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Niybezpieczne hasło +about-logins-vulnerable-alert-text2 = To hasło było użyte na inkszym kōńcie, co mogło być ujawniōne we wyciyku. Używanie tych danych logowanio może niy być bezpieczne. Zmiyń to hasło. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Idź do { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Wiyncyj informacyji + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Dane logowanio na { $loginTitle } ze takim mianym używocza już istniyjōm. <a data-l10n-name="duplicate-link">Pokozać dane, co już istniyjōm?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Doszło do feleru przi prōbie spamiyntanio tego hasła. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Eksportuj zbiōr loginōw… +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = loginy.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Eksportuj +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumynt CSV + *[other] Zbiōr CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Import zbioru z danymi logowanio +about-logins-import-file-picker-import-button = Importuj +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumynt CSV + *[other] Zbiōr CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokumynt TSV + *[other] Zbiōr TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Import je skōńczōny +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nowe dane logowanio sōm przidane:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Nowe dane logowanio sōm przidane:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Nowe dane logowanio sōm przidane:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Nowe dane logowanio sōm aktualniynte:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Nowe dane logowanio sōm aktualniynte:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Nowe dane logowanio sōm aktualniynte:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Znodniynte sōm tuplowane dane logowanio:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + [few] <span>Znodniynte sōm tuplowane dane logowanio:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + *[many] <span>Znodniynte sōm tuplowane dane logowanio:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Felery:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + [few] <span>Felery:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + *[many] <span>Felery:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(niyzaimportowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Fertich + +about-logins-import-dialog-error-title = Feler importu +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Pora spornych wertōw do tych samych danych logowanio +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Bez przikłod: pora mianōw użytkownika, haseł, adresōw URLs, itp do tych samych danych logowanio. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problym z formatym zbioru +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Nogōwki ôd kolumny sōm felerne abo chybiajōm. Badnij, jeźli zbiōr mo kolumny na miano użytkownika, hasło i URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Niy idzie ôdczytać zbioru +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } niy mo zgody, coby czytać tyn zbiōr. Sprōbuj zmiynić dozwolyństwa tego zbioru. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Niy idzie interpretować tego zbioru +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Badnij, jeźli mosz ôbrany zbiōr CSV abo TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Żodne dane logowanio niy sōm importniynte +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Sprōbuj importować jeszcze roz… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Pociep + +about-logins-import-report-title = Importuj podsumowanie +about-logins-import-report-description = Dane logowanio i hasła sōm importniynte do aplikacyje { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Raja { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Stuplowane: Akuratnie pasuje do danych logowanio, co już sōm +about-logins-import-report-row-description-modified = Dane logowanio sōm zaktualizowane +about-logins-import-report-row-description-added = Nowe dane logowanio sōm przidane +about-logins-import-report-row-description-error = Feler: chybio pola + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Feler: pora wertōw do { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Feler: chybio { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Nowe dane logowanio sōm przidane</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Nowe dane logowanio sōm przidane</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Nowe dane logowanio sōm przidane</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Dane logowanio sōm zaktualizowane</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Dane logowanio sōm zaktualizowane</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Dane logowanio sōm zaktualizowane</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Stuplowane dane logowanio</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Stuplowane dane logowanio</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Stuplowane dane logowanio</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Felery</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Felery</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Felery</div><div data-l10n-name="not-imported">(niy importniynte)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Raport z importu diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51dce51a33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Przidej etykety + +pocket-panel-saved-error-generic = Przi spamiyntowaniu do usugi { -pocket-brand-name } pokozoł sie feler. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Etykety niy śmiōm mieć wiyncyj jak 25 znakōw +pocket-panel-saved-error-only-links = Idzie spamiyntować ino linki +pocket-panel-saved-error-not-saved = Strōna niy ma spamiyntano +pocket-panel-saved-error-no-internet = Coby spamiyntować do usugi { -pocket-brand-name }, trza mieć połōnczynie z internetym. Połōncz sie z internetym i sprōbuj jeszcze roz. +pocket-panel-saved-error-remove = Przi prōbie skasowanio tyj strōny pokozoł sie feler. +pocket-panel-saved-page-removed = Strōna je wyciepano +pocket-panel-saved-page-saved = Spamiyntane w usudze { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Spamiyntane w usudze { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Wyciepowanie strōny… +pocket-panel-saved-removed = Strōna je skasowano z mojigo wykazu +pocket-panel-saved-processing-tags = Przidowanie etyket… +pocket-panel-saved-remove-page = Wyciep strōna +pocket-panel-saved-save-tags = Spamiyntej +pocket-panel-saved-saving-tags = Spamiyntowanie… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Doradzōne etykety +pocket-panel-saved-tags-saved = Etykety sōm przidane +pocket-panel-signup-view-list = Pokoż wykoz + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Przidej etykety: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Używosz już usugi { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +pocket-panel-signup-login = Wloguj +pocket-panel-signup-signup-email = Zaregistruj sie emailym +pocket-panel-signup-signup-cta = Zaregistruj sie w usudze { -pocket-brand-name }. To je darmo. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Zaregistruj sie z { -brand-product-name }ym +pocket-panel-signup-tagline = Spamiyntuj artykuły i filmy ze { -brand-product-name }a, coby je ôglōndać w usudze { -pocket-brand-name } na czym chcesz i kej chcesz. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Prziciś knefel usugi { -pocket-brand-name }, coby spamiyntać kożdy artykuł, film abo strōna z { -brand-product-name }a. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Ôglōndej w usudze { -pocket-brand-name } na czym chcesz i kej chcesz. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Twōj knefel "spamiyntej" do internetu +pocket-panel-signup-cta-b = Kliknij knefel { -pocket-brand-name }, coby spamiyntować artykuły, filmy i linki. Zaglōndej na swōj wykoz na kożdyj maszinie, w kożdy czas. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Kliknij knefel { -pocket-brand-name }, coby spamiyntować artykuły, filmy i linki. +pocket-panel-signup-cta-c = Zaglōndej na swōj wykoz na kożdyj maszinie, w kożdy czas. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-my-list = Mōj wykoz +pocket-panel-home-welcome-back = Witej zaś +pocket-panel-home-paragraph = Ze usugōm { -pocket-brand-name } idzie poznować i spamiyntować strōny, artykuły, filmy i podcasty, abo sie wrocać do czytanych rzeczy. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Poznowej popularne tymaty +pocket-panel-home-discover-more = Poznej wiyncyj +pocket-panel-home-explore-more = Poznowej + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Sam mosz niydowne spamiyntania: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Ladowanie niydownych spamiyntań… +pocket-panel-home-new-user-cta = Kliknij knefel { -pocket-brand-name }, coby spamiyntować artykuły, filmy i linki. +pocket-panel-home-new-user-message = Sam sie pokazujōm twoje niydowne spamiyntania. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-list = Pokoż mōj wykoz +pocket-panel-header-sign-in = Wloguj sie + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Pokoż wszyskie +pocket-panel-button-activate = Aktywuj { -pocket-brand-name } w aplikacyji { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Skasuj diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f13e58c63d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Prawidła ôd ôrganizacyje + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktywne +errors-tab = Felery +documentation-tab = Dokumyntacyjo + +no-specified-policies-message = Usuga prawideł ôd ôrganizacyje je aktywno, ale żodne prawidła niy sōm włōnczōne. +inactive-message = Usuga prawideł ôd ôrganizacyje je niyaktywno. + +policy-name = Miano ôd prawidła +policy-value = Werta ôd prawidła +policy-errors = Felery we prawidłach diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fcd50393a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ôtwōrz prywatne ôkno + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Szukej w internecie +about-private-browsing-info-title = Je żeś we prywatnym ôknie +about-private-browsing-search-btn = + .title = Szukej w internecie +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Szukej abo wkludź adresa +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Szukej abo wkludź adresa +about-private-browsing-not-private = Niy je żeś teroz we prywatnym ôknie. +about-private-browsing-info-description-private-window = Prywatne ôkno: { -brand-short-name } pucuje twoja historyjo szukanio i przeglōndanio, jak zawrzesz wszyskie prywatne ôkna. To niy dowo ci anonimowości. +about-private-browsing-info-description-simplified = Prywatne ôkno: { -brand-short-name } pucuje twoja historyjo szukanio i przeglōndanio, jak zawrzesz wszyskie prywatne ôkna, ale niy dowo ci to anonimowości. +about-private-browsing-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj + +about-private-browsing-hide-activity = Skryj swoja aktywność i plac wszyńdzie, kaj przeglōndosz +about-private-browsing-get-privacy = Chrōń swoja prywatność wszyńdzie, kaj przeglōndosz +about-private-browsing-hide-activity-1 = Skryj swoje przeglōndanie i plac z usugōm { -mozilla-vpn-brand-name }. Jednym klikniyńciym rychtujesz bezpieczne połōnczynie, tyż w publicznych necach Wi-Fi. +about-private-browsing-prominent-cta = Chrōń przywatność z usugōm { -mozilla-vpn-brand-name } + +about-private-browsing-focus-promo-cta = Pobier { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: prywatnie przeglōndanie w drōdze +about-private-browsing-focus-promo-text = Nasza szpecjalno mobilniokowo aplikacyjo do prywatnego przeglōndanio kożdy roz pucuje twoja historyjo i cookies. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Używej prywatnego przeglōndanio na swojim telefōnie +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Używej { -focus-brand-name(case: "acc") } to tych prywatnych zeszukiwań, co ich niy mo uwidzieć głōwno przeglōndarka na mobilnioku. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Wyższy poziōm prywatności na mobilnioku +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } kożdy roz pucuje twoja historyjo, a ku tymu szperuje reklamy i śledzōnce elymynty. + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } to je twoja bazowo wyszukowarka we prywatnych ôknach. +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Inkszo wyszukowarka idzie ôbrać w <a data-l10n-name="link-options">ôpcyjach</a> + *[other] Inkszo wyszukowarka idzie ôbrać we <a data-l10n-name="link-options">preferyncyjach</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zawrzij + +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Zawrzij + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5acc5224da --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Potrzebny resztart +restart-required-heading = Resztartnij, coby dalij używać aplikacyje { -brand-short-name } +restart-required-intro = Na zadku zaczła sie aktualizacyjo aplikacyje { -brand-short-name }. Coby skōńczyć jeji aktualizacyjo, bydzie trza jōm resztatnōńć. +window-restoration-info = Ôkna i karty gibko sie wrōcōm, krōm tych prywatnych. + +restart-button-label = Resztartuj { -brand-short-name } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9afc12b3e5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Witejcie, ludzie! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Przibylimy do wos w pokoju i z dobrōm wolōm. +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robot niy śmiy skrziwdzić człowieka, ani dopuścić do jego krziwdy skuli braku działanio. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Roboty widziały rzeczy, w kere wy, ludzie, byście ani niy uwierzili. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Roboty to twoje plastikowe kamraty, z kerymi szpas je być. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Roboty majōm wyglancowane, metalowe zadki, kerych niy zdo sie gryzać. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = I majōm plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Sprōbuj jeszcze roz + .label2 = Niy prziciskej zaś tego knefla. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57d74f1630 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Prziwrōć sesyjo + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Pokozoł sie problym z wrōcyniym twojich strōn. +restore-page-problem-desc = Pokozoł sie problym z prziwrōcyniym twojij ôstatnij sesyje. Ôbier "Prziwrōć sesyjo", coby sprōbować jeszcze roz. +restore-page-try-this = Durch niy idzie prziwrōcić sesyje? Niykedy tak je skuli karty. Wejzdrzij na ôstatnie karty, ôdznacz te, kerych niy trza prziwrocać a potym prziwrōć sesyjo. + +restore-page-hide-tabs = Skryj piyrwyjsze karty +restore-page-show-tabs = Ôbocz piyrwyjsze karty + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Ôkno { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Prziwrōć + +restore-page-list-header = + .label = Ôkna i karty + +restore-page-try-again-button = + .label = Prziwrōć sesyjo + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Zacznij nowo sesyjo + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Sukces! +welcome-back-page-title = Sukces! +welcome-back-page-info = Aplikacyjo { -brand-short-name } je gotowo do używanio. + +welcome-back-restore-button = + .label = Lecymy! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Prziwrōć wszyske ôkna i karty +welcome-back-restore-some-label = Prziwrōć ino te, co chcesz + +welcome-back-page-info-link = Twoje przidowki i włosne sztalōnki sōm skasowane, a przeglōndarka je wrōcono do bazowych sztalōnkōw. Jak durch mosz problym, <a data-l10n-name="link-more">dowiydz sie, co jeszcze idzie zrobić.</a> + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1e4d5be10 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Zgłoszynie awaryje karty +crashed-close-tab-button = Zawrzij karta +crashed-restore-tab-button = Wrōć ta karta +crashed-restore-all-button = Wrōć wszyske karty z awaryjōm +crashed-header = Ta karta prawie mo awaryjo. +crashed-offer-help = Mogymy pōmōc! +crashed-single-offer-help-message = Ôbier { crashed-restore-tab-button }, coby nazod zaladować strōna. +crashed-multiple-offer-help-message = Ôbier { crashed-restore-tab-button } abo { crashed-restore-all-button }, coby nazod zaladować strōna/strōny. +crashed-request-help = Pōmożesz nōm? +crashed-request-help-message = Zgłoszynia awaryji pōmogajōm nōm poznowac problymy i ulepszajōm { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Zgłoś ta karta. +crashed-send-report-2 = Posyłej autōmatyczne zgłoszynia awaryji, coby my mogli rozwiōnzować take problymy. +crashed-comment = + .placeholder = Przidane kōmyntorze (kōmyntorze sōm publicznie dostympne) +crashed-include-URL-2 = Dej URLs strōn ôtwartych, jak sie pokozała awaryjo { -brand-short-name }. +crashed-report-sent = Zgłoszynie awaryje już je posłane. Dziynkujymy za pōmoc w polepszaniu { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Zgłoszynie kart ze zadku. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Zaktualizuj sztelōnki, coby autōmatycznie zgłoszać, jak { -brand-short-name } mo awaryjo. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-szl/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eee26c67fa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Ôdpamiyntowanie kart +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } mo fōnkcyjo, co autōmatycznie ôdpamiyntuje karty, + coby chrōnić przed awaryjōm aplikacyje skuli braku pamiyńci, + jak kōńczy sie dostympno pamiyńć systymu. Nastympno karta do ôdpamiyntanio + je ôbiyrano podug poru atrybutōw. Ta strōna pokazuje, jak { -brand-short-name } + ôbiyro karty do ôdpamiyntanio po załōnczyniu ôdpamiyntowanio kart. + Idzie ryncznie ôdpamiyntować karty po klikniyńciu knefla + <em>Ôdpamiyntej</em> niżyj. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Wejrzij na <a data-l10n-name="doc-link">Ôdpamiyntowanie kart</a>, coby sie przewiedzieć wiyncyj + ô tyj fōnkcyji i tyj strōnie. + +about-unloads-last-updated = Ôstatnio zaktualizowane: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Ôdpamiyntej + .title = Ôdpamiyntej karta z nojwyższym priorytetym +about-unloads-no-unloadable-tab = Niy ma żodnych kart do ôdpamiyntanio. + +about-unloads-column-priority = Priorytet +about-unloads-column-host = Serwer +about-unloads-column-last-accessed = Ôstatni dostymp +about-unloads-column-weight = Bazowo woga + .title = Karty sōm nojprzōd zortowane podug tego wertu, co biere sie z niykerych atrybutōw, bez przikłod puszczanio źwiynku, WebRTC, itp. +about-unloads-column-sortweight = Nadbytnio woga + .title = Jak idzie, to po zortowaniu podug bazowyj wogi karty sōm zortowane podug tego wertu. Ôn biere sie ze spotrzebowanio pamiyńci ôd karty i z wielości procesōw. +about-unloads-column-memory = Pamiyńć + .title = Przewidowane spotrzebowanie pamiyńci ôd karty +about-unloads-column-processes = ID procesōw + .title = ID procesōw, co hostujōm zawartość karty + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-szl/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-szl/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddb99c9182 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Dokōńcz sztalować kōnto + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Kōnto je rozłōnczōne + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Poślij na wszyskie masziny + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Regiyruj maszinami… diff --git a/l10n-szl/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a613fd931 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Szukej po kartach + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nowo kōntynerowo karta + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Skryte karty + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Regyruj kōntynerami + .accesskey = k diff --git a/l10n-szl/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-szl/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..672cc088f6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Motyw systymu — autōmatyczny +extension-default-theme-description = Używo sztalōnkōw ôperacyjnego systymu (knefle, myni a ôkna). + +extension-firefox-compact-light-name = Jasny +extension-firefox-compact-light-description = Motyw z jasnymi farbami + +extension-firefox-compact-dark-name = Ćmawy +extension-firefox-compact-dark-description = Motyw ze ćmawymi farbami + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Użyj bōntych knefli, myni i ôkiyn. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — delikatno +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Zbalansowano +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Wyrazisto diff --git a/l10n-szl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-szl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a814537be5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Aktualizacyjo je dostympno + .buttonlabel = Pobier + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ôdciep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-available-message2 = Pobier nojnowszo wersyjo aplikacyje { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Aktualizacyjo je dostympno + .buttonlabel = Pobier + .buttonaccesskey = P + .secondarybuttonlabel = Ôdciep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-manual-message2 = Niy szło autōmatycznie aktualizować aplikacyje { -brand-shorter-name }. Pobier nowo wersyjo — spamiyntane dane i sztalōnki sie niy stracōm. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Niy idzie zaktualizować + .buttonlabel = Przewiydz sie wiyncyj + .buttonaccesskey = W + .secondarybuttonlabel = Pociep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-unsupported-message2 = Twōj ôperacyjny systym niy ma kompatybilny z nojnowszōm wersyjōm aplikacyje { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Aktualizacyjo je dostympno + .buttonlabel = Aktualizuj i resztartnij + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Ôdciep + .secondarybuttonaccesskey = p +appmenu-update-restart-message2 = Pobier nojnowszo wersyjo aplikacyje { -brand-shorter-name }. Ôtwarte karty i ôkna bydōm wrōcōne. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } niy może sie autōmatycznie zaktualizować do nojnowszyj wersyje. + .buttonlabel = Zōwizō aktualizuj { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Niy teroz + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Dostympno je nowo aktualizacyjo aplikacyje { -brand-shorter-name }, ale niy idzie jij zainstalować, bo funguje inkszo kopijo aplikacyje { -brand-shorter-name }. Zawrzij jōm, coby dalij aktualizować, abo ôbier aktualizowanie bez zawarcio (ta inkszo kopijo może niy fungować dobrze, podwiela jij niy resztartniesz). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = OK + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message3 = Regiyruj rozszyrzyniami i tymatami z myni aplikacyje. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Zgoda, coby te rozszyrzynie fungowało we prywatnych ôknach + .accesskey = Z + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Nowo karta je zmiyniōno. + .buttonlabel = Ôstow zmiany + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Regiyruj nowymi kartami + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Dōmowo strōna je zmiyniōno. + .buttonlabel = Ôstow zmiany + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Regiyruj dōmowōm strōnōm + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Dostymp do twojich skrytych kart + .buttonlabel = Ôstow karty skryte + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Zastow rozszyrzynie + .secondarybuttonaccesskey = Z diff --git a/l10n-szl/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aff2e11710 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,252 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Pobiyranie aktualizacyje aplikacyje { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Aktualizacyjo je dostympno — zaroz pobier +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Aktualizacyjo je dostympno — zaroz pobier +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Niy idzie zaktualizować — systym niy ma kōmpatybilny +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Aktualizacyjo je dostympno — zaroz resztartnij +appmenuitem-new-tab = + .label = Nowo karta +appmenuitem-new-window = + .label = Nowe ôkno +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nowe prywatne ôkno +appmenuitem-history = + .label = Historyjo +appmenuitem-downloads = + .label = Pobrania +appmenuitem-passwords = + .label = Hasła +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Rozszyrzynia i motywy +appmenuitem-print = + .label = Durkuj… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Znojdź na strōnie… +appmenuitem-zoom = + .value = Srogość strōny +appmenuitem-more-tools = + .label = Wiyncyj noczyń +appmenuitem-help = + .label = Pōmoc +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Skōńcz + *[other] Skōńcz + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Ôdewrzij myni aplikacyje + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Zawrzij myni aplikacyje + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Sztalōnki + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zwiynksz +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zmyńsz +appmenuitem-fullscreen = + .label = Cołki ekran + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Wloguj sie do synchrōnizacyje… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Załōncz synchronizacyjo… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Pokoż wiyncyj kart + .tooltiptext = Pokoż wiyncyj kart z tyj masziny +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Niy ma żodnych ôtwartych kart +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Załōncz synchrōnicowanie kart, coby pokozać wykoz kart z twoich inkszych maszin. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Sztalōnki +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Chcesz sam ôboczyć karty z inkszych maszin? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Połōncz inkszo maszina +appmenu-remote-tabs-welcome = Pokoż wykoz kart z inkszych maszin. +appmenu-remote-tabs-unverified = Trza zweryfikować twoje kōnto. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Synchrōnizuj teroz +appmenuitem-fxa-sign-in = Wloguj do aplikacyje { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Regiyruj kōntym +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Ôstatnio synchrōnizowane { $time } + .label = Ôstatnio synchrōnizowane { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Synchrōnizuj i spamiyntej dane +appmenu-fxa-signed-in-label = Wloguj +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Załōncz synchronizacyjo… +appmenuitem-save-page = + .label = Spamiyntej strōna za… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Co je nowego +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Dej znać ô nowych funkcyjach + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Profiler + .tooltiptext = Nagrej profil sprowności +profiler-popup-button-recording = + .label = Profiler + .tooltiptext = Profiler nagrowo profil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Profiler + .tooltiptext = Profiler chyto profil +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Pokoż wiyncyj informacyji +profiler-popup-description-title = + .value = Nagrej, analizuj, udostympnij +profiler-popup-description = Rōb społym przi problymach ze sprownościōm i publikuj profile do udostympniynio swojimu teamowi. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Przewiydz sie wiyncyj +profiler-popup-settings = + .value = Sztalōnki +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Edytuj sztalōnki… +profiler-popup-recording-screen = Nagrowanie… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Sztartnij nagrować +profiler-popup-discard-button = + .label = Ôdciep +profiler-popup-capture-button = + .label = Chyć +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Doradzōny sztalōnek do debugowanio wiynkszości aplikacyji, z małym wpływym na sprowność. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Do deweloperōw +profiler-popup-presets-firefox-description = Doradzōny sztalōnek do profilowanio aplikacyje { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Sztalōnek do badanio graficznych felerōw w aplikacyji { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Grafika +profiler-popup-presets-media-description2 = Sztalōnek do badanio felerōw audio i video w aplikacyji { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Mydia +profiler-popup-presets-networking-description = Sztalōnek do badanio necowych felerōw w aplikacyji { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Nec +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energijo +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Włosne + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Regyruj historyjōm +appmenu-reopen-all-tabs = Ôdewrzij nazod wszyskie karty +appmenu-reopen-all-windows = Ôdewrzij nazod wszyskie ôkna +appmenu-restore-session = + .label = Wrōć ôstatnio sesyjo +appmenu-clear-history = + .label = Wypucuj niydowno historyjo… +appmenu-recent-history-subheader = Niydowno historyjo +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Niydowno zawarte karty +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Niydowno zawarte ôkna + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Pōmoc aplikacyje { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Ô aplikacyji { -brand-shorter-name } + .accesskey = O +appmenu-get-help = + .label = Pōmoc + .accesskey = P +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Wiyncyj ô rozwiōnzowaniu problymōw + .accesskey = W +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Dej znać ô problymie ze strōnōm… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Dej znać ô pōmysłach i ôpiniach… + .accesskey = D + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Tryb rozwiōnzowanio problymōw… + .accesskey = P +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Wyłōncz tryb rozwiōnzowanio problymōw + .accesskey = W + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Zgłoś ôszydno strōna… + .accesskey = Z +appmenu-help-not-deceptive = + .label = To niy ma ôszydno strōna… + .accesskey = c + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… +appmenu-developer-tools-subheader = Noczynia przeglōndarki +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Rozszyrzynia do deweloprōw diff --git a/l10n-szl/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-szl/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a8964da4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = + { $case -> + *[nom] Facebook Container + [gen] Facebook Containera + [dat] Facebook Containerowi + [acc] Facebook Container + [loc] Facebook Containerze + [ins] Facebook Containerym + [voc] Facebook Containerze + } + .gender = masculine +-lockwise-brand-name = + { $case -> + *[nom] Firefox Lockwise + [gen] Firefox Lockwise'a + [dat] Firefox Lockwise'owi + [acc] Firefox Lockwise + [loc] Firefox Lockwise'ie + [ins] Firefox Lockwise'ym + [voc] Firefox Locwise'ie + } + .gender = masculine +-lockwise-brand-short-name = + { $case -> + *[nom] Lockwise + [gen] Lockwise'a + [dat] Lockwise'owi + [acc] Lockwise + [loc] Lockwise'ie + [ins] Lockwise'ym + [voc] Locwise'ie + } + .gender = masculine +-monitor-brand-name = + { $case -> + *[nom] Firefox Mōnitōr + [gen] Firefox Mōnitora + [dat] Firefox Mōnitorowi + [acc] Firefox Mōnitōr + [loc] Firefox Mōnitorze + [ins] Firefox Mōnitorym + [voc] Firefox Mōnitorze + } + .gender = masculine +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = + { $case -> + *[nom] Pocket + [gen] Pocketa + [dat] Pocketowi + [acc] Pocket + [loc] Pockecie + [ins] Pocketym + [voc] Pockecie + } + .gender = masculine +-send-brand-name = + { $case -> + *[nom] Firefox Send + [gen] Firefox Senda + [dat] Firefox Sendowi + [acc] Firefox Send + [loc] Firefox Sendzie + [ins] Firefox Sendym + [voc] Firefox Sendzie + } + .gender = masculine +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-rally-brand-name = Mozilla Rally +-rally-short-name = Rally +-focus-brand-name = Firefox Focus + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox doradzo + + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay diff --git a/l10n-szl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-szl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b003e41a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Kōnto Firefox diff --git a/l10n-szl/browser/browser/browser.ftl b/l10n-szl/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e30dcb4a50 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,935 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Prywatne przeglōndanie) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Prywatne przeglōndanie) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Prywatne przeglōndanie) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Prywatne przeglōndanie) +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Prywatne Przeglōndanie { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Prywatne przeglōndanie { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Prywatne przeglōndanie + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Prywatne przeglōndanie +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Pokoż informacyje ô strōnie + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel z informacyjōm ô instalacyji +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Nasztaluj, jeźli mosz dostować powiadōmiynia z tyj strōny. +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj używaniym ôprogramowanio DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel necowyj autyntyzacyje +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj zgodami na czytanie informacyji canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj udostympnianiym mikrofōnu tyj strōnie. +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel prośby ô lokalizacyjo. +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel uprawniyń ôd wirtualnyj rzeczywistości +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel dostympu do informacyji ô twojim przeglōndaniu +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Przekłodej ta strōna +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj udostympnianiym tyj strōnie twojich ôkyn abo ekranu +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń ô trzimaniu danych offline +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń spamiyntowanio hasła +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj przekłodaniym strōny +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj używaniym rozszyrzyń +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Regyruj udostympnianiym tyj strōnie twojij kamery i/abo mikrofōnu +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Regiyruj udostympnianiym inszych głośnikōw z tōm strōnōm. +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel autōmatycznego przegrowanio +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Chrōniynie danych we pamiyńci trwałyj. +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Ôtwōrz panel powiadōmiyń instalacyje rozszyrzyń +urlbar-tip-help-icon = + .title = Pōmoc +urlbar-search-tips-confirm = Rozumia +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Dorada: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Mynij pisz, wiyncyj znojduj: szukej z { $engineName } drek z poska adresy. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Zacznij wkludzać na posku adresy, coby ôboczyć podpowiedzi z wyszukowarki { $engineName } i z historyje twojigo przeglōndanio. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Ôbier tyn skrōt, coby snadnij znojść to, czego potrzebujesz. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Zokłodki +urlbar-search-mode-tabs = Karty +urlbar-search-mode-history = Historyjo +urlbar-search-mode-actions = Akcyje + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Udostympnianie tyj strōnie informacyji ô twojim placu je zablokowane. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do masziny wirtualnyj rzeczywistości je zablokowany. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Powiadōmiynia z tyj strōny sōm zablokowane. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do kamery je zablokowany. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do mikrofōnu je zablokowany. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Udostympnianie twojigo ekranu tyj strōnie je zablokowane. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Chrōniynie ôd tyj strōny danych we pamiyńci trwałyj je zablokowane. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Wyskakujōnce ôkna na tyj strōnie sōm zablokowane. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Autōmatyczne puszczanie mediōw z klangym na tyj strōnie je zablokowane. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Czytanie danych canva na tyj strōnie je zablokowane. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Dostymp tyj strōny do maszin MIDI je zablokowany. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Instalacyjo przidowkōw ôd tyj strōny je zablokowano. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Edytuj ta zokłodka ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Przidej ta strōna do zokłodek ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension = + .label = Regyruj rozszyrzyniym… +page-action-remove-extension = + .label = Wyciep rozszyrzynie +page-action-manage-extension2 = + .label = Regiyruj rozszyrzyniym… + .accesskey = R +page-action-remove-extension2 = + .label = Wyciep rozszyrzynie + .accesskey = v + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Skryj poski z noczyniami + .accesskey = S +full-screen-exit = + .label = Zawrzij tryb połnego ekranu + .accesskey = w + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Poszukej we: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Zmiyń sztelōnki szukanio +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Szukej w nowyj karcie + .accesskey = S +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Nasztaluj za wychodno wyszukowarka + .accesskey = N +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Nasztaluj za wychodno wyszukowarka do prywatnych ôkyn + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Przidej „{ $engineName }” + .tooltiptext = Przidej wyszukowarka „{ $engineName }” + .aria-label = Przidej wyszukowarka „{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Przidej wyszukowarka + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Zokłodki ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Karty ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historyjo ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Akcyje ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Pokoż rozszyrzynia +quickactions-cmd-addons2 = rozszyrzynia +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks = Pokoż zokłodki +quickactions-cmd-bookmarks = zokłodki +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Wypucuj historyjo +quickactions-cmd-clearhistory = wypucuj historyjo +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads = Ôdewrzij pobrania +quickactions-cmd-downloads = pobrania +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Regiyruj rozszyrzyniami +quickactions-cmd-extensions = rozszyrzynia +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector = Ôdwrzij inspektōra +quickactions-cmd-inspector = inspektōr, narzyńdzia do programistōw +# Opens about:logins +quickactions-logins = Pokoż dane logowania +quickactions-cmd-logins = dane logowanio, hasła +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Regiyruj pluginami +quickactions-cmd-plugins = pluginy +# Opens the print dialog +quickactions-print = Durkuj +quickactions-cmd-print = durkuj +# Opens a new private browsing window +quickactions-private = Ôdewrzij ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio +quickactions-cmd-private = prywatne przeglōndanie +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = ôdświyż +# Restarts the browser +quickactions-restart = Resztatuj aplikacyjo { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = resztartnij +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot2 = Zrōb ôbroz ekranu +quickactions-cmd-screenshot = ôbroz ekranu +# Opens about:preferences +quickactions-settings = Ôdewrzij sztalōnki +quickactions-cmd-settings = sztalōnki, preferyncyje, ôpcyje +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Regiyruj motywami +quickactions-cmd-themes = motywy +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Akctualizuj aplikacyjo { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = aktualizuj +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource = Pokoż zdrzōdło +quickactions-cmd-viewsource = pokoż zdrzōdło, zdrzōdło + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Przidej zokłodka +bookmarks-edit-bookmark = Edytuj zokłodka +bookmark-panel-cancel = + .label = Pociep + .accesskey = P +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Wyciep zokłodka + [few] Wyciep { $count } zokłodki + *[many] Wyciep { $count } zokłodek + } + .accesskey = W +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Pokoż edytōr przi spamiyntowaniu + .accesskey = E +bookmark-panel-save-button = + .label = Spamiyntej +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informacyje ô serwerze { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Bezpieczyństwo połōnczynio ze serwerym { $host } +identity-connection-not-secure = Połōnczynie niy ma zabezpieczōne +identity-connection-secure = Połōnczynie je zabezpieczōne +identity-connection-failure = Feler połōnczynio +identity-connection-internal = To je zabezpieczōno strōna aplikacyje { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Ta strōna je trzimano na twojim kōmputrze. +identity-extension-page = Ta strōna je zaladowano z rozszyrzynio. +identity-active-blocked = Aplikacyjo { -brand-short-name } zablokowała niyzabezpieczōne party strōny. +identity-custom-root = Połōnczynie je zweryfikowane ôd wystowcy certyfikatu, kerego Mozilla niy poznowo. +identity-passive-loaded = Party tyj strōny sōm niyzabezpieczōne (bez przikłod ôbrozki). +identity-active-loaded = Ôchrōna na tyj strōnie je zastawiōno ôd ciebie. +identity-weak-encryption = Ta strōna używo słabego szyfrowanio. +identity-insecure-login-forms = Dane logowanio wkludzōne na tyj strōnie mogōm być wyzdradzōne. +identity-https-only-connection-upgraded = (sztajgniynte do HTTPS) +identity-https-only-label = Tryb "ino HTTPS" +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Załōnczōne +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Wyłōnczōne +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Czasowo wyłōnczōne +identity-https-only-info-turn-on2 = Załōncz tryb "Ino HTTPS" do tyj strōny, jak chcesz, coby aplikacyjo { -brand-short-name } przełōnczała na niego, kej ino idzie. +identity-https-only-info-turn-off2 = Jak strōna wyglōndo na felerno, może bydziesz chcieć wyłōnczyć tryb "Ino HTTPS" do tyj strōny, coby przeladować jōm we trybie niyzabezpieczōnego HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Niy idzie sztajgnōńć połōnczynio ze HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies, co śledzōm miyndzy strōnami +identity-permissions-storage-access-hint = Te strōny poradzōm używać cookies, co śledzōm cie miyndzy strōnami, i mieć dostymp do danych tyj strōny, jak żeś na nij je. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +identity-permissions-reload-hint = Możno bydzie trza zaladować strōna jeszcze roz, coby wkludzić zmiany. +identity-clear-site-data = + .label = Wyprōznij cookies i dane strōn… +identity-connection-not-secure-security-view = Połōnczynie z tōm strōnōm niy ma zabezpieczōne. +identity-connection-verified = Połōnczynie z tōm strōnōm je zabezpieczōne. +identity-ev-owner-label = Certyfikat je wystawiony do: +identity-description-custom-root = Mozilla niy poznowo tego wydowcy certyfikatu. Mōg być przidany z twojigo ôperacyjnego systymu abo ôd administratora. <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Wymaż wyjōntek + .accesskey = W +identity-description-insecure = Twoje połōnczynie z tōm strōnōm niy ma prywatne. Wkludzane informacyje (bez przikłod hasła, wiadōmości, numery płatowych kart) mogōm być dostympne do inkszych. +identity-description-insecure-login-forms = Wkludzane na tyj strōnie dane logowanio niy sōm zabezpieczōne i mogōm być wyzdradzōne. +identity-description-weak-cipher-intro = Twoje połōnczynie z tōm strōnōm używo słabego szyfrowanio i niy ma prywatne. +identity-description-weak-cipher-risk = Inksi ludzie mogōm ôboczyć twoje informacyje abo zmiynić działanie tyj strōny. +identity-description-active-blocked = Aplikacyjo { -brand-short-name } zablokowała niyzabezpieczōne party tyj strōny. <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-description-passive-loaded = Twoje połōnczynie niy ma prywatne. Na informacyje, kere wkludzosz na strōnie, może wejzdrzeć fto inkszy. +identity-description-passive-loaded-insecure = Ta strōna mo jako niyzabezpieczōno zawartość (bez przikłod ôbrozki). <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Chocioż aplikacyjo { -brand-short-name } zaszperowała trocha zawartości, na strōnie durch je jako niyzabezpieczōno zawartość (bez przikłod ôbrozki). <label data-l10n-name="link">Dowiydz sie wiyncyj</label> +identity-description-active-loaded = Strōna mo jako niyzabezpieczōno zawartość (bez przikłod skrypty), a twoje połōnczynie niy ma prywatne. +identity-description-active-loaded-insecure = Na wkludzane na tyj strōnie informacyje (bez przikłod hasła, wiadōmości, numery płatowych kart) może wejzdrzeć fto inkszy. +identity-learn-more = + .value = Dowiydz sie wiyncyj +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Na razie zastow ôchrōna + .accesskey = w +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Załōncz ôchrōna + .accesskey = Z +identity-more-info-link-text = + .label = Wiyncyj informacyji + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimalizuj +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksymalizuj +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Wrōć w dōł +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zawrzij + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = GRO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = BEZ KLANGU +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOPUSZCZANIE JE ZASZPEROWANE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = ÔBROZ WE ÔBRAZIE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] Wyłōncz klang karty + [one] Wyłōncz klang { $count } karty + [few] Wyłōncz klang { $count } kartōw + *[many] Wyłōncz klang { $count } kartōw + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] Załōncz klang { $count } karty + [one] Załōncz klang { $count } karty + [few] Załōncz klang { $count } kartōw + *[many] Załōncz klang { $count } kartōw + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] Puść we karcie + [one] Puść w { $count } karcie + [few] Puść we { $count } kartach + *[many] Puść we { $count } kartach + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importuj zokłodki… + .tooltiptext = Importuj zokłodki z inkszyj przeglōndarki do aplikacyje { -brand-short-name } +bookmarks-toolbar-empty-message = Dej swoje zokłodki na posek z zokłodkami, coby mieć doo nich snadny dostymp. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Regiyruj zokłodkami…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Kamera: + .accesskey = K +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Kamera +popup-select-microphone-device = + .value = Mikrofōn: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Mikrofōn +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Głośniki +popup-select-window-or-screen = + .label = Ôkno abo ekran: + .accesskey = O +popup-all-windows-shared = Wszyske ôkna widziane na ekranie bydōm udostympniōne. +popup-screen-sharing-block = + .label = Szperuj + .accesskey = S +popup-screen-sharing-always-block = + .label = Zawdy szperuj + .accesskey = w +popup-mute-notifications-checkbox = Wyłōncz powiadōmiynia ze strōn przi udostympnianiu + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Udostympniosz { -brand-short-name }. Inksi ludzie mogōm widzieć, jak przejdziesz do nowyj karty. +sharing-warning-screen = Udostympniosz cołki ekran. Inksi ludzie mogōm widzieć, jak przejdziesz do nowyj karty. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Idź do karty +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Zastow ôchrōna udostympnianio we tyj sesyji + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Żeby używać skrōtu F12, nojprzōd ôtwōrz DevTools ze myni Twōrcōw Necu. + +## URL Bar + +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Szukej abo wkludź adresa +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Szukej w internecie + .aria-label = Szukej ze { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej na serwerze { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej we zokłodkach +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej we historyji +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Wkludź szukane słowo + .aria-label = Szukej we kartach +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Wkludź szukane wyrazy + .aria-label = Przeszukowanie akcyjōw +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Szukej ze { $name } abo wkludź adresa +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Przeglōndarka je pod zdalnym regiyrōnkiym (skuli: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Ta strōna dostała ekstra zgody. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Przełōncz na karta: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Rozszyrzynie: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Idź do adresy podanyj we posku adresy +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Akcyje strōny + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Szukej we { $engine } we prywatnym ôknie +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Szukej we prywatnym ôknie +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Szukej we { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Spōnsorowane +urlbar-result-action-switch-tab = Przełōncz na karta +urlbar-result-action-visit = Nawiydź +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prziciś Tab, coby szukać ze { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prziciś Tab, coby szukać na { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Szukej ze { $engine } zaroz na posku z adresōm +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Szukej na { $engine } zaroz na posku z adresōm +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopiuj +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Szukej we zokłodkach +urlbar-result-action-search-history = Szukej w historyji +urlbar-result-action-search-tabs = Szukej po kartach +urlbar-result-action-search-actions = Przeszukowanie akcyjōw + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Dorady { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Gibke akcyje + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Wlyź do podglōndu czytanio +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Zawrzij podglōnd czytanio + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> teroz je w trybie cołkigo ekranu +fullscreen-warning-no-domain = Tyn dokumynt je pokozany w trybie cołkigo ekranu +fullscreen-exit-button = Wylyź z trybu cołkigo ekranu (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Wylyź z trybu cołkigo ekranu (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> kōntroluje twōj kursor. Coby cofnōnć ta kōntrola, prziciś Esc. +pointerlock-warning-no-domain = Tyn dokumynt kōntroluje twōj kursor. Coby cofnōnć ta kōntrola, prziciś Esc. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Kōnsek tyj strōny mo awaryjo.</strong>. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Kōnsek tyj strōny mo awaryjo. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Przewiydz sie wiyncyj +crashed-subframe-submit = + .label = Poślij rapaort + .accesskey = R + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Regiyruj zokłodkami +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Niydowne zokłodki +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Pokoż wiyncyj zokłodek +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Zokłodki +bookmarks-menu-button = + .label = Myni zokłodek +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Inksze zokłodki +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Zokłodki z mobilnioka +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Skryj posek ze zokłodkami na rancie + *[other] Pokoż posek ze zokłodkami na rancie + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Skryj posek ze zokłodkami + *[other] Pokoż posek ze zokłodkami + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Pokoż posek z zokłodkami + *[other] Skryj posek z zokłodkami + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Wyciep myni zokłodek z poska z noczyniami + *[other] Przidej myni zokłodek do poska z noczyniami + } +bookmarks-search = + .label = Szukej we zokłodkach +bookmarks-tools = + .label = Noczynia przidowanio do zokłodek +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Edytuj ta zokłodka +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Edytuj ta zokłodka… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Posek z zokłodkami + .accesskey = Z + .aria-label = Zokłodki +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Posek z zokłodkami +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elymynta ze poska z zokłodkami +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elymynta ze poska z zokłodkami +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Przidej aktualno karta do zookłodek +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Przidej zokłodka do tyj karty… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Zokłodki +library-recent-activity-title = + .value = Niydowno aktywność + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Spamiyntej do { -pocket-brand-name(case: "gen") } + .tooltiptext = Spamiyntej do { -pocket-brand-name(case: "gen") } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Naprow kodowanie tekstu + .tooltiptext = Zgoduj dobre kodowanie tekstu z kōntekstu strōny + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager +toolbar-addons-themes-button = + .label = Rozszyrzynia i motywy + .tooltiptext = Regiyruj rozszyrzyniami i motywami ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Sztalōnki + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Ôdewrzij sztalōnki ({ $shortcut }) + *[other] Ôdewrzij sztalōnki + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… + .accesskey = p +toolbar-button-email-link = + .label = Poślij link emailym + .tooltiptext = Poślij emailym link do tyj strōny +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Spamiyntej strōna + .tooltiptext = Spamiyntej ta strōna ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Ôdewrzij zbiōr + .tooltiptext = Ôdewrzij zbiōr ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Synchrōnizowane karty + .tooltiptext = Pokoż karty z inkszych maszin +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nowe prywatne ôkno + .tooltiptext = Ôdewrzij nowe ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Klang abo filmy na tyj strōnie używajōm softwaru DRM, co może zmyńszyć to, co { -brand-short-name } poradzi zrobić. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Regiyruj sztalōnkami +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = R +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Ôdkoż +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = O + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Miano ôd używocza +panel-save-update-password = Hasło + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the addon that will be removed. +addon-removal-title = Skasować { $name }? +addon-removal-abuse-report-checkbox = Dej znac ô tym rozszyrzyniu do { -vendor-short-name } + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Wiyncyj… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Zawrzij + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Przizwōl na wyskakujōnce ôkna ze { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Zaszperuj wyskakujōnce ôkna ze { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Niy pokazuj tyj wiadōmości, jak wyskakujōnce ôkna sōm zaszperowane + .accesskey = N +edit-popup-settings = + .label = Regiyruj sztalōnkami ôkiynek pop-up… + .accesskey = R +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Skryj szalter ôbrazu we ôbrozie + .accesskey = S + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Przesuń knefel Ôbroz w ôbrazie na prawo strōna + .accesskey = P +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Przesuń knefel Ôbroz w ôbrazie na lewo strōna + .accesskey = L + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Nawigacyjo +navbar-downloads = + .label = Pobiyranie +navbar-overflow = + .tooltiptext = Wiyncyj noczyń… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Durkuj + .tooltiptext = Durkuj ta strōna… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Dōmowo strōna + .tooltiptext = Dōmowo strōna { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Bibliotyka + .tooltiptext = Pokoż historyjo, spamiyntane zokłodki i inksze +navbar-search = + .title = Szukej +navbar-accessibility-indicator = + .tooltiptext = Funkcyje dostympu sōm załōnczōne +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Karty przeglōndarki +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nowo karta +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Wykoz wszyskich kart + .tooltiptext = Wykoz wszyskich kart + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Ôdewrzić piyrwyjsze karty?</strong> Możesz wrōcić swoja piyrwyjszo sesyjo w myni aplikacyje { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/> w sekcyji Historyjo. +restore-session-startup-suggestion-button = Pokoż jak + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } autōmatycznie posyło dane do ôrganizacyje { -vendor-short-name }, tak iże mogymy polepszać nasza usuga. +data-reporting-notification-button = + .label = Ôbier, co udostympniać + .accesskey = O +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Prywatne przeglōndanie + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Rozszyrzynia + .tooltiptext = Rozszyrzynia + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } niy doł tyj strōnie sie autōmatycznie przeladować. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } niy doł tyj strōnie autōmatycznie przekerować ku inkszyj strōnie. +refresh-blocked-allow = + .label = Przizwōl + .accesskey = P diff --git a/l10n-szl/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-szl/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41051e4faf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Naciś i trzim, coby pokozać historyjo + *[other] Kliknij prawym kneflym abo naciś i trzim, coby pokozać historyjo + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Jedna strōna nazod ({ $shortcut }) + .aria-label = Nazod + .accesskey = N + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Nazod + .accesskey = N + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Jedna strōna do przodku ({ $shortcut }) + .aria-label = Do przodku + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Do przodku + .accesskey = P + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Przeladuj + .accesskey = P + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Przeladuj + .accesskey = P + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Zastow + .accesskey = Z + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Zastow + .accesskey = Z + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Spamiyntej strōna za… + .accesskey = S + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Przidej ta strōna do zokłodek + .accesskey = z + .tooltiptext = Przidej ta strōna do zokłodek + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-add-mac = + .label = Przidej strōna do zokłodek + .accesskey = p + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-edit-mac = + .label = Edytuj zokłodka + .accesskey = p + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Przidej ta strōna do zokłodek + .accesskey = z + .tooltiptext = Przidej ta strōna do zokłodek ({ $shortcut }) + +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Edytuj ta zokłodka + .accesskey = z + .tooltiptext = Edytuj ta zokłodka + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Edytuj ta zokłodka + .accesskey = z + .tooltiptext = Edytuj ta zokłodka ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Ôtwōrz link + .accesskey = O + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Ôtwōrz link we nowyj karcie + .accesskey = K + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Ôtwōrz link we nowyj kōntynerowyj karcie + .accesskey = r + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Ôtwōrz link we nowym ôknie + .accesskey = N + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Ôtwōrz link we nowym prywatnym ôknie + .accesskey = P + +main-context-menu-bookmark-link = + .label = Link do zokłodek + .accesskey = L + +main-context-menu-save-link = + .label = Spamiyntej link za… + .accesskey = s + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Spamiyntej link do { -pocket-brand-name } + .accesskey = i + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopiuj adresa email + .accesskey = A + +main-context-menu-copy-phone = + .label = Kopiuj nōmer telefonu + .accesskey = o + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Kopiuj link + .accesskey = K + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Puść + .accesskey = P + +main-context-menu-media-pause = + .label = Pauza + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Wyłōncz klang + .accesskey = B + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Załōncz klang + .accesskey = Z + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Gibkość + .accesskey = g + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Pyntla + .accesskey = P + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Pokoż kōntrolery + .accesskey = p + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Skryj kōntrolery + .accesskey = K + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Cołki ekran + .accesskey = C + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Zawrzij tryb cołkigo ekranu + .accesskey = c + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ôglōndej ze "Ôbroz w ôbrazie" + .accesskey = o + +main-context-menu-image-reload = + .label = Przeladuj ôbroz + .accesskey = P + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Ôdewrzij ôbroz w nowyj karcie + .accesskey = b + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Ôdewrzij film w nowyj karcie + .accesskey = d + +main-context-menu-image-copy = + .label = Skopiuj ôbroz + .accesskey = j + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Kopiuj link ôbrozka + .accesskey = o + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Kopiuj link video + .accesskey = o + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Kopiuj link zbioru audio + .accesskey = o + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Spamiyntej ôbroz za… + .accesskey = t + +main-context-menu-image-email = + .label = Poślij emaila z ôbrazym… + .accesskey = l + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Nastow ôbrozek za tapeta… + .accesskey = S + +main-context-menu-image-info = + .label = Pokoż informacyje ô ôbrazie + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Pokoż ôpis + .accesskey = O + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Spamiyntej wideo za… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Spamiyntej audio za… + .accesskey = a + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Chyć migowka… + .accesskey = C + +main-context-menu-video-email = + .label = Poślij emaila z wideo… + .accesskey = a + +main-context-menu-audio-email = + .label = poślij emaila z audio… + .accesskey = a + +main-context-menu-plugin-play = + .label = Aktywuj te rozszyrzynie + .accesskey = y + +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Skryj te rozszyrzynie + .accesskey = r + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Chrōń strōna we { -pocket-brand-name } + .accesskey = c + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Poślij strōna na maszina + .accesskey = m + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Użyj spamiyntanych danych logowanio + .accesskey = u + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Użyj spamiyntanego hasła + .accesskey = u + +## + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Doradź siylne hasło… + .accesskey = S + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Regiyruj danymi logowanio + .accesskey = R + +main-context-menu-keyword = + .label = Przidej kluczowe słowo do tego wyszukowanio… + .accesskey = K + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Poślij link do masziny + .accesskey = m + +main-context-menu-frame = + .label = Ta rōma + .accesskey = T + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Pokoż ino ta rōma + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Ôtwōrz rōma w nowyj karcie + .accesskey = K + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Ôtwōrz rōma w nowym ôknie + .accesskey = N + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Przeladuj rōma + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Przidej rōma do zokłodek + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Spamiyntej rōma za… + .accesskey = R + +main-context-menu-frame-print = + .label = Durkuj rōma... + .accesskey = D + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Pokoż zdrzōdło rōmy + .accesskey = P + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Pokoż informacyje ô rōmie + .accesskey = I + +main-context-menu-print-selection = + .label = Durkuj ôbrane + .accesskey = D + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Pokoż zdrzōdło wyboru + .accesskey = w + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Zrōb ôbroz ekranu + .accesskey = Z + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Zrōb ôbroz ekranu + .accesskey = o + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Pokoż zdrzōdło strōny + .accesskey = P + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Zmiyń kerunek tekstu + .accesskey = Z + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Zmiyn kerunek strōny + .accesskey = K + +main-context-menu-inspect = + .label = Zbadej + .accesskey = Z + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ôbadej włosności dostympności + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Dowiydz sie wiyncyj ô DRM… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Ôdewrzij link w nowyj karcie { $containerName } + .accesskey = K + +main-context-menu-reveal-password = + .label = Pokoż hasło + .accesskey = v diff --git a/l10n-szl/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-szl/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b9e4df180 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimalizuj + +window-zoom-command = + .label = Zwiynksz + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = p + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-szl/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-szl/browser/browser/colorwaycloset.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/colorwaycloset.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-szl/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f241242de --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-szl/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f90f600a62 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Raport je posłany. Dziynkujymy! +confirmation-hint-login-removed = Dane logowania sōm skasowane! +confirmation-hint-page-bookmarked = Spamiyntane do zokłodek +confirmation-hint-password-saved = Hasło je spamiyntane! +confirmation-hint-pin-tab = Przipniynte! +confirmation-hint-pin-tab-description = Coby ôdepnōnć karta, kliknij na nia prawym prziciskiym. +confirmation-hint-send-to-device = Posłane! diff --git a/l10n-szl/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-szl/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8ba6d3a81 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Kōnsek tyj strōny mo awaryjo.</strong>. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Kōnsek tyj strōny mo awaryjo. Poślij raport, coby { -brand-product-name } sie ô tym przewiedzioł i pryndzyj to naprawiōł. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Przewiydz sie wiyncyj +crashed-subframe-submit = + .label = Poślij rapaort + .accesskey = R + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Mosz jedne niyposłane złoszynie awaryje + [few] Mosz { $reportCount } niyposłane złoszynia awaryje + *[many] Mosz { $reportCount } niyposłanych złoszyń awaryje + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Pokoż +pending-crash-reports-send = + .label = Poślij +pending-crash-reports-always-send = + .label = Zawdy posyłej diff --git a/l10n-szl/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-szl/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dacabc7963 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Wrōć wychodne sztalōnki +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Przeciōngej swoje ulubiōne elymynta na posek z noczyniami abo do rozszyrzanego menu. +customize-mode-overflow-list-title = Rozszyrzane menu +customize-mode-uidensity = + .label = Gynstość +customize-mode-done = + .label = Fertich +customize-mode-toolbars = + .label = Poski z noczyniami +customize-mode-titlebar = + .label = Posek tytułu +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tykanie + .accesskey = T + .tooltiptext = Tykanie +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Używej tykanio w trybie tabuloka +customize-mode-overflow-list-description = Przeciōngej sam to, co chcesz mieć lekie do dostanio, ale niy na posku z noczyniami… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Ańfachowe + .accesskey = A + .tooltiptext = Ańfachowe +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Kōmpaktowy (niyôbsugowany) + .accesskey = K + .tooltiptext = Kōmpaktowy (niyôbsugowany) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Cofnij +customize-mode-lwthemes-link = Regiyruj motywami +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Nasztaluj posek Touch Bar… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Skryj knefel, jak nic niy ma diff --git a/l10n-szl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-szl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff7f422bcf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Nastawić aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka?</strong> Poradzisz ś niōm gibko, bezpiecznie i prywatnie przeglōndać internet. +default-browser-notification-button = + .label = Nastow za bazowo + .accesskey = N + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Nastawić aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka? +default-browser-prompt-message-pin = Snadnie używej aplikacyje { -brand-short-name } — nastow jōm za swoja bazowo przeglōndarka i przipnij se jōm do poska z zadaniami. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Snadnie używej aplikacyje { -brand-short-name } — nastow jōm za swoja bazowo przeglōndarka i miyj jōm we swojim Docku. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Nastow bazowo przeglōndarka +default-browser-prompt-title-alt = Nastawić aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka? +default-browser-prompt-message-alt = Miyj gibkość, bezpieczyństwo a ôchrōna prywatności przi kożdym przeglōndaniu neca. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Nastow za bazowo przeglōndarka +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Niy pokazuj już tyj wiadōmości +default-browser-prompt-button-secondary = Niy teroz diff --git a/l10n-szl/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-szl/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fb2d58053 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,240 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Pobrania +downloads-panel = + .aria-label = Pobrania + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em +downloads-cmd-pause = + .label = Pauza + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Rōb zaś + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Pociep +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Pociep +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż we folderze + } + .accesskey = P + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Ôtwiyrej we przeglōndarce systymowyj + .accesskey = s +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Odewrzij w programie { $handler } + .accesskey = O +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Dycki ôtwiyrej we przeglōndarce systymowyj + .accesskey = D +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Zawdy ôtwiyrej w programie { $handler } + .accesskey = w + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Zawdy ôtwiyrej podobne zbiory + .accesskey = w +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż w katalogu + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż w katalogu + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Pokoż w katalogu + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Pokoż katalog z pobranymi zbiorami +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Sprōbuj zaś +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Sprōbuj zaś +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Idź do strōny pobiyranio + .accesskey = I +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopiuj link pobiyranio + .accesskey = K +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Wyciep z historyje + .accesskey = W +downloads-cmd-clear-list = + .label = Wypucuj lista z podglōndym + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Wypucuj lista pobranych zbiorōw + .accesskey = W +downloads-cmd-delete-file = + .label = Skasuj + .accesskey = S +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Dozwolej pobiyrać + .accesskey = D +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Wyciep zbiōr +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Wyciep zbiōr +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Wyciep zbiōr abo dozwolej pobiyrać +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Wyciep zbiōr abo dozwolej pobiyrać +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Ôtwōrz abo wymaż zbiōr +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Ôtwōrz abo wymaż zbiōr +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Pokoż wiyncyj informacyji +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Ôtwōrz zbiōr + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Ôdewrzi sie za { $hours } godz. { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes = Ôdewrzi sie za { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Ôdewrzi sie za { $minutes } min { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds = Ôdewrzi sie za { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time = Ôdewrzi sie po skōńczyniu… +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $hours } godz. { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $minutes } min { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Ôdewrzi sie za { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Ôdewrzi sie po skōńczyniu… +downloading-file-click-to-open = + .value = Ôdewrzij po skōńczyniu + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Sprōbuj zaś pobrać +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Pociep pobiyranie +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Pokoż wszyskie pobiyrania + .accesskey = P +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Ôsobliwości pobiyranio + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Zbiōr niy ma pobrany. + [few] { $num } zbiory niy sōm pobrane. + *[many] { $num } zbiorōw niy ma pobranych. + } +downloads-blocked-from-url = Pobrania ze { $url } ôstały zaszperowane. +downloads-blocked-download-detailed-info = Strōna { $url } prōbowała autōmatycznie pobrać moc zbiorōw. Może mieć awaryjo abo prōbować pobrać na twoja maszina niychciane zbiory. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Wypucuj lista pobranych zbiorōw + .tooltiptext = Pucuje skōńczōne, pociepane i niypodarzōne pobiyrania +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Niy ma pobrań. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Niy ma pobrań w tyj sesyji. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] Pobiyro sie { $count } plik wiyncyj + [few] Pobiyrajōm sie { $count } pliki wiyncyj + *[many] Pobiyro sie { $count } plikōw wiyncyj + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Feler przi pobiyraniu +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Niy idzie spamiyntać pobrania, bo szperuje je rozszerzynie { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Niy idzie spamiyntać pobrania, bo szperuje je jakie rozszerzynie. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Niy idzie spamiyntać tego pobrania, po pokozoł sie niypoznany feler. + + Sprōbuj zaś niyskorzij. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-szl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec3e1598ca --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Miano + .accesskey = M + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Plac + .accesskey = P + +bookmark-overlay-choose = + .label = Ôbier… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Pokoż wszyskie katalogi zokłodek + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Skryj + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nowy katalog + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etykety + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Powpisuj kōmy miyndzy etykety + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Pokoż wszyskie etykety + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Skryj + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Kluczowe słowo + .accesskey = K + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Używej etyket, coby se poukłodać zokłodki i szukać za nimi na posku adresy + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Używej jednego kluczowego słowa, coby ôtwiyrać zokłodki ze poska adresy diff --git a/l10n-szl/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-szl/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..891365f039 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox View feature tour strings + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-szl/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-szl/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b59b48203b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,338 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferyncyje +menu-application-services = + .label = Usugi +menu-application-hide-this = + .label = Skryj { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Skryj inksze +menu-application-show-all = + .label = Pokoż wszyskie +menu-application-touch-bar = + .label = Nasztaluj posek Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Skōńcz + *[other] Skōńcz + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] s + *[other] s + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Skōńcz { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Ô aplikacyji { -brand-shorter-name } + .accesskey = O + +## File Menu + +menu-file = + .label = Zbiōr + .accesskey = Z +menu-file-new-tab = + .label = Nowo karta + .accesskey = N +menu-file-new-container-tab = + .label = Nowo kōntynerowo karta + .accesskey = k +menu-file-new-window = + .label = Nowe ôkno + .accesskey = o +menu-file-new-private-window = + .label = Nowe prywatne ôkno + .accesskey = P +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Ôtwōrz adresa… +menu-file-open-file = + .label = Ôtwōrz zbiōr… + .accesskey = d +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zawrzij karta + [one] Zawrzij { $tabCount } karta + [few] Zawrzij { $tabCount } karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kart + } + .accesskey = Z +menu-file-close-window = + .label = Zawrzij okno + .accesskey = j +menu-file-save-page = + .label = Spamiyntej strōna za… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Poślij link emailym… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Udostympnij + .accesskey = t +menu-file-print-setup = + .label = Nasztalowania strōny + .accesskey = y +menu-file-print = + .label = Durkuj… + .accesskey = D +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importuj z inkszyj przeglōndarki + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Rōb offline + .accesskey = f + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edytuj + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Znojdź na strōnie… + .accesskey = Z +menu-edit-find-again = + .label = Znojdź zaś + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Przełōncz kerunek tekstu + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Pokoż + .accesskey = P +menu-view-toolbars-menu = + .label = Poski z noczyniami + .accesskey = P +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Boczny posek + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Zokłodki +menu-view-history-button = + .label = Historyjo +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Synchronizowane karty +menu-view-full-zoom = + .label = Srogość strōny + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zwiynkszej + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zmyńszej + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Prawo srogość + .accesskey = s +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zwiynkszej ino tekst + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = Styl strōny + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = Bez stylu + .accesskey = e +menu-view-page-basic-style = + .label = Bazowy styl + .accesskey = B +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Naprow kodowanie tekstu + .accesskey = n + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Wlyź do trybu cołkigo ekranu + .accesskey = e +menu-view-exit-full-screen = + .label = Wylyź z trybu cołkigo ekranu + .accesskey = e +menu-view-full-screen = + .label = Cołki ekran + .accesskey = C + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Wlyź do podglōndu czytanio + .accesskey = P +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Zawrzij podglōnd czytanio + .accesskey = P + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Pokoż wszyskie karty + .accesskey = W +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Zmiyn kerunek strōny + .accesskey = k + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historyjo + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Pokoż cołko historyjo +menu-history-clear-recent-history = + .label = Wypucuj niydowno historyjo… +menu-history-synced-tabs = + .label = Synchrōnizowane karty +menu-history-restore-last-session = + .label = Wrōć ôstatnio sesyjo +menu-history-hidden-tabs = + .label = Skryte karty +menu-history-undo-menu = + .label = Niydowno zawarte karty +menu-history-undo-window-menu = + .label = Niydowno zawarte ôkna +menu-history-reopen-all-tabs = Ôdewrzij nazod wszyskie karty +menu-history-reopen-all-windows = Ôdewrzij nazod wszyskie ôkna + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Zokłodki + .accesskey = Z +menu-bookmarks-manage = + .label = Regiyruj zokłodkami +menu-bookmark-current-tab = + .label = Przidej aktualno karta do zookłodek +menu-bookmark-edit = + .label = Edytuj ta zokłodka +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Przidej wszyskie karty do zokłodek… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Posek z zokłodkami +menu-bookmarks-other = + .label = Inksze zokłodki +menu-bookmarks-mobile = + .label = Zokłodki z mobilnioka + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Noczynia + .accesskey = n +menu-tools-downloads = + .label = Pobiyranie + .accesskey = P +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Rozszyrzynia i motywy + .accesskey = R +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Wloguj + .accesskey = W +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Załōncz synchronizacyjo… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Synchrōnizuj + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Połōncz sie zaś z aplikacyjōm { -brand-product-name }… + .accesskey = a +menu-tools-browser-tools = + .label = Noczynia przeglōndarki + .accesskey = N +menu-tools-task-manager = + .label = Mynedżer zadań + .accesskey = M +menu-tools-page-source = + .label = Zdrzōdło strōny + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informacyje ô strōnie + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Sztalōnki + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Debuger rozłożynio + .accesskey = b + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Ôkno +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Przeniyś wszysko do przodku + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Pōmoc + .accesskey = P +menu-get-help = + .label = Pōmoc + .accesskey = P +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Wiyncyj ô rozwiōnzowaniu problymōw + .accesskey = r +menu-help-report-site-issue = + .label = Dej znać ô problymie ze strōnōm… +menu-help-share-ideas = + .label = Dej znać ô pōmysłach i ôpiniach… + .accesskey = D +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Tryb rozwiōnzowanio problymōw… + .accesskey = T +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Wyłōncz tryb rozwiōnzowanio problymōw + .accesskey = T +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Zgłoś ôszydno strōna… + .accesskey = Z +menu-help-not-deceptive = + .label = To niy ma ôszydno strōna… + .accesskey = c diff --git a/l10n-szl/browser/browser/migration.ftl b/l10n-szl/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adcf3600c1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Pōmager importowanio + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importuj ôpcyje, zokłodki, historyjo, hasła i inksze dane ze: + *[other] Importuj preferyncyje, zokłodki, historyjo, hasła i inksze dane ze: + } + +import-from-bookmarks = Importuj zokłodki ze: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Nic niy importuj + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Niy szło znojś żodnych programōw ze zokłodkami, historyjōm abo hasłami. + +import-source-page-title = Importuj nasztalowania i dane +import-items-page-title = Elymynta do importowanio + +import-items-description = Ôbier, jakie elymynta chcesz importować: + +import-permissions-page-title = Dej zgoda aplikacyji { -brand-short-name } + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS potrzebuje zgody, coby { -brand-short-name } mioł dostymp do zokłodek w przeglōndarce Safari. Kliknij "Dalij" i ôbier zbiōr “Bookmarks.plist” w panelu ôtwieranio zbioru, co sie pokoże. + +import-migrating-page-title = Import… + +import-migrating-description = Te elymynta sōm prawie importowane… + +import-select-profile-page-title = Ôbier profil + +import-select-profile-description = Te profile idzie importować: + +import-done-page-title = Import je skōńczōny + +import-done-description = Import tych elymyntōw sie podarził: + +import-close-source-browser = Podwiela pudziesz dalij, dej pozōr, jeźli ôbrano przeglōndarka je zawarto. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Wykoz do czytanio (ze Safari) +imported-edge-reading-list = Wykoz do czytanio (z Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historyjo przeglōndanio i zokłodki + *[other] Historyjo przeglōndanio + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historyjo przeglōndanio i zokłodki + *[other] Historyjo przeglōndanio + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Spamiyntane formulary +browser-data-formdata-label = + .value = Spamiyntane formulary + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Spamiyntane dane logowanio i hasła +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Spamiyntane dane logowanio i hasła + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Ôblubiōne + [edge] Ôblubiōne + *[other] Zokłodki + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Ôblubiōne + [edge] Ôblubiōne + *[other] Zokłodki + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Inksze dane +browser-data-otherdata-label = + .label = Inksze dane + +browser-data-session-checkbox = + .label = Ôkna i karty +browser-data-session-label = + .value = Ôkna i karty diff --git a/l10n-szl/browser/browser/netError.ftl b/l10n-szl/browser/browser/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53a2638690 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/netError.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +dns-not-found-title = Niy szło znojś serwera +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +dns-not-found-with-suggestion = Rozchodziyło sie ô <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +dns-not-found-hint-header = <strong>Jak to je dobro adresa, to idzie:</strong> +dns-not-found-hint-try-again = Sprōbuj zaś niyskorzij +dns-not-found-hint-check-network = Badnij na swoje połōnczynie z necym +dns-not-found-hint-firewall = Badnij jeźli aplikacyjo { -brand-short-name } mo zgoda na połōnczynie z necym (może być szperowano ôd firewalla) diff --git a/l10n-szl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-szl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f571c0044c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,207 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Rykōmyndowane rozszyrzynie +cfr-doorhanger-feature-heading = Rykōmyndowano funkcyjo + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Po jakimu to widza? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Niy teroz + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Przidej teroz + .accesskey = P + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Nasztalowania rykōmyndacyji + .accesskey = n + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Niy pokozuj mi tyj rykōmyndacyje + .accesskey = T + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = autōr: { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Rekōmyndacyjo +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Rekōmyndacyjo + .tooltiptext = Rekōmyndacyjo rozszyrzynio + .a11y-announcement = Rekōmyndacyjo rozszyrzynio je dostympno + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Rekōmyndacyjo + .tooltiptext = Rekōmyndacyjo funkcyje + .a11y-announcement = Rekōmyndacyjo funkcyje je dostympno + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } gwiozdka + [few] { $total } gwiozdki + *[many] { $total } gwiozdek + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } użytkownik + [few] { $total } użytkowniki + *[many] { $total } użytkownikōw + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Miyj swoje zokłodki wszyńdzie zsynchrōnizowane. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Terozki już nigdy niy ôstaniesz bez tyj zokłodki na swojich maszinach. Napocznij używać { -fxaccount-brand-name(case: "gen") }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchrōnizuj swoje zokłodki… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Knefel zawiyranio + .title = Zawrzij + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Przeglōndej tak, coby żodyn na ciebie niy filowoł +cfr-protections-panel-body = Trzimej swoje dane ino do sia. { -brand-short-name } brōni cie ôd mocki śledzōncych elemyntōw, co filujōm na ciebie, jak żeś je w internecie. +cfr-protections-panel-link-text = Przewiydz sie wiyncyj + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nowo funkcyjo: + +cfr-whatsnew-button = + .label = Co je nowego + .tooltiptext = Co je nowego + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Poczytej informacyje ô wydaniu + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } zaszperowoł wiyncyj jak <b>{ $blockedCount }</b> śledzōncy elymynt ôd { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } zaszperowoł wiyncyj jak <b>{ $blockedCount }</b> śledzōnce elymynty ôd { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[many] { -brand-short-name } zaszperowoł wiyncyj jak <b>{ $blockedCount }</b> śledzōncych elymyntōw ôd { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Pokoż wszyskie + .accesskey = P +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zawrzij + .accesskey = Z + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Twoja prywatność je we wercie. Teroz, jak ino idzie, { -brand-short-name } bezpiecznie keruje twoje prośby DNS do partnerskij usugi, coby chrōnić cie, jak przeglōndosz internet. +cfr-doorhanger-doh-header = Bezpieczniyjsze, zaszyfrowane szukania DNS +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Zastow + .accesskey = Z + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Twoja prywatność je ważno. { -brand-short-name } terozki izoluje strōny, skuli czego ciynżyj je hakrōm kraść hasła, numery kredytowych kart i inksze ôsobiste informacyje. +cfr-doorhanger-fission-header = Izolacyjo strōn +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, rozumia + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Przewiydz sie wiyncyj + .accesskey = P + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Przi tyj wersyji aplikacyje { -brand-short-name } filmy na tyj strōnie mogōm sie niy puszczać dobrze. Zaktualizuj aplikacyjo { -brand-short-name }, coby mieć pōłno ôbsuga filmōw. +cfr-doorhanger-video-support-header = Zaktualizuj aplikacyjo { -brand-short-name }, coby puszczać filmy +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Aktualizuj teroz + .accesskey = A + +## Spotlight modal shared strings + +spotlight-learn-more-collapsed = Przewiydz sie wiyncyj + .title = Rozszyrz, coby przewiedzieć sie wiyncyj ô tyj funkcyji +spotlight-learn-more-expanded = Przewiydz sie wiyncyj + .title = Zawrzij + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Zdo sie, iże używosz publicznego necu Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = Coby skryć informacyje ô swojim placu i przeglōndaniu, rozwoż wirtualny prywatny nec. Pōmoże ci ôstać pod ôchrōnōm, jak przeglōndosz w publicznych placach: lotniskach abo kafyjach. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Chrōń przywatność z usugōm { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = C +spotlight-public-wifi-vpn-link = Niy teroz + .accesskey = N + +## Total Cookie Protection Rollout + +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try", +# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-total-cookie-protection-header = + Sprōbuj naszyj nojsiylniyjszyj + funkcyji do ôchrōny prywatności +spotlight-total-cookie-protection-body = Połno ôchrōna cookies zastawio śledzōnce elymynty, coby niy używały cookies do śledzynio cie po internecie. +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch" as not everybody will get it yet. +spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } buduje naôbkoło cookies płot, bez co ôstowajōm na strōnie, na keryj żeś je, tak co sledzōnce elymynty niy mogōm ich użyć do śledzynio cie. Jak załōnczysz ta fōnkcyjo, to pōmożesz jōm zôptymalizować, tak co poradzymy durch budować lepszy internet do wszyskich. +spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Załōncz połno ôchrōna cookies +spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Niy teroz + +cfr-total-cookie-protection-header = Skuli Ciebie aplikacyjo { -brand-short-name } je wiyncyj prywatno i bezpieczniyjszo +# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or +# "soft launch". Only those who received it and accepted are shown this message. +cfr-total-cookie-protection-body = Połno ôchrōna cookies to je do teroz nasza nojsiylniyjszo ôchrōna prywatności – a teroz je za bazowy sztalōnek do użytkownikōw aplikacyje { -brand-short-name }. Niy poradziylibymy tego szafnōńć bez uczestnikōw testōw takich jak ty. Tōż dziynkujymy za pōmoc przi tworzyniu lepszego, prywatniyjszego internetu. + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Lepszy internet zaczyno sie ôd ciebie +spotlight-better-internet-body = Jak używosz aplikacyje { -brand-short-name }, to welujesz ôtwarty, dostympniyjszy internet, co je lepszy do wszyskich. +spotlight-peace-mind-header = Dowōmy na ciebie pozōr +spotlight-peace-mind-body = Kożdy miesiōnc { -brand-short-name } szperuje kole 3,000 śledzōncych elymyntōw na użytkownika. Bo nic, a ôsobliwie niy takie detajle jak sledzōnce elymynty, niy śmiōm stoć miyndzy tobōm a dobrym internetym. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej w Docku + *[other] Przipnij do poska ze zadaniami + } +spotlight-pin-secondary-button = Niy teroz + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +## Firefox View CFR + +## Firefox View Spotlight + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-szl/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d011f2b98e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nowo karta +newtab-settings-button = + .title = Napasuj strōna nowyj karty +newtab-personalize-icon-label = + .title = Napasuj nowo karta + .aria-label = Napasuj nowo karta +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Napasuj + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Szukej + .aria-label = Szukej + +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Szukej abo wkludź adresa +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa + .title = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa + .aria-label = Szukej ze { $engine } abo wkludź adresa +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Szukej abo wkludź adresa + .title = Szukej abo wkludź adresa + .aria-label = Szukej abo wkludź adresa + +newtab-search-box-text = Szukej w internecie +newtab-search-box-input = + .placeholder = Szukej w internecie + .aria-label = Szukej w internecie + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Przidej wyszukowarka +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nowy skrōt +newtab-topsites-edit-topsites-header = Edytuj topowo strōna +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edytuj skrōt +newtab-topsites-title-label = Tytuł +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Wkludź tytuł + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Wpisz abo wraź adresa URL +newtab-topsites-url-validation = Potrzebno je dobro adresa URL + +newtab-topsites-image-url-label = Adresa URL ôd włosnego ôbrozka +newtab-topsites-use-image-link = Użyj włosnego ôbrozka… +newtab-topsites-image-validation = Niy podarziło sie zaladować ôbrozka. Sprōbuj inkszyj adresy URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Pociep +newtab-topsites-delete-history-button = Skasuj z historyje +newtab-topsites-save-button = Spamiyntej +newtab-topsites-preview-button = Podglōnd +newtab-topsites-add-button = Przidej + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Na zicher skasować wszyskie wystōmpiynia tyj strōny z twojij historyje? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Tyj akcyje niy idzie cofnōńć. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Spōnsorowane + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Ôdewrzij myni + .aria-label = Ôdewrzij myni + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Skasuj + .aria-label = Skasuj + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Ôdewrzij myni + .aria-label = Ôdewrzij kōntekstowe myni do { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Edytuj ta strōna + .aria-label = Edytuj ta strōna + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Edytuj +newtab-menu-open-new-window = Ôdewrzij w nowym ôknie +newtab-menu-open-new-private-window = Ôdewrzij w nowym prywatnym ôknie +newtab-menu-dismiss = Ôdkoż +newtab-menu-pin = Przipnij +newtab-menu-unpin = Ôdepnij +newtab-menu-delete-history = Skasuj z historyje +newtab-menu-save-to-pocket = Spamiyntej do { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-menu-delete-pocket = Skasuj ze { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-menu-archive-pocket = Archiwizuj we { -pocket-brand-name(case: "loc") } +newtab-menu-show-privacy-info = Nasze spōnsory a twoja prywatność + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fertich +newtab-privacy-modal-button-manage = Regiyruj sztalōnkami spōnsorowanyj zawartości +newtab-privacy-modal-header = Twoja prywatność je ważno. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Krōm ciekawych ôzprowek pokazujymy ci tyż napasowane, sprawdzōne treści ôd ôbranych spōnsorōw. Możesz wierzić, iże <strong>dane twojigo przeglōndanio nigdy niy ôpuszczajōm twojij włosnyj kopije aplikacyje { -brand-product-name }</strong> — ani my, ani nasze spōnsory ich niy widzōm. +newtab-privacy-modal-link = Przewiydz sie wiyncyj ô prywatności na strōnie nowyj karty + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Wyciep zokłodka +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Zokłodka + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopiuj link pobiyranio +newtab-menu-go-to-download-page = Idź do strōny pobiyranio +newtab-menu-remove-download = Wyciep z historyje + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + *[other] Ôdewrzij katalog + } +newtab-menu-open-file = Ôdewrzij zbiōr + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Nawiydzōne +newtab-label-bookmarked = W zokłodkach +newtab-label-removed-bookmark = Zokłodka je wyciepano +newtab-label-recommended = Popularne +newtab-label-saved = Spamiyntane do { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-label-download = Pobrane + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Spōnsorowane + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Spōnsorowane ôd: { $sponsor } + +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (String): This is the name of a company or their domain +# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Wyciep sekcyjo +newtab-section-menu-collapse-section = Swijej sekcyjo +newtab-section-menu-expand-section = Rozszyrzej sekcyjo +newtab-section-menu-manage-section = Regiyruj sekcyjōm +newtab-section-menu-manage-webext = Regiyruj rozszyrzyniym +newtab-section-menu-add-topsite = Przidej do topowych strōn +newtab-section-menu-add-search-engine = Przidej wyszukowarka +newtab-section-menu-move-up = Posuń na wiyrch +newtab-section-menu-move-down = Posuń na spodek +newtab-section-menu-privacy-notice = Ô prywatności + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Swijej sekcyjo +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Rozszyrzej sekcyjo + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Topowe strōny +newtab-section-header-recent-activity = Niydowno aktywność +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Rekōmyndowane ôd { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Zacznij przeglōndać internet, a my pokożymy ci sam szumne artikle, filmy a inksze strōny niydowno nawiedzōne abo przidane do zokłodek. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = To tela. Wejrzij sam niyskorzij za nowymi artiklami ôd { $provider }. Niy umisz sie doczkać? Ôbier popularny tymat, coby znojś inkszo ciekawo zawartość z cołkigo neca. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Wszysko przeczytane! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Wejrzij sam niyskorzij za nowościami. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Sprōbuj jeszcze roz +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Ladowanie… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Niy podarziło sie blank zaladować tyj sekcyji. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Popularne tymaty: +newtab-pocket-new-topics-title = Chcesz wiyncyj artykułōw? Wejrzij na te popularne tymaty: { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Wiyncyj rekōmyndowanych +newtab-pocket-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +newtab-pocket-cta-button = Dostōń ze { -pocket-brand-name(case: "gen") } +newtab-pocket-cta-text = Spamiyntuj we { -pocket-brand-name(case: "loc") } teksty, co ci pasujōm, coby durch mieć co ciekawego do poczytanio. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } je tajlōm familije { -brand-product-name } + +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save-to-pocket = Spamiyntej do { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-saved-to-pocket = Spamiyntane do { -pocket-brand-name } + +# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked. +newtab-pocket-load-more-stories-button = Zaladuj wiyncyj artykułōw + +## Pocket Final Card Section. +## This is for the final card in the Pocket grid. + +newtab-pocket-last-card-title = Mosz wszysko poczytane! +newtab-pocket-last-card-desc = Badnij sam niyskorzij za nastympnymi artykułami. +newtab-pocket-last-card-image = + .alt = Mosz wszysko poczytane! + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Cosik sie niy podarziło przi wczytowaniu tyj zawartości. +newtab-error-fallback-refresh-link = Ôdświyż strōna, coby sprōbować jeszcze roz. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Skrōty +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Spamiyntane i nawiydzane strōny +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } raja + [few] { $num } raje + *[many] { $num } raji + } +newtab-custom-sponsored-sites = Spōnsorowane skrōty +newtab-custom-pocket-title = Doradzōne ôd { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Ekstra zawartość ôbrano ôd { -pocket-brand-name }, co je we familiji { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Spōnsorowane nowiny +newtab-custom-recent-title = Niydowno aktywność +newtab-custom-recent-subtitle = Wybōr z niydownych strōn i zawartości +newtab-custom-close-button = Zawrzij +newtab-custom-settings = Inksze nasztalowania diff --git a/l10n-szl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-szl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7745f88da5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = { -brand-short-name } wito +onboarding-start-browsing-button-label = Zacznij przeglōndać internet +onboarding-not-now-button-label = Niy teroz + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Super, mosz już przeglōndarka { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Teroz pobier <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Przidej rozszyrzynie +return-to-amo-add-theme-label = Przidej motyw + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Piyrsze kroki: ekran { $current } ze { $total } + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator2 = + .aria-valuetext = Postymp: krok { $current } ze { $total } +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Postymp: krok { $current } ze { $total } +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. +# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox". +# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use +# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their +# choice to use Firefox over a larger competitor browser. +# An alternative title for localization is: "It starts here". +# This text can be formatted to span multiple lines as needed. +mr1-welcome-screen-hero-text = Sztartujymy +# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name +# of the person and shouldn't be translated. +# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her). +# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90. +mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — projektantka mebli, fanka Firefoxa +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Wyłōncz animacyje + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +# Title used on welcome page when Firefox is not pinned +mr1-onboarding-pin-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej { -brand-short-name } we Dock, coby mieć snadny dostymp + *[other] Przipnij { -brand-short-name } do poska ze zadaniami, coby mieć snadny dostymp + } +# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned. +mr1-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej w Dock + *[other] Przipnij do poska ze zadaniami + } + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is both pinned and default +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Zaczynōmy +mr1-onboarding-welcome-header = Wito cie { -brand-short-name } +mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Nastow aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka + .title = Nastawio aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka i przipino jōm do poska ze zadaniami +# This string will be used on welcome page primary button label +# when Firefox is not default but already pinned +mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Nastow aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo przeglōndarka +mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Niy teroz +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Wloguj sie + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +mr1-onboarding-default-header = Nastow aplikacyjo { -brand-short-name } za bazowo +mr1-onboarding-default-subtitle = Gibkość, bezpieczyństwo a prywatność - zawdy na przodku. +mr1-onboarding-default-primary-button-label = Nastow bazowo przeglōndarka + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +mr1-onboarding-import-header = Prziniyś to wszysko ze sobōm +mr1-onboarding-import-subtitle = Importuj swoje hasła, <br/>zokłodki i inksze. +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importuj ze { $previous } +# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name. +mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importuj ze ôstatnij przeglōndarki +mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Niy teroz +mr2-onboarding-colorway-header = Żywobycie we farbach +mr2-onboarding-colorway-subtitle = Nowe, bystre palety farbōw. Dostympne ino bez jakiś czas. +mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Spamiyntej paleta farbōw +mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Niy teroz +mr2-onboarding-colorway-label-soft = Delikatno +mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Zbalansowano +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +mr2-onboarding-colorway-label-bold = Wyrazisto +# Automatic theme uses operating system color settings +mr2-onboarding-theme-label-auto = Autōmatyczny +# This string will be used for Default theme +mr2-onboarding-theme-label-default = Bazowy +mr1-onboarding-theme-header = Przipasuj pod siebie +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalizuj aplikacyjo { -brand-short-name } z motywym. +mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Spamiyntej motyw +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Niy teroz +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Systymowy motyw +mr1-onboarding-theme-label-light = Jasny +mr1-onboarding-theme-label-dark = Ćmawy +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Fertich + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Używo motywu ôperacyjnego systymu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Używo motywu ôperacyjnego systymu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Używo jasnego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Używo jasnego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Używo ćmawego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Używo ćmawego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Używo dynamicznego, farbistego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Używo dynamicznego, farbistego motywu + (knefle, myni a ôkna). +# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-tooltip = + .title = Użyj tyj palety farbōw. +# Selector description for non-default colorway theme +# variations e.g. soft, balanced, bold +mr2-onboarding-theme-description = + .aria-description = Użyj tyj palety farbōw. +# Tooltip displayed on hover of colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-tooltip = + .title = Poznej paleta farbōw { $colorwayName }. +# Selector description for colorway +# Variables: +# $colorwayName (String) - Name of colorway +mr2-onboarding-colorway-label = Poznej paleta farbōw { $colorwayName }. +# Tooltip displayed on hover of default themes +mr2-onboarding-default-theme-tooltip = + .title = Poznej bazowe motywy. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Poznej bazowe motywy. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Dziynkujymy za ôbranie nos +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } to je niyzależno przeglōndarka spiyrano ôd ôrganizacyje non-profit. Społym robiymy, coby internet bōł bezpieczniyjszy, zdrowszy i wiyncyj prywatny. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Zacznij przeglōndać internet + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Ôbier swoja godka +onboarding-live-language-button-label-downloading = Pobiyranie paketu do godki: { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Zebiyranie dostympnych godek… +onboarding-live-language-installing = Instalacyjo paketu do godki: { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Przełōncz na { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Dalij w godce: { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Pociep +onboarding-live-language-skip-button-label = Przeskocz + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">razy dziynki</span> +fx100-thank-you-subtitle = To je nasza 100 wersyjo! Dziynki za pomoc w budowaniu lepszego, zdrowszego internetu. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Trzimej aplikacyjo { -brand-short-name } w Docku + *[other] Przipnij aplikacyjo { -brand-short-name } do poska ze zadaniami + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 razy dziynki +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = To je 100. wydanie aplikacyje { -brand-short-name }. Dziynkujymy <em>ci</em> za pōmoc w budowaniu lepszego, zdrowszego internetu. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = To je nasze setne wydanie! Dziynkujymy, żeś je tajlōm naszyj społeczności. Miyj aplikacyjo { -brand-short-name } pod rynkōm na nastympno setka. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Przeskocz tyn krok + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Poznej niyzwyczajny internet + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + + +## MR2022 New User Set Default screen strings + + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + + +## MR2022 Import Settings screen strings + + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + + +## Onboarding spotlight for infrequent users + + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-szl/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af44483bdb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Pokozoł sie feler przi łōnczyniu z { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod felera: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Niy idzie sie bezpiecznie połōńczyć, bo protokōł SSL je zastawiōny. +psmerr-ssl2-disabled = Niy idzie sie bezpiecznie połōnczyć, bo strōna używo starszyj, przedownionyj wersyje protokołu SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Prziszoł felerny certyfikat. Skōntaktuj sie ze administratorym serwera abo wystowcōm certyfikatu i przekoż ta informacyjo: + + Twōj certyfikat mo taki sōm nōmer seryje jak inkszy certyfikat, co je wystawiōny ôd wystowcy certyfikatōw. Trza dostać nowy certyfikat, co bydzie mieć unikatowy nōmer seryje. + +ssl-error-export-only-server = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować. Serwer niy ôbsuguje szyfrowanio wysokigo poziōmu. +ssl-error-us-only-server = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować. Serwer potrzebuje szyfrowanio wysokigo poziōmu, co niy ma ôbsugiwane. +ssl-error-no-cypher-overlap = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: chybio spōlnych algorytmōw szyfrowanio. +ssl-error-no-certificate = Niy idzie znojś certyfikatu abo klucza potrzebnego do autyntyzacyje. +ssl-error-bad-certificate = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: certyfikat ôd partnera je ôdciepany. +ssl-error-bad-client = Serwer dostoł ôd klijynta złe dane. +ssl-error-bad-server = Serwer dostoł ôd serwera złe dane. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tyn typ certyfikatu niy ma ôbsugowany. +ssl-error-unsupported-version = Partner używo niyôbsugowanyj wersyje protokołu bezpieczyństwa. +ssl-error-wrong-certificate = Niy podarziła sie autyntyzacyjo klijynta: prywatny klucz we bazie kluczy niy sztimuje z publicznym kluczym we bazie certyfikatōw. +ssl-error-bad-cert-domain = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: proszōne miano dōmyny niy sztimuje ze certyfikatym ôd serwera. +ssl-error-post-warning = Niypoznany kod felera SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Partner ôbsuguje ino SSL we wersyji 2, co je lokalnie zastawiōno. +ssl-error-bad-mac-read = SLL dostoł rekord ze złym kodym autyntyzacyje wiadōmości. +ssl-error-bad-mac-alert = Partner SSL dowo znać ô złym kodzie autyntyzacyje wiadōmości. +ssl-error-bad-cert-alert = Partner SSL niy poradzi zweryfikować twojigo certyfikatu. +ssl-error-revoked-cert-alert = Partner SSL ôdciepoł twōj certyfikat choby niypłatny. +ssl-error-expired-cert-alert = Partner SSL ôdciepoł twōj certyfikat choby przedowniōny. +ssl-error-ssl-disabled = Niy idzie sie połōnczyć: SSL je zastawiōne. +ssl-error-fortezza-pqg = Niy idzie połōnczyć: partner SSL je we inkszyj dōmynie FORTEZZA +ssl-error-unknown-cipher-suite = Poproszōny je niypoznany paket szyfrōw SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = W tym programie niy ma ôbecnych i załōnczōnych żodnych paketōw szyfrōw. +ssl-error-bad-block-padding = SSL dostoł rekord ze źle wypołniōnym blokiym. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL dostoł rekord, co mo wiynkszo dugość jak maksymalno przizwolono. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL prōbowoł posłać rekord, co mo wiynkszo dugość jak maksymalno przizwolono. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL dostoł zły rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL dostoł zły rekord Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL dostoł zły rekord Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL dostoł zły rekord Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL dostoł niyspodziywany rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL dostoł niyspodziywany rekord Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL dostoł niyspodziywany rekord Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL dostoł niyspodziywany rekord Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL dostoł rekord z niypoznanym typym zawartości. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL dostoł witajōnco wiadōmość z niypoznanym typym wiadōmości. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL dostoł alarmowy rekord z niypoznanym typym zawartości. +ssl-error-close-notify-alert = Partner protokołu SSL zawar te połōnczynie. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Partner protokołu SSL niy ôczekowoł na inicjacyjno wiadōmość, kero dostoł. +ssl-error-decompression-failure-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł zdekōmpresować rekordu SSL, kery dostoł. +ssl-error-handshake-failure-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł wynegocjować akceptowalnego zbioru parametrōw bezpieczyństwa. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Partner protokołu SSL ôdciepoł inicjacyjno wiadōmość skuli niyakceptowanyj zawartości. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Partner protokołu SSL niy ôbsuguje typu certyfikatu, kery dostoł. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Partner protokołu SSL mioł jaki niypoznany problym z certyfikatym, kery dostoł. +ssl-error-generate-random-failure = Pokozoł sie feler w generatorze losowych liczb SSL. +ssl-error-sign-hashes-failure = Niy idzie elektrōnicznie podpisać danych, co sōm potrzebne do zweryfikowanio twojigo certyfikatu, +ssl-error-extract-public-key-failure = Protokōł SSL niy poradziōł wyciōngnōnć publicznego klucza ze certyfikatu ôd partnyra. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Niypoznany feler przi przerobianiu inicjalizacyje SSL Server Key Exchange +ssl-error-client-key-exchange-failure = Niypoznany feler przi przerobianiu inicjalizacyje SSL Client Key Exchange +ssl-error-encryption-failure = Feler algorytmu do szyfrowanio masowych danych we ôbranym pakecie zbiorōw. +ssl-error-decryption-failure = Feler algorytmu do deszyfrowanio masowych danych we ôbranym pakecie zbiorōw. +ssl-error-socket-write-failure = Feler przi spamiyntowaniu szyfrowanych danych do niskopoziōmowego socketu. +ssl-error-md5-digest-failure = Feler funkcyje MD5 digest. +ssl-error-sha-digest-failure = Feler funkcyje SHA-1 digest. +ssl-error-mac-computation-failure = Feler porachowanio MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Feler przi rychtowaniu kōntekstu ôd symetrycznego klucza. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Feler przi ôdpakowaniu symetrycznego klucza we wiadōmości Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Serwer SSL prōbowoł użyć publicznego klucza krajowyj klasy ze eksportowym paketym szyfrōw. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 niy poradziōł przełożyć IV na parameter, +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Feler inicjalizacyje ôbranego paketu szyfrōw. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klijynt niy poradziōł wygynyrować kluczy sesyje do sesyje SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serwer niy mo klucza do prōbowanego algorytmu wymiany kluczy. +ssl-error-token-insertion-removal = Tokyn PKCS#11 bōł wrażōny abo wyciōngniynty, jak była kludzōno ôperacyjo. +ssl-error-token-slot-not-found = Żodyn tokyn PKCS#11 do tyj ôperacyji niy bōł znodniynty. +ssl-error-no-compression-overlap = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: chybio spōlnych algorytmōw kōmpresyje. +ssl-error-handshake-not-completed = Niy idzie zacznōnć drugigo prziwitanio SSL, podwiela akturalne prziwitanie sie niy skōńczy. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Prziszły złe werty hash prziwitanio ôd partnera. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Prziszoł certyfikat, kerego niy idzie użyć ze ôbranym algorytmym wymiany kluczy. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Niy ma żodnych regiyrōnkōw certyfikacyje, kerym idzie wierzić przi autyntyzacyje klijynta SSL. +ssl-error-session-not-found = Niy bōło znodniynte ID sesyje klijynta SSL w podrynczyj pamiynci sesyje serwera. +ssl-error-decryption-failed-alert = Partner niy poradziōł ôdszyfrować dostanego protokołu SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Partner dostoł dugszy protokōł SSL, jak zwōlōne. +ssl-error-unknown-ca-alert = Partner niy poznowo abo niy wierzi CA, co wydoł twōj certyfikat. +ssl-error-access-denied-alert = Partner dostoł dobry certyfikat, ale dostymp je ôdkozany. +ssl-error-decode-error-alert = Partner niy poradziōł zdekodować wiadōmości prziwitanio SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Partner dowo znać ô felerze weryfikacyje podpisu abo wymiany kluczy. +ssl-error-export-restriction-alert = Partner dowo znać, że negocjacyjo niy sztimuje z prawidłami eksportu. +ssl-error-protocol-version-alert = Partner dowo znać ô niykōmpatybilnyj abo niyôbsugowanyj wersyji protokołu. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serwer potrzebuje bezpieczniyjszych szyfrōw jak te, co ôbsuguje klijynt. +ssl-error-internal-error-alert = Partner dowo znać, że pokozoł sie wewnyntrzny feler. +ssl-error-user-canceled-alert = Partner pociepoł prziwitanie. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Partner niy dowo zgody na rynegocjacyjo parametrōw bezpieczyństwa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Podrynczno pamiynć serwera SSL niy ma nastawiōno i niy ma wyłōnczōno do tego socketa. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Partner protokołu SSL niy ôbsuguje proszōnego rozszyrzynio TLS hello. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł dostać twojigo certyfikatu z podanyj adresy URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Partner protokołu SSL niy mo certyfikatu do proszōnego miana DSV. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł dostać ôdpowiedzi OCSP do tego certyfikatu. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Partner protokołu SSL doł znać ô felernym wercie hash certyfikatu. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-szl/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-szl/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ce15bc941 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Ôbier wszysko + .accesskey = O + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Ôgōlne + .accesskey = G +general-title = + .value = Tytuł: +general-url = + .value = Adresa: +general-type = + .value = Typ: +general-mode = + .value = Tryb pokazowanio: +general-size = + .value = Srogość: +general-referrer = + .value = Ôdesyłajōncy RRL: +general-modified = + .value = Zmiyniōne: +general-encoding = + .value = Kodowanie tekstu: +general-meta-name = + .label = Miano +general-meta-content = + .label = Zawartość: + +media-tab = + .label = Mydia + .accesskey = M +media-location = + .value = Plac: +media-text = + .value = Skuplowany tekst: +media-alt-header = + .label = Alternatywny tekst: +media-address = + .label = Adresa: +media-type = + .label = Typ: +media-size = + .label = Srogość: +media-count = + .label = Wielość +media-dimension = + .value = Miary: +media-long-desc = + .value = Dugi ôpis: +media-save-as = + .label = Spamiyntej za… + .accesskey = S +media-save-image-as = + .label = Spamiyntej za… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Dozwolyństwa + .accesskey = D +permissions-for = + .value = Dozwolyństwa do: + +security-tab = + .label = Bezpieczyństwo + .accesskey = B +security-view = + .label = Pokoż certyfikat + .accesskey = P +security-view-unknown = Niypoznany + .value = Niypoznany +security-view-identity = + .value = Tōżsamość strōny +security-view-identity-owner = + .value = Posiedziciel: +security-view-identity-domain = + .value = Strōna: +security-view-identity-verifier = + .value = Zweryfikowano ôd: +security-view-identity-validity = + .value = Przedownio sie: +security-view-privacy = + .value = Prywatność i historyjo + +security-view-privacy-history-value = Była ta strōna już nawiydzōno ôdy mie? +security-view-privacy-sitedata-value = Schrōnio ta strōna jakie informacyje na mojim kōmputrze? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Wypucuj cookies i dane strōn + .accesskey = W + +security-view-privacy-passwords-value = Mōm spamiyntane jakie hasła do tyj strōny? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Pokoż spamiyntane hasła + .accesskey = s +security-view-technical = + .value = Techniczne detajle + +help-button = + .label = Pōmoc + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ja, cookies a { $value }{ $unit } danych strōn +security-site-data-only = Ja, { $value }{ $unit } danych strōn + +security-site-data-cookies-only = Ja, cookies +security-site-data-no = Niy + +## + +image-size-unknown = Niypoznany +page-info-not-specified = + .value = Niyôkreślōne +not-set-alternative-text = Niyôkryślōne +not-set-date = Niyôkryślōne +media-img = Ôbroz +media-bg-img = Zadek +media-border-img = Rant +media-list-img = Pōnkt +media-cursor = Kursor +media-object = Ôbiekt +media-embed = Wrażōny +media-link = Ikōna +media-input = Wchōd +media-video = Widyjo +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Ja +saved-passwords-no = Niy + +no-page-title = + .value = Strōna bez miana +general-quirks-mode = + .value = Tryb kōmpatybilności +general-strict-mode = + .value = Tryb standardōw +page-info-security-no-owner = + .value = Ta strōna niy dowo znać ô swojich posiedzicielach. +media-select-folder = Ôbier katalog do spamiyntowanio ôbrazōw +media-unknown-not-cached = + .value = Niypoznane (niy ma we podrynczyj pamiyńci) +permissions-use-default = + .label = Używej bazowych +security-no-visits = Niy + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + [few] Meta (2 tagi) + *[many] Meta ({ $tags } tagōw) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Niy + [one] Ja, roz + [few] Ja, { $visits } razy + *[many] Ja, { $visits } razy + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajty) + *[many] { $kb } KB ({ $bytes } bajtōw) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Ôbroz { $type } (animowany, klotki: { $frames }) + [few] Ôbroz { $type } (animowany, klotki: { $frames }) + *[many] Ôbroz { $type } (animowany, klotki: { $frames }) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Ôbroz { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (zmiyniōne na { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Szperuj ôbrazy ze strōny { $website } + .accesskey = S + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informacyje ô strōnie - { $website } +page-info-frame = + .title = Infōrmacyje ô rōmie - { $website } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-szl/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aed1687c9a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Ôdepnij ôd rozszyrzanego myni + .accesskey = o +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Przidej do poska z noczyniami + .accesskey = P +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Przidej do rozszyrzanego myni + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Twoja historyjo je wypucowano. +panic-button-thankyou-msg2 = Bezpiecznego przeglōndanio! +panic-button-thankyou-button = + .label = Dziynkujymy! diff --git a/l10n-szl/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-szl/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..588ee23363 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Ôdewrzij nowe prōzne ôkno +panic-button-undo-warning = Tyj akcyje niy idzie wrōcić. +panic-button-forget-button = + .label = Zapōmnij! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Zapōmnij ôstatnie: +panic-button-5min = + .label = Piyńć minut +panic-button-2hr = + .label = Dwie godziny +panic-button-day = + .label = 24 godziny + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Jak pudziesz dalij, to: +panic-button-delete-cookies = Skasujōm sie niydowne <strong>cookies</strong> +panic-button-delete-history = Skasuje sie niydowno <strong>historyjo</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Pozawiyrajōm sie wszyskie <strong>karty</strong> i <strong>ôkna</strong> diff --git a/l10n-szl/browser/browser/places.ftl b/l10n-szl/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f99c6c5f8b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Ôdewrzij + .accesskey = O +places-open-in-tab = + .label = Ôdewrzij w nowyj karcie + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = Ôtwōrz we nowyj kōntynerowyj karcie + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Ôdewrzij wszyskie zokłodki + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Ôdewrzij wszyskie w kartach + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = Ôdewrzij w nowym ôknie + .accesskey = N +places-open-in-private-window = + .label = Ôdewrzij w nowym prywatnym ôknie + .accesskey = P +places-add-bookmark = + .label = Przidej zokłodka… + .accesskey = Z +places-add-folder-contextmenu = + .label = Przidej katalog… + .accesskey = K +places-add-folder = + .label = Przidej katalog… + .accesskey = a +places-add-separator = + .label = Przidej separatōr + .accesskey = S +places-view = + .label = Pokoż + .accesskey = P +places-by-date = + .label = Podug daty + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Podug strōny + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Podug wielości byzuchōw + .accesskey = B +places-by-last-visited = + .label = Podug ôstatnigo byzuchu + .accesskey = Y +places-by-day-and-site = + .label = Podug daty i strōny + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Szukej w historyji +places-history = + .aria-label = Historyjo +places-bookmarks-search = + .placeholder = Szukej w zokłodkach +places-delete-domain-data = + .label = Zapōmnij ô tyj strōnie + .accesskey = P +places-sortby-name = + .label = Sortuj podug miana + .accesskey = m +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Edytuj zokłodka… + .accesskey = y +places-edit-generic = + .label = Edytuj… + .accesskey = y +places-edit-folder2 = + .label = Edytuj katalog + .accesskey = E +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Skasuj katalogi + [one] Skasuj katalog + [few] Skasuj katalogi + *[many] Skasuj katalogi + } + .accesskey = S +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Regiyrowane zokłodki +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Podkatalog +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Inksze zokłodki +places-show-in-folder = + .label = Pokoż w katalogu + .accesskey = P +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Skasuj zokłodka + [one] Skasuj zokłodka + [few] Skasuj zokłodki + *[many] Skasuj zokłodki + } + .accesskey = K +places-manage-bookmarks = + .label = Regiyruj zokłodkami + .accesskey = R +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Przepōminanie tyj strōny +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-message = Ta akcyjo skasuje wszyskie dane zwiōnzane ze serwerym { $hostOrBaseDomain }, w tym historyjo, hasła, cookies, podrynczno pamiyńć i sztalōnki zawartości. Na zicher chcesz iść dalij? +places-forget-about-this-site-forget = Przepōmnij +places-library = + .title = Bibliotyka + .style = width:700px; height:500px; +places-library2 = + .title = Bibliotyka + .style = min-width:700px; min-height:500px; +places-library3 = + .title = Bibliotyka +places-organize-button = + .label = Poukłodej + .tooltiptext = Poukłodej swoje zokłodki + .accesskey = U +places-organize-button-mac = + .label = Poukłodej + .tooltiptext = Poukłodej swoje zokłodki +places-file-close = + .label = Zawrzij + .accesskey = Z +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Rozłożynie + .tooltiptext = Zmiyń rozłożynie + .accesskey = R +places-view-button-mac = + .label = Rozłożynie + .tooltiptext = Zmiyń rozłożynie +places-view-menu-columns = + .label = Pokoż kolumny + .accesskey = k +places-view-menu-sort = + .label = Sortuj + .accesskey = s +places-view-sort-unsorted = + .label = Niyposortowane + .accesskey = e +places-view-sort-ascending = + .label = Raja A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Raja Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Import i ibryczne kopije + .tooltiptext = Importuj i zrychtuj ibryczne kopije swojich zokłodek + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Import i ibryczne kopije + .tooltiptext = Importuj i zrychtuj ibryczne kopije swojich zokłodek +places-cmd-backup = + .label = Ibryczno kopijo… + .accesskey = B +places-cmd-restore = + .label = Wrōć + .accesskey = W +places-cmd-restore-from-file = + .label = Ôbier zbiōr… + .accesskey = r +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importuj zokłodki ze HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Eksportuj zokłodki do HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importuj dane z inkszyj przeglōndarki… + .accesskey = d +places-view-sort-col-name = + .label = Miano +places-view-sort-col-tags = + .label = Etykety +places-view-sort-col-url = + .label = Plac +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Ôstatni byzuch +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Wielość byzuchōw +places-view-sort-col-date-added = + .label = Przidane +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Ôstatnio zmiyniōne +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Nazod +places-forward-button = + .tooltiptext = Do przodku +places-details-pane-select-an-item-description = Ôbier elymynt, coby pokozać i edytować jego włosności diff --git a/l10n-szl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23b2d3bc11 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Nastawiynie prawideł, do kerych rozszyrzynia WebExtensions majōm dostymp bez chrome.storage.managed. + +policy-AllowedDomainsForApps = Nastow dōmyny, co majōm dostymp do Google Workspace. + +policy-AppAutoUpdate = Załōnczynie abo wyłōnczynie autōmatycznych aktualizacyji aplikacyje. + +policy-AppUpdateURL = Nastawiynie włosnego URL do aktualizowanio aplikacyje. + +policy-Authentication = Kōnfiguracyjo integrowanyj autyntyfikacyje do strōn, co jōm ôbsugujōm. + +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Zrychtuj wykoz zewnyntrznych protokołōw, kerych idzie używać z wykozanych zdrzōdeł bez pytanio sie użytkownika. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Załōncz abo wyłōncz aktualizowanie na zadku. + +policy-BlockAboutAddons = Szperowanie dostympu do menedżera rozszyrzyń (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Szperowanie dostympu do strōny about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Szperowanie dostympu do strōny about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Szperowanie dostympu do strōny about:support. + +policy-Bookmarks = Rychtowanie zokłodek na posku zokłodek, w myni zokłodek, abo we ôbranym katalogu. + +policy-CaptivePortal = Załōnczynie abo zastawiynie ôbsugi portalu captive. + +policy-CertificatesDescription = Przidowanie certyfikatōw abo używanie wbudowanych certyfikatōw. + +policy-Cookies = Przizwōl abo zakoż strōnōm nastawiać cookies. + +policy-DisabledCiphers = Zastawianie szyfrōw. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Sztalowanie bazowego katalogu pobiyranio. + +policy-DisableAppUpdate = Zakazowanie aktualizacyji przeglōndarki. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Zastawianie PDF.js (wbudowanyj przeglōndarki PDFōw we aplikacyji { -brand-short-name }). + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Zakazowanie agyntowi bazowyj przeglōndarki kludzynio żodnych akcyji. Tyko sie ino Windowsa; tego agynta niy ma w inkszych systymach. + +policy-DisableDeveloperTools = Szperowanie dostympu do noczyń deweloperōw. + +policy-DisableFeedbackCommands = Zastawianie przikazōw posyłanio ôpiniji z myni Pōmocy (ôpcyje Poślij ôpinijo i Dej znać ô ôszydnyj strōnie). + +policy-DisableFirefoxAccounts = Zastawianie usug, co używajōm { -fxaccount-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") }, w tym synchrōnizacyje. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Zastawianie funkcyji Firefox Screenshots. + +policy-DisableFirefoxStudies = Zakazowanie aplikacyji { -brand-short-name } kludzić podszukōnki. + +policy-DisableForgetButton = Zakazowanie dostympu do knefla "Przepōmnij". + +policy-DisableFormHistory = Wyłōnczanie spamiyntowanio historyje szukanio i formularōw. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Jak to je aktywne, to niy idzie zrychtować głōwnego hasła. + +policy-DisablePasswordReveal = Zakazowanie pokazowanio haseł we spamiyntanych danych logowanio. + +policy-DisablePocket = Zastawianie funkcyje spamiyntowanio strōn w usudze Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Zastawianie prywatnego przeglōndanio. + +policy-DisableProfileImport = Zastawianie możności importowanio danych z inkszyj przeglōndarki. + +policy-DisableProfileRefresh = Zastawianie knefla do ôdświyżanio aplikacyje { -brand-short-name } na strōnie about:support. + +policy-DisableSafeMode = Zastawianie ôpcyji resztartu w trybie bezpieczyństwa. Pozōr: załōnczynie trybu bezpieczyństwa kneflym Shift idzie zastawić w Windowsie ino bez Group Policy. + +policy-DisableSecurityBypass = Zakazowanie używoczowi ôbmijanio niykerych upozorniyń bezpieczyństwa. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Zastawianie przikazu w myni, coby nastawić ôbrozek za zadek biōrka. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Zakazowanie przeglōndarce instalacyje i aktualizacyje systymowych rozszyrzyń. + +policy-DisableTelemetry = Wyłōnczanie telemetryje. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Bazowe pokazowanie poska zokłodek. + +policy-DisplayMenuBar = Bazowe pokazowanie poska myni. + +policy-DNSOverHTTPS = Nastawianie DNS bez HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Zastawianie badanio bazowyj przeglōndarki przi sztarcie. + +policy-DownloadDirectory = Nastawianie i szperowanie katalogu pobiyranio. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Załōnczanie abo zastawianie szperowanio zawartości i ôpcjōnalnie szperowanie jego użycio. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Załōnczanie abo zastawianie Encrypted Media Extensions i ôpcjōnalnie szperowanie ich użycio. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalacyjo, ôdinstalacyjo abo szperowanie rozszyrzyń. Ôpcyjo instalacyje biere za parametry adresy URL abo cesty. Ôdinsztalacyjo i szperowanie bierōm ID rozszyrzyń. + +policy-ExtensionSettings = Regiyruj wszyskimi aspektami instalacyje rozszyrzyń. + +policy-ExtensionUpdate = Załōnczynie abo wyłōnczynie autōmatycznych aktualizacyji rozszyrzyń. + +policy-FirefoxHome = Nastawianie Firefox Home. + +policy-FlashPlugin = Zgoda abo zakoz używanio rozszyrzynio Flash. + +policy-Handlers = Nastawianie bazowych aplikacyji do ôbsugi typōw zbiorōw. + +policy-HardwareAcceleration = Wert "false" wyłōnczo hardwarowo akceleracyjo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Nastawianie i ôpcjōnalnie szperowanie dōmowyj strōny. + +policy-InstallAddonsPermission = Zgoda na instalowanie rozszyrzyń z niykerych strōn. + +policy-LegacyProfiles = Zastawianie ôpcyji, co wymogo ôsobnigo profilu do kożdyj instalacyje. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Załōnczanie bazowego sztalōnku zachowanio przedowniōnych cookies SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Nostowio przedowniōne zachowanie SameSite do cookies na ôbkryślonych strōnach. + +## + +policy-LocalFileLinks = Zgoda, coby niykere strōny linkowały do lokalnych zbiorōw. + +policy-ManagedBookmarks = Sztaluje wykoz z zokłodkami regiyrowanymi ôd administratora, kerych używocz niy poradzi zmiyniać. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Przizwolej ino na rynczne aktualizacyje i niy dowej użytkownikowi znać ô aktualizacyjach. + +policy-PrimaryPassword = Żōndanie abo zakoz używanio głōwnego hasła. + +policy-NetworkPrediction = Załōnczanie abo zastawianie wstympnego wczytowanio DNS. + +policy-NewTabPage = Załōnczanie abo zastawianie strōny nowyj karty. + +policy-NoDefaultBookmarks = Zastawianie rychtowanio bazowych zokłodek skuplowanych z aplikacyjōm { -brand-short-name } a szprytnych zokłodek (Nojwiyncyj nawiydzane, Niydowne etykety). Pozōr: te pravidło funguje ino, jak go użyjesz przed piyrszym sztartniyńciym profilu. + +policy-OfferToSaveLogins = Przikoz sztalōnka, co dowo aplikacyji { -brand-short-name } pytać ô pamiyntanie spamiyntanych haseł i danych logowanio. Idzie użyć wertōw true i false. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Sztalowanie bazowego wertu, co dowo aplikacyji { -brand-short-name } pytać ô pamiyntanie spamiyntanych haseł i danych logowanio. Idzie użyć wertōw true i false. + +policy-OverrideFirstRunPage = Nadpisowanie strōny piyrszego sztartniyńcio. Nastow te prawidło na prōżne, jak chcesz wyłōnczyć strōna piyrszego sztartniyńcio. + +policy-OverridePostUpdatePage = Nadpisowanie strōny "Co je nowego", co pokazuje sie po aktualizacyji. Nastow te prawidło na prōżne, jak chcesz wyłōnczyć ta strōna. + +policy-PasswordManagerEnabled = Załōnczanie spamiyntowanio haseł do mynedżera haseł. + +policy-PasswordManagerExceptions = Niy dej aplikacyji { -brand-short-name } spamiyntować haseł na niykerych serwerach. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Zastawianie abo sztalowanie PDF.js (wbudowanyj przeglōndarki PDFōw we aplikacyji { -brand-short-name }). + +policy-Permissions2 = Sztalowanie zgodōw do kamery, mikrofōnu, placu, pōwiadōmiyń i autōmatycznego puszczanio. + +policy-PictureInPicture = Załōnczanie abo zastawianie funkcyje Obroz w ôbrazie. + +policy-PopupBlocking = Zgoda, coby niykere strōny bazowo pokazowały wyskakujōnce ôkna. + +policy-Preferences = Nastawianie i szperowanie wertu do podzbioru preferyncyji. + +policy-PromptForDownloadLocation = Pytanie, jak spamiyntować zbiory przi pobiyraniu. + +policy-Proxy = Sztalowanie proxy. + +policy-RequestedLocales = Sztalowanie wykazu proszōnych godek do aplikacyje, we ôbranyj raji. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Pucowanie danych nawigacyje przi wyłōnczaniu. + +policy-SearchBar = Nastawianie bazowego placu ôd poska szukanio. Używocz durch poradzi se go przekłodać. + +policy-SearchEngines = Sztalowanie wyszukowarki. Te prawidło je dostympne ino do wersyje ESR (Extended Support Release). + +policy-SearchSuggestEnabled = Załōnczanie abo zastawianie doradōw szukanio. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalacyjo modułōw PKCS #11. + +policy-ShowHomeButton = Pokoż dōmowy knefel na posku z noczyniami. + +policy-SSLVersionMax = Nastawianie maksymalnyj wersyje SSL. + +policy-SSLVersionMin = Nastawianie minimalnyj wersyje SSL. + +policy-SupportMenu = Przidowanie włosnego elymyntu spōmożki do myni pōmocy. + +policy-UserMessaging = Wyłōnczanie pokazowanio używoczowi niykerych wiadōmości. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Szperowanie nawiydzanio strōn. Wejrzij do dokumyntacyje za detajlami ô tym formacie. + +policy-Windows10SSO = Przizwolej na pojedyncze logowanie do kōnt Microsoft, roboczych i szkolnych. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..185f40ecea --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Przidej wyszukowarka + .style = width: 32em; + +add-engine-window2 = + .title = Przidej wyszukowarka + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Przidej włosno wyszukowarka + +add-engine-name = Miano wyszukowarki + +add-engine-alias = Alias + +add-engine-url = URL wyszukowarki, użyj %s na plac szukanego tekstu + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Przidej wyszukowarka + .buttonaccesskeyaccept = P + +engine-name-exists = Wyszukowarka z mianym, co już je +engine-alias-exists = Wyszukowarka z aliasym, co już je diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4038e9f29 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detajle ôd aplikacyje + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-window2 = + .title = Detajle ôd aplikacyje + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Wyciep + .accesskey = W + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Te aplikacyje poradzōm ôbsugować linki { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Te aplikacyje poradzōm ôbsugować zawartość { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Ta nacowo aplikacyjo mo swōj plac na: +app-manager-local-app-info = Ta aplikacyjo je w: diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e251f5b47c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Wykoz zaszperowanych + .style = width: 55em + +blocklist-window2 = + .title = Wykoz zaszperowanych + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Ôbier wykoz, kerego { -brand-short-name } użyje do szperowanio elymyntōw, co cie śledzōm w necu. Wykazy wystowio <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Wykoz + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName }{ $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Wykoz szperowanych elymyntōw: poziōm 1 (rykōmyndowany). +blocklist-item-moz-std-description = Dozwolo na trocha śledzynio, coby strōny lepij fungowały. +blocklist-item-moz-full-listName = Wykoz szperowanych elymyntōw: poziōm 2. +blocklist-item-moz-full-description = Szperuje wszyskie znojdziōne śledzōnce elymynta. Niykere strōny abo jejich zawartość może niy fungować dobrze. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..207f378daa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Wypucuj dane + .style = width: 35em + +clear-site-data-window2 = + .title = Wypucuj dane + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Wypucowanie wszyskich cookies i danych strōn spamiyntanych w aplikacyji { -brand-short-name } może cie wylogować ze strōn i skasować necowōm zawartość offline. Skasowanie danych z podryncznyj pamiyńci niy tyko danych logowanio. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies i dane strōn ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies i dane strōn + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Jak wypucujesz, może cie wylogować ze strōn + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Zawartość podryncznyj pamiyńci ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Zawartość podryncznyj pamiyńci + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Strōny bydōm musieć jeszcze roz zaladować ôbrozki i dane + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Wypucuj + .buttonaccesskeyaccept = J diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62cfd2d67d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Farby + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Używej ôbranych sam kolorōw na plac tych, co ôkryślo strōna + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Dycki +colors-page-override-option-auto = + .label = Ino we motywach ze srogim kōntrastym +colors-page-override-option-never = + .label = Nigdy + +colors-text-and-background = Tekst i zadek + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Zadek + .accesskey = Z + +colors-use-system = + .label = Używej systymowych farbōw + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Podkryślanie linkōw + .accesskey = P + +colors-links-header = Farby linkōw + +colors-unvisited-links = Niynawiedzōne linki + .accesskey = L + +colors-visited-links = Nawiydzōne linki + .accesskey = N diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8850cb0609 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Nasztalowania połōnczynio + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-window2 = + .title = Nasztalowania połōnczynio + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Wyłōncz rozszyrzynie + +connection-proxy-configure = Nastow proxy serwera do dostympu do interneta + +connection-proxy-option-no = + .label = Bez serwera proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Używej systymowych nasztalowań serwerōw proxy + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = Autōmatyczne znojdywanie nasztalowań serwerōw proxy do tego neca + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = Rynczno kōnfiguracyjo serwerōw proxy + .accesskey = R + +connection-proxy-http = HTTP Proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Używej tego serwera proxy tyż do HTTPS + .accesskey = s + +connection-proxy-https = HTTPS Proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Niy używej proxy do: + .accesskey = N + +connection-proxy-noproxy-desc = Bez przikłod: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Połōncznynia ze localhost, 127.0.0.1/8, i ::1 żodyn roz niy używajōm serwera proxy. + +connection-proxy-autotype = + .label = Adresa URL autōmatycznyj kōnfiguracyje proxy + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Przeladuj + .accesskey = z + +connection-proxy-autologin = + .label = Niy pytej ô autyntyzacyjo, jak je spamiyntane hasło + .accesskey = i + .tooltip = Ta ôpcyjo po cichu autyntyzuje cie do serwerōw proxy, jak mosz do nich spamiyntane dane. Spytajōm cie dopiyro, jak niy podarzi sie autyntyzacyjo. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS przi używaniu SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Załōncz DNS over HTTPS + .accesskey = a + +connection-dns-over-https-url-resolver = Dostowca + .accesskey = D + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (bazowy) + .tooltiptext = Używej bazowego URL do rozwiōnzowanio DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Włosno + .accesskey = W + .tooltiptext = Wkludź preferowano adresa URL do rozwiōnzowanio DNS over HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Włosno diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8574c7afae --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Przidej nowy kōntyner + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings = + .title = Sztalōnki kōntenera "{ $name }" + .style = width: 45em + +containers-window-new2 = + .title = Przidej nowy kōntyner + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Sztalōnki kōntenera "{ $name }" + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Miano + .accesskey = M + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Wkludź miano kōntenera + +containers-icon-label = Ikōna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Farba + .accesskey = a + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fertich + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Modro +containers-color-turquoise = + .label = Turkusowo +containers-color-green = + .label = Zielōno +containers-color-yellow = + .label = Żōłto +containers-color-orange = + .label = Pōmarańczowo +containers-color-red = + .label = Czerwōno +containers-color-pink = + .label = Rōżawo +containers-color-purple = + .label = Purpurowo +containers-color-toolbar = + .label = Choby posek z noczyniami + +containers-icon-fence = + .label = Płot +containers-icon-fingerprint = + .label = Ôdcisk palca +containers-icon-briefcase = + .label = Aktyntasza +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Symbol dolara +containers-icon-cart = + .label = Wōzek +containers-icon-circle = + .label = Kropka +containers-icon-vacation = + .label = Feryje +containers-icon-gift = + .label = Geszynk +containers-icon-food = + .label = Jodło +containers-icon-fruit = + .label = Ôwoc +containers-icon-pet = + .label = Gadzina +containers-icon-tree = + .label = Strōm +containers-icon-chill = + .label = Relaks diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebd550d6c5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fōnty + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fōnty do + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = arabske +fonts-langgroup-armenian = + .label = armyńske +fonts-langgroup-bengali = + .label = byngalske +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Zlekszōne chińske +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = tradycyjne chińske (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = tradycyjne chińske (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = cyrylicowe +fonts-langgroup-devanagari = + .label = dewanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = etiopske +fonts-langgroup-georgian = + .label = ze Gruzyje +fonts-langgroup-el = + .label = grecke +fonts-langgroup-gujarati = + .label = gudżarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = japōńske +fonts-langgroup-hebrew = + .label = hebrajske +fonts-langgroup-kannada = + .label = kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = khmerowe +fonts-langgroup-korean = + .label = koryańske +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = łacińske +fonts-langgroup-malayalam = + .label = malajalam +fonts-langgroup-math = + .label = matymatykowe +fonts-langgroup-odia = + .label = orija +fonts-langgroup-sinhala = + .label = syngaleske +fonts-langgroup-tamil = + .label = tamilske +fonts-langgroup-telugu = + .label = telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = tajske +fonts-langgroup-tibetan = + .label = tybetańske +fonts-langgroup-canadian = + .label = kanadiańske (zunifikowane) +fonts-langgroup-other = + .label = inksze szrajbōnki + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcjōnalny + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Szeryfowy +fonts-default-sans-serif = + .label = Bezszeryfowy + +fonts-proportional-size = Srogość + .accesskey = S + +fonts-serif = Szeryfowy + .accesskey = z + +fonts-sans-serif = Bezszeryfowy + .accesskey = z + +fonts-monospace = Ôbstōno szyrokość + .accesskey = O + +fonts-monospace-size = Srogość: + .accesskey = g + +fonts-minsize = Minimalno srogość fōnta + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Żodyn + +fonts-allow-own = + .label = Przizwolej, coby strōny używały włosnych fōntōw, a niy tych sam ôbranych + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Bazowy ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Bazowy diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a10e919d2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Spamiyntane adresy +autofill-manage-addresses-list-header = Adresy + +autofill-manage-credit-cards-title = Spamiyntane kredytowe karty +autofill-manage-credit-cards-list-header = Kredytowe karty + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Skasuj +autofill-manage-add-button = Przidej… +autofill-manage-edit-button = Edytuj… + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Przidej nowo adresa +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Edytuj adresa + +autofill-address-given-name = Miano +autofill-address-additional-name = Druge miano +autofill-address-family-name = Nazwisko +autofill-address-organization = Ôrganizacyjo +autofill-address-street = Ulica i nōmer chałpy + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Neighborhood +# Used in MY +autofill-address-village-township = Wieś abo dzielnica +autofill-address-island = Wyspa +# Used in IE +autofill-address-townland = Miasto + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Miasto +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Dystrykt +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Poczta - miasto +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Przedmieście + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Prowincyjo +autofill-address-state = Land +autofill-address-county = Grofstwo +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parish +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefektura +# Used in HK +autofill-address-area = Regiōn +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departamynt +# Used in AE +autofill-address-emirate = Ymirat +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Pocztowy kod +autofill-address-zip = Kod ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +autofill-address-country = Kraj abo regiōn +autofill-address-tel = Telefōn +autofill-address-email = Email + +autofill-cancel-button = Pociep +autofill-save-button = Spamiyntej +autofill-country-warning-message = Autōmatyczne wypełnianie formularōw je teroz dostympne ino do niykerych krajōw. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Przidej nowo kredytowo karta +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Edytuj kredytowo karta + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] pokoż informacyje ô kredytowyj karcie + [windows] { -brand-short-name } prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. Przitupluj niżyj dostymp do tego kōnta Windows. + *[other] { -brand-short-name } prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. + } + +autofill-card-number = Nōmer karty +autofill-card-invalid-number = Wkludź dobry nōmer karty +autofill-card-name-on-card = Miano na karcie +autofill-card-expires-month = Miesiōnc przedowniynio +autofill-card-expires-year = Rok przedowniynio +autofill-card-billing-address = Adresa na fakturze +autofill-card-network = Typ karty + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6197f4153a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Połōncz inkszo maszina + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Jak go jeszcze niy mosz, to zainstaluj aplikacyjo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swojim mobilnyj maszinie</a>. + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Ôdewrzij Firefox na swojij mobilnyj maszinie. + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Ôdewrzij <b>myni</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> abo <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), tyknij <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Sztalōnki</b> i ôbier<b>Załōncz synchrōnizacyjo</b>. + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Zeskanuj tyn kod: + +fxa-pair-device-dialog-sync = + .style = width: 32em; + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Synchrōnizuj aplikacyjo { -brand-product-name } na swojim telefōnie abo tablecie +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Ôderzij aplikacyjo { -brand-product-name } na swojij mobilnyj maszinie. + +fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Ôdewrzij <strong>myni</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> na iOS abo <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> na Androidzie) i tyknij <strong>Zaloguj sie do synchrōnizacyje</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tyknij <strong>Fertich, coby skanować</strong> i przitrzimej telefōn nad tym kodym + +fxa-qrcode-error-title = Porowanie sie niy podarziło. + +fxa-qrcode-error-body = Sprōbuj jeszcze roz. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c98b545df --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Nasztalowania godki na strōnach + .style = width: 40em + +webpage-languages-window2 = + .title = Nasztalowania godki na strōnach + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Niykere strōny sōm dostympne we wiyncyj jak jednyj godce. Ôbier godki do pokazowanio tych strōn i raja ich ważności. + +languages-customize-spoof-english = + .label = Fantuj ô angelske wersyje strōn, coby zwiynkszyć prywatność + +languages-customize-moveup = + .label = Na wiyrch + .accesskey = N + +languages-customize-movedown = + .label = Na spodek + .accesskey = S + +languages-customize-remove = + .label = Wyciep + .accesskey = W + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Ôbier godka do przidanio… + +languages-customize-add = + .label = Przidej + .accesskey = P + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Nasztalowania godki aplikacyje { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-window2 = + .title = Nasztalowania godki aplikacyje { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } bydzie bazowo pokazowoł piyrszo godka, a inksze jak bydzie trza - podug tego, w jakij stojōm raji. + +browser-languages-search = Szukej za inkszymi godkami… + +browser-languages-searching = + .label = Szukanie za godkami… + +browser-languages-downloading = + .label = Pobiyranie… + +browser-languages-select-language = + .label = Ôbier godka do przidanio… + .placeholder = Ôbier godka do przidanio… + +browser-languages-installed-label = Zainsztalowane godki +browser-languages-available-label = Dostympne godki + +browser-languages-error = { -brand-short-name } niy poradzi zaktualizować twojich godek. Badnij na połōnczynie z internetym abo zaś sprōbuj. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bed67472d0 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Wiyncyj ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Wiyncyj ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Sprōbuj inkszych produktōw ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name }, co spiyrajōm zdrowy internet. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } na mobilniok +more-from-moz-firefox-mobile-description = Mobilniokowo przeglōndarka, do keryj nojważniyjszo je twoja prywatność. +more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ôd szperowanio śledzōncych elymyntōw do sztopowanio autōmatycznego puszczanio - mobilniokowe przeglōndarki { -brand-product-name } robiōm wiela idzie, coby ci dować dobry internet. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Poznej przidano warsztwa anonimowego przeglōndanio i ôchrōny. +more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } przidowo nowo worsztwa anōnimowego przeglōndanio i ôchrōny. I, niy jak niykere inksze VPNy, je bezpieczno i niy śledzi twojij aktywności. + +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name } +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description = Niych twoje dane robiōm na lepszy internet do wszyskich. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Przekoż swoje dane podszukōnkōm, co majōm stworzić bezpieczniyjszy, wiyncyj ôtwarty internet, co pōmogo ludziōm, a niy wielkim korporacyjōm. +# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only. +more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Przistōmp do projektu { -rally-short-name } + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Pobier na swōj mobilniok. Wycyluj swōj aparat na kod QR. Tyknij na link, co sie pokoże. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Zamiast tego poślij email na swōj telefōn +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Kod QR do pobranio aplikacyje { -brand-product-name } na mobilniok + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Dostōń VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a92547a4d6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Wyjōntki + .style = width: 45em + +permissions-window2 = + .title = Wyjōntki + .style = min-width: 45em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Adresa strōny + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Szperuj + .accesskey = S + +permissions-session = + .label = Przizwōl na ta sesyjo + .accesskey = P + +permissions-allow = + .label = Przizwōl + .accesskey = z + +permissions-button-off = + .label = Wyłōncz + .accesskey = W + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Wyłōncz czasowo + .accesskey = W + +permissions-site-name = + .label = Strōna + +permissions-status = + .label = Status + +permissions-remove = + .label = Wyciep strōna + .accesskey = W + +permissions-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie strōny + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + +permissions-autoplay-menu = Bazowe do wszyskich strōn: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Szukej + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Zgoda na klang i video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Szperuj klang +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Szperuj klang i video + +permissions-capabilities-allow = + .label = Przizwōl +permissions-capabilities-block = + .label = Szperuj +permissions-capabilities-prompt = + .label = Zawdy sie pytej + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Przizwōl +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Szperuj +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Przizwōl na ta sesyjo + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Wyłōnczōne +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Czasowo wyłōnczōne + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Wkludzōne miano serwera je złe +permissions-invalid-uri-label = Wkludź dobre miano serwera + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Rozszyrzōno ôchrōna ôd śledzynio - wyjōntki + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Rozszyrzōno ôchrōna ôd śledzynio - wyjōntki + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Ôchrōna na tych strōnach je wyłōnczōno. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Cookies i dane strōn - wyjōntki + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Cookies i dane strōn - wyjōntki + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Możesz pedzieć, kere strōny śmiōm abo niy śmiōm używać cookies i danych strōn. Wkludź akuratno adresa strōny, na keryj chcesz tym regiyrować, a potym kliknij: Szperuj, Przizwōl na ta sesyjo abo Przizwōl. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window = + .title = Wyjōntki - tryb HTTPS-Only + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Wyjōntki - tryb HTTPS-Only + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Możesz wyłōnczyć tryb Ino-HTTPS do niykerych strōn. { -brand-short-name } niy bydzie prōbowoł zmiynić połōnczynio ś nimi na bezpieczne HTTPS. Wyjōntki niy tykajōm sie prywatnych ôkiyn. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Strōny ze zgodōm na wyskakujōnce ôkna + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Strōny ze zgodōm na wyskakujōnce ôkna + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Możesz pedzieć, kere strōny śmiōm ôtwiyrać wyskakujōnce ôkna. Wkludź akuratno adresa strōny, keryj chcesz na to przizwolić, a potym kliknij: Przizwōl. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Spamiyntane dane logowanio - wyjōntki + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Spamiyntane dane logowanio - wyjōntki + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Dane logowanio do tych strōn niy bydōm spamiyntowane + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Strōny ze zgodōm na insztalowanie rozszyrzyń + .style = { permissions-window.style } + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Strōny ze zgodōm na insztalowanie rozszyrzyń + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Możesz pedzieć, kere strōny śmiōm insztalować rozszyrzynia. Wkludź akuratno adresa strōny, keryj chcesz na to przizwolić, a potym kliknij: Przizwōl. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Autopuszczanie - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Autopuszczanie - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Możesz sam regiyrować, kere strōny majōm być za wyjōntki ôd twojich nasztalowań autōmatycznego puszczanio mydyjōw. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Zgoda na powiadōmiynia - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Zgoda na powiadōmiynia - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na posyłanie ci powiadōmiyń. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na posyłanie powiadōmiyń +permissions-site-notification-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na posyłanie pōwiadōmiyń. Przi zaszperowanych powiadōmiyniach niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Zgoda na informowanie ô placu - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-location-window2 = + .title = Zgoda na informowanie ô placu - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na informowanie ich ô tym, kaj żeś je. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na informowanie ô twojim placu +permissions-site-location-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na informowanie ich ô tym, kaj żeś je. Przi zaszperowanym dostympie do informacyji ô twojim placu niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Zgoda na Wirtualno Ryalność - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Zgoda na Wirtualno Ryalność - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na dostymp do twoich maszin z wirtualnōm ryalnościōm. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na dostymp do maszin z wirtualnōm ryalnościōm +permissions-site-xr-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na dostymp do twojich maszin z wirtualnōm ryalnościōm. Przi zaszperowanym dostympie do tych maszin niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Zgoda na kamera - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Zgoda na kamera - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na dostymp do twojij kamery. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na dostymp do twojij kamery +permissions-site-camera-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na dostymp do twojij kamery. Przi zaszperowanym dostympie do kamery niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Zgoda na mikrofōn - nasztalowania + .style = { permissions-window.style } + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Zgoda na mikrofōn - nasztalowania + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Te strōny poprosiyły ô zgoda na dostymp do twojigo mikrofōnu. Możesz pedzieć, kerym strōnōm na to prziwolosz. Możesz tyż zaszperować nowe prośby ô ta zgoda. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Szperuj nowe prośby ô zgoda na dostymp do twojigo mikrofōnu +permissions-site-microphone-disable-desc = Skuli tego strōny, co ich niy ma na wykazie, niy bydōm mogły prosić ô zgoda na dostymp do twojigo mikrofōnu. Przi zaszperowanym dostympie do mikrofōnu niykere funkcyje strōn mogōm niy fungować dobrze. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45155fc9ca --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Dowej strōnōm znać sygnałym „Do Not Track", iże majōm cie niy śledzić +do-not-track-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Ino jak { -brand-short-name } mo załōnczōne szperowanie poznanych śledzōncych elemyntōw +do-not-track-option-always = + .label = Dycki +settings-page-title = Sztalōnki +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Znojdź we sztalōnkach +managed-notice = Tōm przeglōndarkōm regiyruje twoja ôrganizacyjo. +category-list = + .aria-label = Kategoryje +pane-general-title = Ôgōlne +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Dōmowo strōna +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Szukanie +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Prywatność i bezpieczyństwo +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Synchrōnizacyjo +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } - Eksperymynta +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } - Eksperymynta +pane-experimental-subtitle = Pozōr! +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } - Eksperymynta: Dej pozōr +pane-experimental-description2 = Skuli zmiany rozszyrzōnych sztalōnkōw może sie pogorszyć wydajność abo bezpieczyństwo { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Wrōć bazowe + .accesskey = W +help-button-label = Pōmoc ôd programu { -brand-short-name } +addons-button-label = Rozszyrzynia i motywy +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zawrzij + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Trza zresztartować aplikacyjo { -brand-short-name }, coby załōnczyć ta fukcyjo. +feature-disable-requires-restart = Trza zresztartować aplikacyjo { -brand-short-name }, coby wyłōnczyć ta fukcyjo. +should-restart-title = Resztatuj aplikacyjo { -brand-short-name } +should-restart-ok = Resztatuj aplikacyjo { -brand-short-name } teroz +cancel-no-restart-button = Pociep +restart-later = Resztartuj niyskorzij + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> kōntroluje tyn sztalōnek. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> kōntroluje tyn sztalōnek. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> potrzebuje kōntenerowych kart. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> kōntroluje tyn sztalōnek. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> kōntroluje, jak aplikacyjo { -brand-short-name } łōnczy sie z internetym. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Coby załōnczyć rozszyrzynie, ôdewrzij <img data-l10n-name="addons-icon"/> Rozszyrzynia w myni <img data-l10n-name="menu-icon"/> + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Wyniki szukanio +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Do szukanio “<span data-l10n-name="query"></span>” niy ma żodnych wynikōw we sztalōnkach. +search-results-help-link = Potrzebujesz pōmocy? Nawiydź <a data-l10n-name="url">Spōmożka aplikacyje { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Sztartowanie +always-check-default = + .label = Zawdy badej, jeźli { -brand-short-name } to je twoja bazowo przeglōndarka + .accesskey = y +is-default = { -brand-short-name } to je twoja bazowo przeglōndarka +is-not-default = { -brand-short-name } to niy ma twoja bazowo przeglōndarka +set-as-my-default-browser = + .label = Nasztaluj za bazowo… + .accesskey = B +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Ôtwōrz ôkna i karty z ôstatnigo razu + .accesskey = s +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Dej znać przi wyłażyniu z przeglōndarki +disable-extension = + .label = Wyłōncz rozszyrzynie +tabs-group-header = Karty +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Skrōt Ctrl+Tab przełōnczo karty we raji ôd ôstatnio używanych + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Ôtwiyrej linki w kartach, a niy we nowych ôknach + .accesskey = w +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Pytej przi zawiyraniu wielu kart + .accesskey = P +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Przitupluj przed zawarciym aplikacyji z { $quitKey } + .accesskey = p +warn-on-open-many-tabs = + .label = Dej znać, jak ôtwarcie mocki kart może spōmalić { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Jak ôtwiyrosz link, ôbroz abo jakie media, to zaroz sie na nia przełōncz + .accesskey = l +show-tabs-in-taskbar = + .label = Pokazuj podglōnd kart na posku zadań Windows + .accesskey = o +browser-containers-enabled = + .label = Załōncz kōntynerowo karta + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +browser-containers-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Zawrzić wszyskie kōntynerowe karty? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Jak teroz zastawisz kōntynerowe karty, { $tabCount } tako karta sie zawrze. Na zicher chcesz zastawić kōntynerowe karty? + [few] Jak teroz zastawisz kōntynerowe karty, { $tabCount } takie karty sie zawrzōm. Na zicher chcesz zastawić kōntynerowe karty? + *[many] Jak teroz zastawisz kōntynerowe karty, { $tabCount } takich kart sie zawrze. Na zicher chcesz zastawić kōntynerowe karty? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zawrzij { $tabCount } kōntynerowo karta + [few] Zawrzij { $tabCount } kōntynerowe karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kōntynerowych kart + } +containers-disable-alert-cancel-button = Ôstow załōnczōne +containers-remove-alert-title = Wyciepać tyn kōntyner? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Jak teroz wyciepniesz tyn kōntyner, { $count } kōntynerowo karta sie zawrze. Na zicher chcesz wyciepać tyn kōntyner? + [few] Jak teroz wyciepniesz tyn kōntyner, { $count } kōntynerowe karty sie zawrzōm. Na zicher chcesz wyciepać tyn kōntyner? + *[many] Jak teroz wyciepniesz tyn kōntyner, { $count } kōntynerowych kart sie zawrze. Na zicher chcesz wyciepać tyn kōntyner? + } +containers-remove-ok-button = Wyciep tyn kōntyner +containers-remove-cancel-button = Niy wyciepuj tego kōntynera + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Godki i wyglōnd +preferences-web-appearance-header = Wyglōnd strōn +preferences-web-appearance-description = Niykere strōny przipasowujōm swoje schymaty farbōw do twojich preferyncyji. Ôbier, kery schymat farbōw chcesz mieć na takich strōnach. +preferences-web-appearance-choice-browser = Motyw aplikacyji { -brand-short-name } +preferences-web-appearance-choice-system = Motyw systymu +preferences-web-appearance-choice-light = Jasny +preferences-web-appearance-choice-dark = Ćmawy +preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser = + .title = Przipasuj sztalōnki motywu aplikacyje { -brand-short-name } do zadku i zawartości strōny. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-system = + .title = Przipasuj sztalōnki motywu aplikacyje do zadku i zawartości strōny. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Używej jasnego wyglōndu zadku i zawartości strōn. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Używej ćmawego wyglōndu zadku i zawartości strōn. +preferences-web-appearance-choice-input-browser = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title } +preferences-web-appearance-choice-input-system = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Sztalōnki farbōw nadpisujōm wyglōnd strōny. <a data-l10n-name="colors-link">Regiyruj farbami</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Regiyruj motywami aplikacyje { -brand-short-name } w <a data-l10n-name="themes-link">Rozszyrzynia i motywy</a> +preferences-colors-header = Farby +preferences-colors-description = Nadpisuj bazowe farby aplikacyje { -brand-short-name } do tekstu, zadkōw strōn i linkōw. +preferences-colors-manage-button = + .label = Regiyruj farbami… + .accesskey = R +preferences-fonts-header = Fōnty +default-font = Bazowy fōnt + .accesskey = B +default-font-size = Srogość + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Rozszyrzōne… + .accesskey = R +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Srogość strōn +preferences-default-zoom = Wychodno srogość + .accesskey = z +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zwiynkszej ino tekst + .accesskey = t +language-header = Godka +choose-language-description = Ôbier godka do pokazowanio strōn +choose-button = + .label = Ôbier… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Ôbier godka do pokazowanio myni, wiadōmości i powiadōmiyń z aplikacyje { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Ôbier alternatywne… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Zresztartuj aplikacyjo { -brand-short-name }, coby wkludzić te zmiany +confirm-browser-language-change-button = Wkludź i resztartuj +translate-web-pages = + .label = Przekłodanie strōn + .accesskey = P +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Przekłady ôd <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = W +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Formatuj data, czasy, nōmery i miary podug nasztalowań do godki: „{ $localeName }” z twojigo ôperacyjnego systymu. +check-user-spelling = + .label = Przi pisaniu miyj tekst przeglōndany za felerami + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Zbiory i aplikacyje +download-header = Pobrania +download-save-where = Spamiyntuj zbiory do + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ôbier… + *[other] Przeglōndej… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Zawdy sie pytej, kaj spamiyntować zbiory + .accesskey = Z +applications-header = Aplikacyje +applications-description = Ôbier, jako { -brand-short-name } mo ôbsugować zbiory pobiyrane z neca abo aplikacyje, co ich używosz przi przeglōndaniu. +applications-filter = + .placeholder = Szukej typu zbioru abo aplikacyje +applications-type-column = + .label = Typ zawartości + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Akcyjo + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Zbiōr { $extension } +applications-action-save = + .label = Spamiyntej zbiōr +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Użyj aplikacyje { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Użyj aplikacyje { $app-name } (bazowyj) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Użyj bazowyj aplikacyje macOS + [windows] Użyj bazowyj aplikacyje Windows + *[other] Użyj bazowyj aplikacyje systymu + } +applications-use-other = + .label = Użyj inkszyj… +applications-select-helper = Ôbier aplikacyjo do pōmocy +applications-manage-app = + .label = Detajle aplikacyje… +applications-always-ask = + .label = Zawdy sie pytej +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Użyj { $plugin-name } (we aplikacyji { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Ôdewrzij we aplikacyji { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Co { -brand-short-name } mo zrobić z inkszymi zbiorami? +applications-save-for-new-types = + .label = Spamiyntej zbiory + .accesskey = S +applications-ask-before-handling = + .label = Pytej sie, jeźli ôdewrzić abo spamiyntać zbiōr + .accesskey = P +drm-content-header = Zawartość Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Puszczanie zawartości brōniōnyj ôd DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +update-application-title = Aktualizacyje aplikacyje { -brand-short-name } +update-application-description = Trzimej aplikacyjo { -brand-short-name } durch aktualno, coby mieć nojwiynkszo gibkość, stabilność i bezpieczyństwo. +update-application-version = Wersyjo { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Co je nowego</a> +update-history = + .label = Pokoż historyjo aktualizacyjōw + .accesskey = p +update-application-allow-description = Przizwōl aplikacyji { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Autōmatycznie insztalować aktualizacyje (rykōmyndowane) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Szukać za aktualizacyjami, ale pytać cie, jeźli je zainsztalujesz + .accesskey = S +update-application-manual = + .label = Nigdy niy szukać za aktualizacyjami (niyrykōmyndowane) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Jak { -brand-short-name } niy funguje + .accesskey = J +update-application-warning-cross-user-setting = Te nasztalowanie bydzie wkludzōne na wszyskich kōntach Windows i profilach aplikacyje { -brand-short-name }, co używajōm tyj aplikacyje. +update-application-use-service = + .label = Używej usugi, co funguje na zadku, coby zainsztalować aktualizacyje + .accesskey = z +update-application-suppress-prompts = + .label = Pokozuj mynij powiadōmiyń ô aktualizacyjach + .accesskey = m +update-setting-write-failure-title2 = Feler przi spamiyntowaniu sztalōnkōw aktualizacyji +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } trefiōł na feler i niy spamiyntoł tyj zmiany. Zmiana tego sztalōnku aktualizacyji potrzebuje zgody na zapisowanie do zbioru sam niżyj. Abo ty, abo administatōr systymu możno poradzicie rozwiōnzać tyn feler, jak docie pōłno kōntrola nad tym zbiorym grupie "Użytkowniki". + + Niy szło zapisać do zbioru: { $path } +update-in-progress-title = Aktualizuja... +update-in-progress-message = Mo { -brand-short-name } dalij aktualizować? +update-in-progress-ok-button = &Pociep +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Idź dalij + +## General Section - Performance + +performance-title = Sprowność +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Używej rykōmyndowanych nasztalowań sprowności + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Te nasztalowania sōm zrychtowane podug hardwaru i ôperacyjnego systymu ôd twojigo kōmputra. +performance-settings-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +performance-allow-hw-accel = + .label = Używej hardwarowyj akceleracyje, jak je dostympno + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limit procesōw zawartości + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Wiyncyj procesōw zawartości może polepszyć sprowność przi używaniu mocki kart, ale tyż potrzebuje wiyncyj pamiyńci. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Zmiana wielości procesōw zawartości je możliwo ino z usugōm multiprocess aplikacyje { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie, jak badnōnć, jeźli multiprocess je załōnczōny</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (bazowo) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Przeglōndanie +browsing-use-autoscroll = + .label = Używej autōmatycznego przesuwanio + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Używej miynkigo przesuwanio + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Zawdy pokazuj poski przewijanio + .accesskey = o +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Jak trza, pokazuj tastatura do tykanio + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Zawdy używej knefli kursorōw do nawigacyje po strōnach + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = Szukej za tekstym, jak zaczynosz pisać + .accesskey = s +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Pokazuj szalter trybu ôbraz w ôbrazie. + .accesskey = P +browsing-picture-in-picture-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +browsing-media-control = + .label = Sztaluj mydia bez tastatura, słuchawki abo wirtualny interfejs + .accesskey = S +browsing-media-control-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +browsing-cfr-recommendations = + .label = Doradzej rozszerzynia przi przeglōndaniu + .accesskey = D +browsing-cfr-features = + .label = Doradzej funkcyje przi przeglōndaniu + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Nasztalowania neca +network-proxy-connection-description = Sztaluj, jak { -brand-short-name } łōnczy sie z internetym. +network-proxy-connection-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +network-proxy-connection-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = n + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nowe ôkna i karty +home-new-windows-tabs-description2 = Ôbier, co chcesz widzieć przi ôtwiyraniu swojij dōmowyj strōny, nowych ôkiyn abo kart. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Dōmowo strōna i nowe ôkna +home-newtabs-mode-label = Nowe karty +home-restore-defaults = + .label = Wrōć bazowe + .accesskey = W +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Dōmowo strōna Firefoxa (bazowe) +home-mode-choice-custom = + .label = Włosne adresy… +home-mode-choice-blank = + .label = Prōzno strōna +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Wraź adresa URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Użyj aktualnyj strōny + [one] Użyj aktualnyj strōny + [few] Użyj aktualnych strōn + *[many] Użyj aktualnych strōn + } + .accesskey = a +choose-bookmark = + .label = Użyj zokłodki… + .accesskey = Z + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Zawartość dōmowyj strōny Firefoxa +home-prefs-content-description = Ôbier, co chcesz mieć na dōmowyj strōnie Firefoxa. +home-prefs-search-header = + .label = Szukanie w necu +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Skrōty +home-prefs-shortcuts-description = Spamiyntane i nawiydzane strōny +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Spōnsorowane skrōty + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Rykōmyndowane ôd { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Ekstra zawartość ôbrano ôd { $provider }, co je we familiji { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Jak to funguje +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Spōnsorowane nowiny +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Nawiedzōne strōny +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Zokłodki +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Niydowno pobrane +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Strōny spamiyntane w { -pocket-brand-name(case: "loc") } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Niydowno aktywność +home-prefs-recent-activity-description = Wybōr z niydownych strōn i zawartości +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Krōtkie informacyje +home-prefs-snippets-description-new = Dorady i nowiny ze { -vendor-short-name } a aplikacyje { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } wiersz + [few] { $num } wiersze + *[many] { $num } wierszōw + } + +## Search Section + +search-bar-header = Posek szukanio +search-bar-hidden = + .label = Używej poska adresy do szukanio i nawigacyje +search-bar-shown = + .label = Przidej posek szukanio do poska z noczyniami +search-engine-default-header = Wychodno wyszukowarka +search-engine-default-desc-2 = To je bazowo wyszukowarka do szukanio z poska adresy abo z poska szukanio. Idzie jōm zmiyniać, kej chcesz. +search-engine-default-private-desc-2 = Ôbier inkszo bazowo wyszukowarka ekstra do prywatnych ôkiyn +search-separate-default-engine = + .label = Używej tyj wyszukowarki w prywatnych ôknach + .accesskey = U +search-suggestions-header = Dorady szukanio +search-suggestions-desc = Ôbier, jak pokazujōm sie dorady z wyszukowarkōw +search-suggestions-option = + .label = Pokazuj dorady szukanio + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Pokazuj dorady szukanio we wynikach poska z adresōm + .accesskey = I +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Pokazuj dorady szukanio wyżyj jak historyjo przeglōndanio we wynikach poska z adresōm +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Pokazuj dorady szukanio we prywatnych ôknach +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Zmiyń sztalōnki doradōw we posku adresy +search-suggestions-cant-show = Dorady szukanio niy bydōm sie pokazować we posku z adresōm, bo mosz nasztalowane, coby { -brand-short-name } niy spamiyntowoł historyji. +search-one-click-header2 = Skrōty szukanio +search-one-click-desc = Ôbier alternatywne wyszukowarki pokazowane pod poskiym z adresōm i poskiym szukanio, jak zaczynosz wkludzać kluczowe słowo. +search-choose-engine-column = + .label = Wyszukowarka +search-choose-keyword-column = + .label = Kluczowe słowo +search-restore-default = + .label = Wrōć bazowe wyszukowarki + .accesskey = W +search-remove-engine = + .label = Skasuj + .accesskey = S +search-add-engine = + .label = Przidej + .accesskey = P +search-find-more-link = Znojdź wiyncyj wyszukowarek +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Stuplowane kluczowe słowo +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ôbranego kluczowego słowa używo teroz “{ $name }”. Ôbier jakie inksze. +search-keyword-warning-bookmark = Ôbranego kluczowego słowa używo teroz zokłodka. Ôbier jakie inksze. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Nazod do sztalōnkōw +containers-header = Kōntynerowe karty +containers-add-button = + .label = Przidej nowy kōntyner + .accesskey = P +containers-new-tab-check = + .label = Ôbier kōntyner do kożdyj nowyj karty + .accesskey = O +containers-settings-button = + .label = Sztalōnki +containers-remove-button = + .label = Skasuj + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Bier swōj nec ze sobōm +sync-signedout-description2 = Synchrōnizuj swoje zokłodki, historyjo, karty, hasła, rozszyrzynia i sztalōnki na wszyskich swojich maszinach. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = …Wloguj sie do synchrōnizacyje… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Pobier Firefox na <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Androida</a> abo <img data-l10n-name="ios-icon"/><a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> i synchrōnizuj swoje dane z mobilnōm maszinōm. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Zmiyń profilowy ôbrozek +sync-sign-out = + .label = Wyloguj sie… + .accesskey = g +sync-manage-account = Regiyruj kōntym + .accesskey = r +sync-signedin-unverified = Kōnto { $email } niy ma zweryfikowane. +sync-signedin-login-failure = Wloguj sie, coby zaś połōnczyć kōnto { $email } +sync-resend-verification = + .label = Poślij zaś weryfikacyjo + .accesskey = z +sync-remove-account = + .label = Skasuj kōnto + .accesskey = S +sync-sign-in = + .label = Wloguj sie + .accesskey = l + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchrōnizowanie załōnczōne +prefs-syncing-off = Synchrōnizowanie wyłōnczōne +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Załōncz synchronizacyjo… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchrōnizuj swoje zokłodki, historyjo, karty, hasła, rozszyrzynia i sztalōnki na wszyskich swojich maszinach. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synchrōnizuj teroz + .accesskeynotsyncing = T + .labelsyncing = Synchrōnizuja… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Mosz załōnczōno synchrōnizacyjo tego: +sync-currently-syncing-bookmarks = Zokłodki +sync-currently-syncing-history = Historyjo +sync-currently-syncing-tabs = Ôtwarte karty +sync-currently-syncing-logins-passwords = Dane logowanio i hasła +sync-currently-syncing-addresses = Adresy +sync-currently-syncing-creditcards = Kredytowe karty +sync-currently-syncing-addons = Rozszyrzynia +sync-currently-syncing-settings = Sztalōnki +sync-change-options = + .label = Zmiyń… + .accesskey = Z + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Ôbier, co synchrōnizować + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Rozłōncz… + .buttonaccesskeyextra2 = R +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Ôbier, co synchrōnizować + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Rozłōncz… + .buttonaccesskeyextra2 = R +sync-engine-bookmarks = + .label = Zokłodki + .accesskey = k +sync-engine-history = + .label = Historyjo + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Ôtwarte karty + .tooltiptext = Wykoz tego, co je ôtwarte na wszyskich maszinach + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Dane logowanio i hasła + .tooltiptext = Spamiyntane miana użytkownika i hasła + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = Adresy + .tooltiptext = Spamiyntane emailowe adresy (ino na kōmputrze) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kredytowe karty + .tooltiptext = Miana, nōmery i daty przedowniynio (ino na kōmputrze) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Rozszyrzynia + .tooltiptext = Rozszyrzynia i motywy do Firefoxa na kōmputer + .accesskey = R +sync-engine-settings = + .label = Sztalōnki + .tooltiptext = Pozmiyniane sztalōnki ôgōlne, prywatności i bezpieczyństwa + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Miano masziny +sync-device-name-change = + .label = Zmiyń miano masziny… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Pociep + .accesskey = i +sync-device-name-save = + .label = Spamiyntej + .accesskey = p +sync-connect-another-device = Połōncz inkszo maszina + +## Privacy Section + +privacy-header = Prywatność przeglōndarki + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Dane logowanio i hasła + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pytej sie ô spamiyntowanie danych logowanio i haseł do strōn + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = y +forms-generate-passwords = + .label = Doradzej i rychtuj mocne hasła + .accesskey = o +forms-breach-alerts = + .label = Dej znać ô hasłach do strōn, z kerych wyciykły dane + .accesskey = w +forms-breach-alerts-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Autōmatycznie wkludzej dane logowanio i hasła + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Spamiyntane dane logowanio… + .accesskey = L +forms-primary-pw-use = + .label = Użyj głōwnego hasła + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Zmiyń głōwne hasło… + .accesskey = G +forms-primary-pw-change = + .label = Zmiyń głōwne hasło… + .accesskey = Z +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Jeżeś prawie w trybie FIPS, co potrzebuje niyprōżnego głōwnego hasła. +forms-master-pw-fips-desc = Zmiana hasła sie niy podarziła +forms-windows-sso = + .label = Przizwolej na pojedyncze logowanie do kōnt Microsoft, roboczych i szkolnych +forms-windows-sso-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj +forms-windows-sso-desc = Regiyruj kōntami w sztalōnkach masziny + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Żeby zrychtować głōwne hasło, wkludź swoje dane logowanio Windows. To suży chrōniyniu twojich kōnt. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = zrychtuj głōwne hasło +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historyjo +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } mo + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = spamiyntować historyjo +history-remember-option-never = + .label = nigdy niy spamiyntować historyje +history-remember-option-custom = + .label = używać twojich nasztalowań do historyje +history-remember-description = { -brand-short-name } bydzie pamiyntoł twoje przeglōndanie, pobiyranie, formulary i historyjo szukanio. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } bydzie używoł tych samuych nasztalowań co we prywatnym trybie i niy spamiynto historyji twojigo przeglōndanio strōn. +history-private-browsing-permanent = + .label = Zawdy używej trybu prywatnego przeglōndanio + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Spamiyntuj historyjo przeglōndanio i pobiyranio + .accesskey = p +history-remember-search-option = + .label = Spamiyntuj historyjo szukanio i folmularōw + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Pucuj historyjo przi zawarciu aplikacyje { -brand-short-name } + .accesskey = c +history-clear-on-close-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Pucuj historyjo… + .accesskey = c + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies i dane strōn +sitedata-total-size-calculating = Rachowanie danych strōn i srogości podryncznyj pamiyńci… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Spamiyntane cookies, dane strōn i podrynczno pamiyńć używajōm { $value }{ $unit } przestrzyństwa dysku. +sitedata-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +sitedata-delete-on-close = + .label = Wyciep cookies i dane strōn przi zawiyraniu aplikacyje { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = We ôbstōnym trybie prywatnego przeglōndanio cookies i dany strōn zawdy bydōm wypucowane przi zawiyraniu aplikacyje { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Dej zgoda na cookies i dane strōn + .accesskey = Z +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Szperuj cookies i dane strōn + .accesskey = S +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Do szperowanio + .accesskey = D +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Elymynta śledzōnce miyndzy strōnami +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami i izolowanie inkszych cookies miyndzy strōnami +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies z niynawiydzōnych strōn +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Wszyske śledzōnce elymynta z inkszych firmōw (niykere strōny mogōm niy fungować dobrze) +sitedata-option-block-all = + .label = Wszyskie cookies (niykere strōny mogōm niy fungować dobrze) +sitedata-clear = + .label = Wypucuj dane… + .accesskey = I +sitedata-settings = + .label = Regiyruj danymi… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Regiyruj wyjōntkami… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Posek z adresōm +addressbar-suggest = Przi używaniu poska z adresōm doradzej +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historyjo przeglōndanio + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Zokłodki + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Ôtwarte karty + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Skrōty + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Topowe strōny + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Wyszukowarki + .accesskey = a +addressbar-suggestions-settings = Zmiyń nasztalowania doradōw wyszukowarki + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio +content-blocking-section-top-level-description = Śledzōnce elymynta cichtujōm za tobōm w internecie i zbiyrajōm informacyje ô tym, jak przeglōndosz i co je do ciebie ciekawe. { -brand-short-name } szperuje mocka ś nich i inksze ôszydne skrypty. +content-blocking-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Używosz fōnkcyje First Party Isolation (FPI), co tupluje niykere sztalōnki cookie we { -brand-short-name(case: "loc") }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Sztandardowo + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Surowo + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Włosno + .accesskey = W + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Zbalansowane podug ôchrōny i sprowności. Strōny bydōm sie normalnie ladować. +content-blocking-etp-strict-desc = Lepszo ôchrōna, ale niykere strōny abo jako zawartość mogōm niy fungować dobrze. +content-blocking-etp-custom-desc = Ôbier, jakie śledzōnce elymynta i skrypty szperować. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } szperuje: +content-blocking-private-windows = Śledzōnce elymynta w prywatnych ôknach +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies miyndzy strōnami we wszyskich ôknach (tyż cookies, co śledzōm) +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies miyndzy strōnami we prywatnych ôknach +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami. Izoluj inksze cookies. +content-blocking-social-media-trackers = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw +content-blocking-all-cookies = Wszyskie cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies z niynawiydzōnych strōn +content-blocking-all-windows-tracking-content = Śledzōnce elymynta we wszyskich ôknach +content-blocking-all-third-party-cookies = Wszyskie cookies z inkszych firmōw +content-blocking-cryptominers = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze +content-blocking-fingerprinters = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki +# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: +# "Be the first to try", "Join an early experiment". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox = + .label = Sprōbuj naszyj nojsiylniyjszyj funkcyji do ôchrōny prywatności + .accesskey = S + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Połno ôchrōna cookies trzimie cookies na strōnie, na keryj żeś je, tak co elymynty śledzōnce niy idōm za tobōm miyndzy strōnami. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +content-blocking-warning-title = Pozōr! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Skuli tego sztalōnku niykere strōny mogōm sie dobrze niy pokazować abo działać felernie. Jak strōna zdo sie felerno, idzie wyłōnczyć ôchrōna ôd śledzynio na tyj strōnie, coby poradziyła zaladować cołko zawartość. +content-blocking-warning-learn-how = Przewiydz sie, jak +content-blocking-reload-description = Trza przeladować karty, coby wkludzić zmiany. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Przeladuj wszyskie karty + .accesskey = P +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Śledzōnco zawartość + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = we wszyskich ôknach + .accesskey = W +content-blocking-option-private = + .label = ino we prywatnych ôknach + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Zmiyń wykoz szperowanych +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Wiyncyj informacyji +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki + .accesskey = E + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Regiyruj wyjōntkami… + .accesskey = j + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Zgody +permissions-location = Plac +permissions-location-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-xr = Wirtualno ryalność +permissions-xr-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofōn +permissions-microphone-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-notification = Powiadōmiynia +permissions-notification-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Przewiydz sie wiyncyj +permissions-notification-pause = + .label = Spauzuj powiadōmiynia, aże { -brand-short-name } sie zresztartuje + .accesskey = n +permissions-autoplay = Autōmatyczne puszczanie +permissions-autoplay-settings = + .label = Nasztalowania… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = Szperuj wyskakujōnce ôkna + .accesskey = S +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = y + .searchkeywords = popups +permissions-addon-install-warning = + .label = Dowej znać, jak strōny prōbujōm zainsztalować rozszyrzynia + .accesskey = D +permissions-addon-exceptions = + .label = Wyjōntki… + .accesskey = W + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Zbiyranie i używanie danych bez { -brand-short-name } +collection-description = Patrzimy ôstawiać ci wybōr i zbiyrać ino to, co nōm je potrzebne do kludzynio i polepszanio aplikacyje { -brand-short-name } do wszyskich. Zawdy proszymy ô zgoda, jak mōmy dostać jako ôsobisto informacyjo. +collection-privacy-notice = Ô prywatności +collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } niy mo już zgody, coby zbiyrać techniczne dane i dane ô interakcyjach. Wszyskie nazbiyrane dane bydōm skasowane do 30 dni. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Przewiydz sie wiyncyj +collection-health-report = + .label = Zgoda, coby { -brand-short-name } posyłoł techniczne dane i dane ô interakcyjach do { -vendor-short-name }. + .accesskey = g +collection-health-report-link = Przewiydz sie wiyncyj +collection-studies = + .label = Zgoda, coby { -brand-short-name } insztalowoł i kludziōł badania +collection-studies-link = Pokoż badania aplikacyje { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Zgoda, coby { -brand-short-name } rykōmyndowoł spersonalizowane rozszyrzynia +addon-recommendations-link = Przewiydz sie wiyncyj +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Posyłanie danych je zastawione przi tyj kōnfiguracyji +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Przizwōl, coby { -brand-short-name } posyłoł nazbiyrane raporty z awaryjōw za ciebie <a data-l10n-name="crash-reports-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + .accesskey = c + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Bezpieczyństwo +security-browsing-protection = Ôchrōna ôd ôszydy i niybezpiecznym softwarem +security-enable-safe-browsing = + .label = Szperuj niybezpieczno i ôszydno zawartość + .accesskey = S +security-enable-safe-browsing-link = Przewiydz sie wiyncyj +security-block-downloads = + .label = Szperuj niybezpieczne pobrania + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = Dowej znać ô niychcianym abo niyôbyczajnym softwarze + .accesskey = w + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certyfikaty +certs-enable-ocsp = + .label = Pytej serwery OCSP, coby przituplowały aktualno płatność certyfikatu + .accesskey = P +certs-view = + .label = Pokoż certyfikaty… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Masziny bezpieczyństwa… + .accesskey = M +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Ôdewrzij sztalōnki + .accesskey = O +space-alert-over-5gb-message2 = <strong> { -brand-short-name } kōńczy sie plac na dysku.</strong> Zawartość strōny może sie niy pokazować dobrze. Możesz skasować zebrane dane we Sztalōnki > Prywatność i bezpieczyństwo > Cookies i dane strōn. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } kōńczy sie plac na dysku.</strong> Zawartość strōny może sie niy pokazować dobrze. Wejrzij na "Przewiydz sie wiyncyj", coby zoptymalizować użycie tego dysku i snadnij przeglōndać nec. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Tryb "ino HTTPS" +httpsonly-description = Protokōł HTTPS dowo bezpieczne, szyfrowane połōnczynie miyndzy aplikacyjōm { -brand-short-name } a strōnami, kere nawiydzosz. Wiynkszość strōn ôbsuguje HTTPS, a przi załōnczōnym trybie "ino HTTPS" aplikacyjo { -brand-short-name } przełōnczy wszyskie połōnczynia na HTTPS. +httpsonly-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +httpsonly-radio-enabled = + .label = Załōncz tryb "ino HTTPS" we wszyskich ôknach +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Załōncz tryb "ino HTTPS" ino w prywatnych ôknach +httpsonly-radio-disabled = + .label = Niy załōnczej trybu "ino HTTPS" + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Biōrko +downloads-folder-name = Pobrania +choose-download-folder-title = Ôbier katalog na pobrane zbiory: diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12e2235483 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Nastow dōmowo strōna + .style = width: 32em; + +select-bookmark-window2 = + .title = Nastow dōmowo strōna + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Ôbier zokłodka, co mo być za twoja dōmowo strōna. Jak ôbieresz katalog, zokłodki ś niego ôdewrzōm sie na kartach. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..121c90675c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Regiyruj cookies i danymi strōn + +site-data-settings-description = Te strōny chrōniōm cookies i dane strōn na twojim kōmputrze. { -brand-short-name } trzimie ôbstōne dane ze strōn, aże je wyciepniesz, a czasowe dane wyciepuje, jak ino trza wiyncyj placu. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Szukej strōn + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Strōna +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Lagrowanie +site-data-column-last-used = + .label = Ôstatnio użyte + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokalny zbiōr) + +site-data-remove-selected = + .label = Wyciep ôbrane + .accesskey = W + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Spamiyntej zmiany + .buttonaccesskeyaccept = S + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (ôbstōne) + +site-data-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Wyciep wszyskie pokozane + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Wyciep + +site-data-removing-header = Wyciepowanie cookies i danych strōn + +site-data-removing-desc = Wyciepanie cookies i danych strōn może cie wylogować ze strōn. Na zicher chcesz wkludzić te zmiany? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Skasowanie cookies i danych strōn może cie wylogować z niykerych strōn. Na zicher chcesz skasować cookies i dane strōny <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Na tych strōnach cookies i dane strōn bydōm wyciepane diff --git a/l10n-szl/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-szl/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f1dd7bad9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Wyjōntki - Przekłodanie + .style = width: 36em + +translation-window2 = + .title = Wyjōntki - Przekłodanie + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Do tych godek niy bydōm propōnowane przekłady + +translation-languages-column = + .label = Godki + +translation-languages-button-remove = + .label = Wyciep godka + .accesskey = W + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie godki + .accesskey = w + +translation-sites-disabled-desc = Do tych strōn niy bydōm propōnowane przekłady + +translation-sites-column = + .label = Strōny + +translation-sites-button-remove = + .label = Wyciep strōna + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Wyciep wszyskie strōny + .accesskey = s + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zawrzij + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-szl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-szl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3543a3a854 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/protections.ftl b/l10n-szl/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1895c7e16e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } zaszperowoł { $count } śledzōncy elymynt bez ôstatni tydziyń + [few] { -brand-short-name } zaszperowoł { $count } śledzōnce elymynta bez ôstatni tydziyń + *[many] { -brand-short-name } zaszperowoł { $count } śledzōncych elymyntōw bez ôstatni tydziyń + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b>śledzōncy elymynt zaszperowany ôd { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b>śledzōnce elymynta zaszperowane ôd { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[many] <b>{ $count }</b>śledzōncych elymyntōw zaszperowanych ôd { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } durch szperuje śledzōnce elymynta w prywatnych ôknach, ale niy zbiyro informacyji ô tym, co bōło szperowane. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Śledzōnce elymynta, co { -brand-short-name } zaszperowoł w tym tydniu + +protection-report-webpage-title = Przeglōnd ôchrōny +protection-report-page-content-title = Przeglōnd ôchrōny +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } poradzi wachować twojij prywatności po cichu, jak przeglōndosz internet. Znojdziesz sam spersōnalizowany przeglōnd tyj ôchrōny, z noczyniami, coby weznōnć kōntrola nad swojim bezpieczyństwym w necu. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } wachuje twojij prywatności po cichu, jak przeglōndosz internet. Znojdziesz sam spersōnalizowany przeglōnd tyj ôchrōny, z noczyniami, coby weznōnć kōntrola nad swojim bezpieczyństwym w necu. + +protection-report-settings-link = Regiyruj swojōm prywatnościōm i sztalōnkami bezpieczyństwa + +etp-card-title-always = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio: Zawdy załōnczōno +etp-card-title-custom-not-blocking = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio: wyłōnczōno +etp-card-content-description = { -brand-short-name } autōmatycznie niy dowo firmōm tajymnie śledzić cie w necu. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Cołko ôchrōna je teroz wyłōnczōno. We sztalōnkach ôchrōny ôd aplikacyje { -brand-short-name } ôbier, jakie śledzōnce elymynta szperować. +protection-report-manage-protections = Regiyruj sztalōnkami + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Dzisio + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Diagram, co zbiyro wszyskie śledzōnce elymynta zaszperowane bez tyn tydziyń. + +social-tab-title = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw +social-tab-contant = Społecznościowe serwisy dowajōm na swojich strōnach śledzōnce elymynta, coby zaglōndać na to, co robisz, widzisz i ôglōndosz w internecie. Skuli tego ich posiedziciele przewiadujōm sie ô ciebie wiyncyj jak to, co udostympniosz we tych serwisach. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +cookie-tab-title = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +cookie-tab-content = Te cookies śledzōm cie miyndzy strōnami, coby zbiyrać dane ô tym, co robisz w internecie. Wystowiajōm je inksze firmy, bez przikłod ôd reklam abo internetowych analiz. Zaszperowanie cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, zmyńszo wielość reklam, co za tobōm chodzowajōm. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +tracker-tab-title = Śledzōnco zawartość +tracker-tab-description = Strōny mogōm ladować zewnyntrzne reklamy, filmy i inkszo zawartość ze śledzōncym kodym. Skuli zaszperowanio śledzōncych elymyntōw strōny mogōm sie gibcyj ladować, ale niykere knefle, formulary i pola logowanio mogōm już niy fungować. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +fingerprinter-tab-title = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki +fingerprinter-tab-content = Elymynta, co zbiyrajōm nasztalowania przeglōndarki i kōmputra, coby zrychtować twōj profil. Skuli takigo cyfrowego ôdciska palca mogōm iś za tobōm miyndzy roztōmajtymi strōnami. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +cryptominer-tab-title = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze +cryptominer-tab-content = Elymynta, co używajōm siyły rachowanio twojigo kōmputra, coby fedrować wirtualne piniōndze. Takie skrypty rozfolowujōm bateryjo, spōmalajōm kōmputer i mogōm zwiynkszyć płaty za sztrōm. <a data-l10n-name="learn-more-link">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zawrzij + .title = Zawrzij + +mobile-app-title = Szperuj śledzōnce reklamy na roztōmajtych maszinach +mobile-app-card-content = Używej mobilniokowyj przeglōndarki ze wbudowanōm ôchrōnōm ôd śledzōncych reklam. +mobile-app-links = Przeglōndarka { -brand-product-name } na <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> i <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Już nigdy niy zapōmnij hasła +passwords-title-logged-in = Regiyruj hasłami +passwords-header-content = { -brand-product-name } bezpiecznie schranio twoje hasła w przeglōndarce. +lockwise-header-content-logged-in = Bezpiecznie schranio i synchrōnizuje hasła na wszyskich twojich maszinach. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Spamiyntej hasła + .title = Spamiyntej hasła +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Regiyruj hasłami + .title = Regiyruj hasłami + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 hasło mogło być wyzdradzōne przi wycieku danych. + [few] { $count } hasła mogły być wyzdradzōne przi wycieku danych. + *[many] { $count } haseł mogło być wyzdradzōnych przi wycieku danych. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 hasło je bezpiecznie schrōniōne. + [few] Twoje hasła sōm bezpiecznie schrōniōne. + *[many] Twoje hasła sōm bezpiecznie schrōniōne. + } +lockwise-how-it-works-link = Jak to funguje + +monitor-title = Dej pozōr na wycieki danych +monitor-link = Jak to funguje +monitor-header-content-no-account = Badnij na { -monitor-brand-name }, jeźli niy wyciekły twoje dane, i dostowej powiadōmiynia ô nowych wyciekach. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } dowo ci znać, jeźli twoje dane pokozały sie w poznanym wycieku danych. +monitor-sign-up-link = Dej se posyłać powiadōmiynia ô wyciekach danych + .title = Dej se posyłać powiadōmiynia ô wyciekach danych ôd { -monitor-brand-name } +auto-scan = Autōmatycznie przeskanowane: dzisio + +monitor-emails-tooltip = + .title = Pokoż mōnitorowane emailowe adresy w usudze { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Pokoż poznane wycieki danych w usudze { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Pokoż wyzdradzōne hasła w usudze { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Emailowo adresa je mōnitorowano + [few] Emailowe adresy sōm mōnitorowane + *[many] Emailowych adresōw je mōnitorowanych + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Poznany wyciyk danych wyzdradziōł twoje dane + [few] Poznane wycieki danych wyzdradziły twoje dane + *[many] Poznanych wyciekōw danych wyzdradziło twoje dane + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Poznany wyciyk danych je ôcechowany za rozwiōnzany + [few] Poznane wycieki danych sōm ôcechowane za rozwiōnzane + *[many] Poznanych wyciekōw danych je ôcechowanych za rozwiōnzane + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Hasło je wyzdradzōne we wszyskich wyciekach + [few] Hasła sōm wyzdradzōne we wszyskich wyciekach + *[many] Hasłeł je wyzdradzōnych we wszyskich wyciekach + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Wyzdradzone hasło w niyrozwiōnzanych wyciekach danych + [few] Wyzdradzone hasła w niyrozwiōnzanych wyciekach danych + *[many] Wyzdradzonych hasłeł w niyrozwiōnzanych wyciekach danych + } + +monitor-no-breaches-title = Dobre nowiny! +monitor-no-breaches-description = Niy mosz żodnych poznanych wyciekōw danych. Jakby co sie zmiyniyło, to dōmy ci znać. +monitor-view-report-link = Pokoż raport + .title = Rozwiōnż wycieki danych we { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Rozwiōnż swoje wycieki danych +monitor-breaches-unresolved-description = Po ôbadaniu informacyji ô wycieku danych i zaczniyńciu ôchrōny twojich danych, możesz ôcechować wycieki za rozwiōnzane. +monitor-manage-breaches-link = Regiyruj wyciekami danych + .title = Regiyruj wyciekami danych we { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Wszyskie poznane wycieki danych sōm rozwiōnzane. +monitor-breaches-resolved-description = Jak twōj email pokoże sie przi jakich nowych wyciekach, to dōmy ci znać. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } ze { $numBreaches } wyciekōw je ôcechowany za rozwiōnzany + [few] { $numBreachesResolved } ze { $numBreaches } wyciekōw sōm ôcechowane za rozwiōnzane + *[many] { $numBreachesResolved } ze { $numBreaches } wyciekōw je ôcechowanych za rozwiōnzane + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% je fertich + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Dobry poczōntek! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Ino tak dalij! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Mało wiela fertich! Ino tak dalij. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Rozwiōnż inksze swoje wycieki danych we usudze { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Rozwiōnż wycieki danych + .title = Rozwiōnż wycieki danych we usudze { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } śledzōncy elymynt ({ $percentage }%) + [few] { $count } śledzōnce elymynta ({ $percentage }%) + *[many] { $count } śledzōncych elymyntōw ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami ({ $percentage }%) + [few] { $count } cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami ({ $percentage }%) + *[many] { $count } cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Śledzōnco zawartość + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } śledzōnco zawartość ({ $percentage }%) + [few] { $count } śledzōnce zawartości ({ $percentage }%) + *[many] { $count } śledzōncych zawartości ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Elymynay, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elymynt, co rychtuje ôdcisk ôd przeglōndarki ({ $percentage }%) + [few] { $count } elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki ({ $percentage }%) + *[many] { $count } elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } elymynt, co fedruje kryptopiniōndze ({ $percentage }%) + [few] { $count } elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze ({ $percentage }%) + *[many] { $count } elymyntōw, co fedrujōm kryptopiniōndze ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-szl/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cada71acb7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Przi posyłaniu raportu pokozoł sie feler. Sprōbuj niyskorzij. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Strōna już funguje? Poślij raport + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Surowo + .label = Surowo +protections-popup-footer-protection-label-custom = Włosno + .label = Włosno +protections-popup-footer-protection-label-standard = Sztandardowo + .label = Sztandardowo + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Wiyncyj informacyji ô polepszōnyj ôchrōnie ôd śledzynio + +protections-panel-etp-on-header = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je załōnczōno na tyj strōnie +protections-panel-etp-off-header = Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Strōna niy funguje? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Strōna niy funguje? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Po jakimu? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Skuli zaszperowanio tych elymyntōw niykere strōny mogōm niy fungować dobrze. Bez śledzōncych elymyntōw niykere knefle, formulary i pola na logowanie mogōm niy fungować. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Wszyskie śledzōnce elymynta na tyj strōnie sōm zaladowane, bo ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } niy znod na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Śledzōnco zawartość + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Elymynta, co fedrujōm kryptopiniōndze +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Elymynta, co rychtujōm ôdcisk ôd przeglōndarki + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Zaszperowane +protections-panel-not-blocking-label = Przizwōlōne +protections-panel-not-found-label = Żodnych znodniyntych + +## + +protections-panel-settings-label = Nasztalowania ôchrōny +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Przeglōnd ôchrōny + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Wyłōncz ôchrōna, jak mosz problymy ze: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Polami na logowanie +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularami +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Płatami +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kōmyntorzami +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Filmami + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Poślij raport + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Te cookies idōm za tobōm miyndzy strōnami, coby zbiyrać dane ô tym, co robisz w internecie. Wystowiajōm je inksze firmy, bez przikłod takie ôd reklamy abo analizy danych. +protections-panel-cryptominers = Elymynta, co używajōm siyły rachowanio twojigo kōmputra, coby fedrować wirtualne piniōndze. Takie skrypty rozfolowujōm bateryjo, spōmalajōm kōmputer i mogōm zwiynkszyć płaty za sztrōm. +protections-panel-fingerprinters = Elymynta, co zbiyrajōm nasztalowania przeglōndarki i kōmputra, coby zrychtować twōj profil. Skuli takigo cyfrowego ôdciska palca mogōm iś za tobōm miyndzy roztōmajtymi strōnami. +protections-panel-tracking-content = Strōny mogōm ladować zewnyntrzne reklamy, filmy i inkszo zawartość ze śledzōncym kodym. Skuli zaszperowanio śledzōncych elymyntōw strōny mogōm sie gibcyj ladować, ale niykere knefle, formulary i pola logowanio mogōm już niy fungować. +protections-panel-social-media-trackers = Społecznościowe serwisy dowajōm na swojich strōnach śledzōnce elymynta, coby zaglōndać na to, co robisz, widzisz i ôglōndosz w internecie. Skuli tego ich posiedziciele przewiadujōm sie ô ciebie wiyncyj jak to, co udostympniosz we tych serwisach. + +protections-panel-description-shim-allowed = Niykere pokozane sam śledzōnce elymynty były po kōnsku ôdszperowane skuli twojij interakcyje ś nimi. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Elymynt śledzōncy, co je po kōnsku ôdblokowany + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Regiyruj nasztalowaniami ôchrōny + .accesskey = R + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Dej znać ô strōnie, co niy funguje +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Skuli zaszperowanio jednych śledzōncych elymyntōw mogōm pokozać sie problymy z niykerymi strōnami. { -brand-short-name } bydzie lepszy do wszyskich, jak bydziesz dować znać ô takich problymach. Z raportym pudzie do Mozille informacyjo ô adresie URL i nasztalowaniach tyj przeglōndarki. <label data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie wiyncyj</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Adresa URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Adresa URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Ôpis problymu (niy trza) +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Ôpisz problym (niy trza) +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Pociep +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Poślij raport diff --git a/l10n-szl/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-szl/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38b09adbaa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Ôdewrzić aplikacyjo { -brand-short-name } we trybie rozwiōnzowanioo problymōw? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Ôdewrzij +refresh-profile = + .label = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Użyj trybu aplikacyje { -brand-short-name }, co je ekstra do poznowanio problymōw. Rozszyrzynia i włosne sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Możesz tyż przeskoczyć rozwiōnzowanie problymōw i sprōbować resztartnōnć aplikacyjo { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } niyspodzianie sie zawar przi sztarcie. Może to być skuli jakigo rozszyrzynio abo inkszego problymu. Możesz sprōbować poznać i rozwiōnzać tyn problym we awaryjnym trybie. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-szl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63b3c1fc40 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Ôszydno strōna +safeb-blocked-malware-page-title = Nawiedzynie tyj strōny może szkodzić twojimu kōmputrowi. +safeb-blocked-unwanted-page-title = Ta strōna może mieć szkodliwe programy +safeb-blocked-harmful-page-title = Ta strōna może mieć ôszydne programy +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, co może cie ôszydzić, tak co zainstalujesz jaki software abo wyzdradzisz ôsobiste informacyje (bez przikłod hasła abo nōmery kredytowych kart). +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, bo może prōbować zainstalować ôszydne programy do kasowanio abo kradniyńcio ôsobistych danych z tego kōmputra. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, co może cie prōbować ôszydzić, tak co zainstalujesz programy, kere bydōm szkodzić twojimu przeglōndaniu (bez przikłod pozmiyniajōm daōmowo strōna abo bydōm pokazować wiyncyj reklam na nawiydzanych strōnach). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } zaszperowoł ta strōna, bo mogła prōbować instalować niybezpieczne aplikacyje, co kradnōm abo kasujōm twoje dane (bez przikłod zdjyńcia, hasła, wiadōmości i nōmery kredytowych kart). +safeb-palm-advisory-desc = Dorady sōm wystawiōne ôd <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Nazod +safeb-palm-see-details-label = Pokoż detajle +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za ôszydno strōna</a>. Możesz <a data-l10n-name='report_detection'>dać znać ô problymie z poznowaniym</a> abo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> je <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za ôszydno strōna</a>. Możesz <a data-l10n-name='report_detection'>dać znać ô problymie z poznowaniym</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj phishingu i ôszydnych strōnach na <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnych programōw we aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>złoszōno za strōna, co mo ôszydny software</a>. Możesz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za strōna, co mo ôszydny software</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnym programōm w aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>złoszōno za strōna, co mo szkodliwy software</a>. Możesz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>złoszōno za strōna, co mo szkodliwy software</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj ô szkodliwym i niychcianym softwarze na <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>.Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnych programōw we aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za strōna, co może mieć szkodliwo aplikacyjo</a>. Możesz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>zignorować ryzyko</a> i iść ku tyj niybezpiecznyj strōnie. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = strōna <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> była <a data-l10n-name='error_desc_link'>zgłoszōno za strōna, co może mieć szkodliwo aplikacyjo</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj ô ôchrōnie ôd phishingu i ôszydnym programōm w aplikacyji { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = To niy ma ôszydno strōna… + .accesskey = n diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b21b7c0310 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Sztalōnki pucowanio historyje + .style = width: 34em + +sanitize-prefs2 = + .title = Sztalōnki pucowanio historyje + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Wypucuj niydowno historyjo + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Wypucuj cołko historyjo + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Przi zawiyraniu { -brand-short-name } mo autōmatycznie wypucować + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Ôkres do wypucowanio:{ " " } + .accesskey = O + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Ôstatnio godzina + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Ôstatnie dwie godziny + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Ôstatnie sztyry godziny + +clear-time-duration-value-today = + .label = Tyn dziyń + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Wszysko + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historyjo + +item-history-and-downloads = + .label = Historyjo przeglōndanio i pobiyranio + .accesskey = P + +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Aktywne dane logowanio + .accesskey = L + +item-cache = + .label = Podrynczno pamiynć + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Historyjo formularōw i szukanio + .accesskey = F + +data-section-label = Dane + +item-site-settings = + .label = Sztalōnki serwerōw + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Dane strōn offline + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Tyj akcyje niy idzie cofnōńć. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Pucuj teroz + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Pucowanie + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Cołko historyjo bydzie wypucowano. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Wszyskie ôbrane elymynta bydōm wypucowane. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-szl/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f37d0116d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Ôbroz ekranu + .tooltiptext = Chyć ôbroz ekranu + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Przeciōng abo kliknij na strōna, coby ôbrać jij kōnsek. Prziciś ESC, coby pociepać. +screenshots-cancel-button = Pociep +screenshots-save-visible-button = Spamiyntej widziane +screenshots-save-page-button = Spamiyntej cołko strōna +screenshots-download-button = Pobier +screenshots-download-button-tooltip = Pobier ôbroz ekranu +screenshots-copy-button = Kopiuj +screenshots-copy-button-tooltip = Kopiuj ôbroz ekranu do kamerlika +screenshots-download-button-title = + .title = Pobier ôbroz ekranu +screenshots-copy-button-title = + .title = Kopiuj ôbroz ekranu do kamerlika +screenshots-cancel-button-title = + .title = Pociep +screenshots-retry-button-title = + .title = Sprōbuj zaś zrobić ôbroz ekranu + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Link je skopiowany +screenshots-notification-link-copied-details = Link do tego ôbrazu ekranu je skopiowany do kamerlika. Prziciś { screenshots-meta-key }-V, coby go wrazić. + +screenshots-notification-image-copied-title = Ôbroz ekranu je skopiowany +screenshots-notification-image-copied-details = Tyn ôbroz ekranu je skopiowany do kamerlika. Prziciś { screenshots-meta-key }-V, coby go wrazić. + +screenshots-request-error-title = Awaryjo. +screenshots-request-error-details = Spamiyntanie tego ôbrazu ekranu sie niy podarziło. Sprōbuj niyskorzij. + +screenshots-connection-error-title = Niy idzie połōnczyć sie z twojimi ôbrazami ekranu. +screenshots-connection-error-details = Badnij na połōnczynie z internetym. Jak ône funguje dobrze, może prawie być problym z usugōm { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Niy idzie spamiyntać twojigo ôbrazu ekranu skuli problymu z usugōm { -screenshots-brand-name }. Sprōbuj niyskorzij. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Niy idzie chycić ôbrazu ekranu tyj strōny. +screenshots-unshootable-page-error-details = To niy ma ańfachowo strōna, tōż niy idzie chycić jeji ôbrazu ekranu. + +screenshots-empty-selection-error-title = Ôbrany kōnsek je za mały + +screenshots-private-window-error-title = Usuga { -screenshots-brand-name } je zastawiōno we trybie prywatnego przeglōndanio +screenshots-private-window-error-details = Przebocz ta zawada. Prawie robiymy przi tyj funkcyji, coby sie pokozała we prziszłości. + +screenshots-generic-error-title = Usuga { -screenshots-brand-name } niy funguje dobrze. +screenshots-generic-error-details = Niy znōmy gynau, co sie podzioło. Sprōbujesz jeszcze roz, abo bydziesz chytać ôbroz inkszyj strōny? diff --git a/l10n-szl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-szl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/search.ftl b/l10n-szl/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..72881d3efe --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Feler przi instalacyji +opensearch-error-duplicate-desc = Aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradziyła zainstalować rozszyrzynio wyszukowarki „{ $location-url }“, bo już je inksze z takim mianym. + +opensearch-error-format-title = Zły format +opensearch-error-format-desc = Aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradziyła zainstalować wyszukowarki ze: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Feler przi pobiyraniu +opensearch-error-download-desc = Aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradziyła pobrać rozszyrzynio wyszukowarki ze: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Poślij szukanie + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Szukej + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Szukej + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Zmiyniyła sie bazowo wyszukowarka.</strong>Wyszukowarka { $oldEngine } już niy je dostympno jako bazowo wyszukowarka w aplikacyji { -brand-short-name }. Teroz za bazowo wyszukowarka robi { $newEngine }. Coby jōm zmiynic na inkszo, idź do sztalōnkōw. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Przewiydz sie wiyncyj</label> +remove-search-engine-button = OK diff --git a/l10n-szl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-szl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23c6f85d93 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Nastow zadek biōrka + +set-desktop-background-accept = + .label = Nastow zadek biōrka + +open-desktop-prefs = + .label = Ôdewrzij preferyncyje biōrka + +set-background-preview-unavailable = Podglōnd niy ma dostympny + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Rozszyrz + +set-background-color = Farba: + +set-background-position = Pozycyjo: + +set-background-tile = + .label = Kachla + +set-background-center = + .label = Na postrzodku + +set-background-stretch = + .label = Rozciōng + +set-background-fill = + .label = Nafoluj + +set-background-fit = + .label = Przipasuj diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67074f319e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Zokłodki + +sidebar-menu-history = + .label = Historyjo + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Synchrōnizowane karty + +sidebar-menu-close = + .label = Zawrzij posek na rancie + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Zawrzij posek na rancie diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..652de89e4c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Ôdewrzij { $count } wyskakujōnce ôkno… + [few] Ôdewrzij { $count } wyskakujōnce ôkna… + *[many] Ôdewrzij { $count } wyskakujōncych ôkiyn… + } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-szl/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fba33e890 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Zawrzij + .aria-label = Zawrzij + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Ściōng z Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Ściōng ze App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Pobier { -focus-brand-name(case: "acc") } +spotlight-focus-promo-subtitle = Zaskanuj kod QR, coby pobrać. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Zeskanuj kod QR, coby pobrać aplikacyjo { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-szl/browser/browser/sync.ftl b/l10n-szl/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..286e8c68f5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Synchrōnizacyjo… + +sync-disconnect-dialog-title2 = Rozłōnczyć? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } skōńczy synchrōnizować twoje kōnto, ale niy skasuje żodnych danych przeglōndanio na tyj maszinie. +sync-disconnect-dialog-button = Rozłōncz… + +fxa-signout-dialog2-title = Wylogować sie ze { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Synchronizowane dane ôstanōm na twojim kōncie. +fxa-signout-dialog2-button = Wyloguj +fxa-signout-dialog2-checkbox = Skasuj dane z tyj masziny (hasła, historyjo, zokłodki i inksze) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Synchrōnizacyjo sztalōnkōw +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Załōncz synchronizacyjo +fxa-menu-turn-on-sync-default = Załōncz synchronizacyjo + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Połōncz inkszo maszina… + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Synchrōnizacyjo maszin… + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Posyłej karta na kożdo maszina, na keryj sie wlogujesz. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Wyloguj sie… diff --git a/l10n-szl/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-szl/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb5de17382 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Synchrōnizowane karty +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Chcesz sam ôboczyć karty z inkszych maszin? +synced-tabs-sidebar-intro = Pokoż wykoz kart z inkszych maszin. +synced-tabs-sidebar-unverified = Trza zweryfikować twoje kōnto. +synced-tabs-sidebar-notabs = Niy ma żodnych ôtwartych kart +synced-tabs-sidebar-open-settings = Ôdewrzij sztalōnki synchrōnizacyje +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Załōncz synchrōnicowanie kart, coby pokozać wykoz kart z twoich inkszych maszin. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Połōncz inkszo maszina +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Szukej we synchrōnizowanych kartach + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Ôdewrzij + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Ôdewrzij w nowyj karcie + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Ôdewrzij w nowym ôknie + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Ôdewrzij w nowym prywatnym ôknie + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Przidej ta karta do zokłodek + .accesskey = P + +## + +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Ôdewrzij wszyskie w kartach + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Regiyruj maszinami… + .accesskey = R +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synchrōnizuj teroz + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Wloguj sie do synchrōnizacyje +synced-tabs-turn-on-sync = Załōncz synchronizacyjo diff --git a/l10n-szl/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb6f85da22 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nowo karta + .accesskey = w +reload-tab = + .label = Przeladuj karta + .accesskey = P +select-all-tabs = + .label = Ôbier wszyskie karty + .accesskey = W +tab-context-play-tab = + .label = Puść karta + .accesskey = p +tab-context-play-tabs = + .label = Puść karty + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = Tupluj karta + .accesskey = T +duplicate-tabs = + .label = Tupluj karty + .accesskey = T +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Zawrzij karty z lewyj + .accesskey = Z +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Zawrzij karty z prawyj + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Zawrzij inksze karty + .accesskey = j +reload-tabs = + .label = Przeladuj karty + .accesskey = P +pin-tab = + .label = Przipnij karta + .accesskey = R +unpin-tab = + .label = Ôdepnij karta + .accesskey = o +pin-selected-tabs = + .label = Przipnij karty + .accesskey = R +unpin-selected-tabs = + .label = Ôdepnij karty + .accesskey = o +bookmark-selected-tabs = + .label = Przidej karty do zokłodek… + .accesskey = Z +bookmark-tab = + .label = Przidej karta do zokłodek + .accesskey = Z +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Ôtwōrz we nowyj kōntynerowyj karcie + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Przeniyś na poczōntek + .accesskey = C +move-to-end = + .label = Przeniyś na kōniec + .accesskey = n +move-to-new-window = + .label = Przeniyś do nowego ôkna + .accesskey = O +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Zawrzij wiyncyj kart + .accesskey = w +tab-context-share-url = + .label = Udostympnij + .accesskey = U + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ôtwōrz nazod zawarto karta + [one] Ôtwōrz nazod zawarto karta + [few] Ôtwōrz nazod zawarte karty + *[many] Ôtwōrz nazod zawarte karty + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zawrzij karta + [one] Zawrzij { $tabCount } karta + [few] Zawrzij { $tabCount } karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kart + } + .accesskey = Z +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Przeniyś karty + [one] Przeniyś karta + [few] Przeniyś karty + *[many] Przeniyś karty + } + .accesskey = P + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Poślij karta na maszina + [few] Poślij { $tabCount } katy na maszina + *[many] Poślij { $tabCount } kart na maszina + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-szl/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-szl/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd0adf5cbf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nowo karta +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Zawrzij karta +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Zawrzij +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +tabbrowser-tab-tooltip = + .label = { $title } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Zawrzij karta + [few] Zawrzij { $tabCount } karty + *[many] Zawrzij { $tabCount } kart + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Wyłōncz klang na karcie ({ $shortcut }) + [few] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + *[many] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Załōncz klang na karcie ({ $shortcut }) + [few] Załōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + *[many] Załōncz klang na { $tabCount } kartach ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Wyłōncz klang na karcie + [few] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach + *[many] Wyłōncz klang na { $tabCount } kartach + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Załōncz klang na karcie + [few] Załōncz klang na { $tabCount } kartach + *[many] Załōncz klang na { $tabCount } kartach + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Puść klang na karcie + [few] Puść klang na { $tabCount } kartach + *[many] Puść klang na { $tabCount } kartach + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Zawrzij karty +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Pytej przi zawiyraniu wielu kart + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Przitupluj ôdewrzynie +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Prawie ôtwiyrosz naroz mocka kart { $tabCount }. To może spōmalić { -brand-short-name }, podwiela te strōny sie ladujōm. Na zicher ôtwiyrać dalij? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Ôdewrzij karty +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Dowej znać, jak skuli ôtwiyranio mocki kart aplikacyjo { -brand-short-name } może być spōmalōno + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Przeglōndanie z kursorym +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Jak prziciśniesz F7, to załōnczosz i wyłōnczosz przeglōndanie z kursorym. Ta funkcyjo pokazuje na strōnach ruchōmy kursōr, bez co idzie ôbiyrać tekst tastaturōm. Załōnczyć przeglōndanie z kursorym? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Niy pokazuj mi zaś tego dialogowego ôkna. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Dowej takim powiadōmiyniōm ze serwera { $domain } przełōnczać cie na swoja karta +tabbrowser-customizemode-tab-title = Przipasuj { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Wyłōncz klang na karcie + .accesskey = W +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Załōncz klang na karcie + .accesskey = k +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Wyłōncz klang na kartach + .accesskey = W +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Załōncz klang na kartach + .accesskey = k diff --git a/l10n-szl/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-szl/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..911551e1aa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-szl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90abe62fac --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nowo karta + .accesskey = w +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Przeladuj ôbrano karta + .accesskey = P +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Przeladuj ôbrane karty + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Przidej ôbrano karta do zokłodek… + .accesskey = K +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Przidej ôbrane karty do zokłodek… + .accesskey = K +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Ôbier wszyskie karty + .accesskey = O +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ôdewrzij nazod zawarte karty + [one] Ôdewrzij nazod zawarto karta + [few] Ôdewrzij nazod zawarte karty + *[many] Ôdewrzij nazod zawarte karty + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Regiyruj rozszyrzyniym + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Wyciep rozszyrzynie + .accesskey = I + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Dej znać ô rozszyrzyniu + .accesskey = d + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Przipnij do rozszyrzanego myni + .accesskey = r +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Skryj knefel, jak nic niy ma + .accesskey = S +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Wyciep ze poska z noczyniami + .accesskey = W +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Przipasuj… + .accesskey = p +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Przipasuj posek z noczyniami… + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Zawdy pokazuj + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nigdy niy pokazuj + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Pokazuj ino na nowyj karcie + .accesskey = I + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Pokazuj inksze zokłodki + .accesskey = k + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Posek myni + .accesskey = M diff --git a/l10n-szl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-szl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa97bf6b52 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Nazod +forward = Do przodku +reload = Przeladuj +home = Dōmowo strōna +fullscreen = Cołki ekran +touchbar-fullscreen-exit = Wylyź z trybu cołkigo ekranu +find = Znojdź +new-tab = Nowo karta +add-bookmark = Przidej zokłodka +reader-view = Wyglōnd do czytanio +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Szukej abo wkludź adresa +share = Udostympnij +close-window = Zawrzij ôkno +open-sidebar = Lajsty na rancie + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Skrōty szukanio +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Szukej we: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = zokłodkach +search-history = historyji +search-opentabs = ôtwartych kartach +search-tags = etyketach +search-titles = tytułach + +## + diff --git a/l10n-szl/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-szl/browser/browser/translationNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ae7dd316f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/translationNotification.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown +## showing the detected language of the current web page. +## In en-US it looks like this: +## This page is in [detected language] Translate this page? +## "detected language" here is a language name coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-this-page-is-in = + .value = Godka tyj strōny: +translation-notification-translate-this-page = + .value = Przekłodać ta strōna? + +## + +translation-notification-translate-button = + .label = Przekłodej +translation-notification-not-now-button = + .label = Niy teroz +translation-notification-translating-content = + .value = Przekłodanie zawartości strōn… + +## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns +## showing the source and target language of a translated web page. +## In en-US it looks like this: +## This page has been translated from [from language] to [to language] +## "from language" and "to language" here are language names coming from the +## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in +## the correct grammar case to keep the same structure of the original +## sentence. + +translation-notification-translated-from = + .value = Ta strōna je przełożōno ze +translation-notification-translated-to = + .value = na +# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text +# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct. +translation-notification-translated-to-suffix = + .value = { "" } + +## + +translation-notification-show-original-button = + .label = Pokoż zdrzōdłowo +translation-notification-show-translation-button = + .label = Pokoż przekłod +translation-notification-error-translating = + .value = Przi przekłodaniu tyj strōny pokozoł sie feler. +translation-notification-try-again-button = + .label = Sprōbuj jeszcze roz +translation-notification-service-unavailable = + .value = Przekłodanie prawie niy ma dostympne. Sprōbuj zaś niyskorzij. +translation-notification-options-menu = + .label = Ôpcyje + +## The accesskey values used here should not clash with each other + +# Variables: +# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation-notification-options-never-for-language = + .label = Nigdy niy przekłodej { $langName } + .accesskey = N +translation-notification-options-never-for-site = + .label = Nigdy niy przekłodej tyj strōny + .accesskey = e +translation-notification-options-preferences = + .label = Preferyncyje przekłodanio + .accesskey = P diff --git a/l10n-szl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-szl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-szl/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-szl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..598feb58d6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,226 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Informacyje ô udostympnianiu +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Informacyje ô udostympnianiu + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = kamera +webrtc-item-microphone = mikrofōn +webrtc-item-audio-capture = klang karty +webrtc-item-application = aplikacyjo +webrtc-item-screen = ekran +webrtc-item-window = ôkno +webrtc-item-browser = karta + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Niypoznane zdrzōdło +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Karty z dostympym do maszin + .accesskey = m +webrtc-sharing-window = Inksze ôkno aplikacyje je udostympniane. +webrtc-sharing-browser-window = Udostympniosz aplikacyjo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Udostympniosz cołki ekran. +webrtc-stop-sharing-button = Przestōń udostympniać +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Wyłōncz mikrofōn +webrtc-microphone-muted = + .title = Załōncz mikrofōn +webrtc-camera-unmuted = + .title = Wyłōncz kamera +webrtc-camera-muted = + .title = Załōncz kamera +webrtc-minimize = + .title = Minimalizuj informacyje + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Udostympniosz kamera. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Udostympniosz mikrofōn. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Udostympniosz ôkno abo ekran. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Twoja kamera i mikrofōn sōm udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Twoja kamera je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Twōj mikrofōn je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Aplikacyjo je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Twōj ekran je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Ôkno je udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Karta je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Regiyruj udostympnianiym +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Regiyruj udostympnianiym na „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Udostympnianie kamery karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie kamery { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie kamery { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie kamery { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Udostympnianie mikrofōnu karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie mikrofōnu { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie mikrofōnu { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie mikrofōnu { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Udostympnianie aplikacyje karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie aplikacyje { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie aplikacyje { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie aplikacyje { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Udostympnianie ekranu karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie ekranu { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie ekranu { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie ekranu { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Udostympnianie ôkna karcie „{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie ôkna { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie ôkna { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie ôkna { $tabCount } kartōm + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Udostympnianie karty karcie „{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Udostympnianie karty { $tabCount } karcie + [few] Udostympnianie karty { $tabCount } kartōm + *[many] Udostympnianie karty { $tabCount } kartōm + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Dać serwerowi { $origin } suchać źwiynku z tyj karty? +webrtc-allow-share-camera = Dać serwerowi { $origin } używać kamery? +webrtc-allow-share-microphone = Dać serwerowi { $origin } używać mikrofōnu? +webrtc-allow-share-screen = Dać serwerowi { $origin } używać ekranu? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Dać serwerowi { $origin } używać inkszych głośnikōw? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Dać serwerowi { $origin } używać kamery i mikrofōnu? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Dać serwerowi { $origin } używać kamery i suchać źwiynku z tyj karty? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Dać serwerowi { $origin } używać mikrofōnu i widzieć twōj ekran? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Dać serwerowi { $origin } suchać źwiynku z tyj karty i widzieć twōj ekran? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } używoł twojij kamery? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojigo mikrofōnu? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojigo mikrofōnu? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mōg widzieć twōj ekran? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do inkszych głośnikōw? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojij kamery i mikrofōnu? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojij kamery i mōg suchac źwiynku z tyj karty? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mioł dostymp do twojigo mikrofōnu i widzioł twōj ekran? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Dać serwerowi { $origin } zgoda, coby serwer { $thirdParty } mōg suchać źwiynku z tyj karty i widzioł twōj ekran? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Udostympniej ekran ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +webrtc-share-browser-warning = Udostympniej { -brand-short-name } ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +webrtc-share-screen-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +webrtc-pick-window-or-screen = Ôbier ôkno abo ekran +webrtc-share-entire-screen = Cołki ekran +webrtc-share-pipe-wire-portal = Użyj sztalōnkōw ôperacyjnego systymu +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Ekran { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } ôkno) + [few] { $appName } ({ $windowCount } ôkna) + *[many] { $appName } ({ $windowCount } ôkiyn) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Przizwōl + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Szperuj + .accesskey = S +webrtc-action-always-block = + .label = Zawdy szperuj + .accesskey = w + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Pamiyntej te rozwiōnzanie +webrtc-mute-notifications-checkbox = Wyłōncz powiadōmiynia ze strōn przi udostympnianiu +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do twojigo ekranu. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do klangōw z twojij karty bez spytanio, kero karta udostympniać. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Twoje połōnczynie z tym serwerym niy ma zabezpieczōne. Coby ci ôchrōnić, { -brand-short-name } do dostymp ino na ta sesyjo. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a93e5b3c5d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Połōncz zaś %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Weryfikuj %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Weryfikacyjo je posłano +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Link z weryfikacyjōm je posłany na %S. +verificationNotSentTitle = Niy idzie posłać weryfikacyje +verificationNotSentBody = Niy idzie prawie posłać emaila z weryfikacyjōm. Sprōbuj zaś niyskorzij. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Kōnto Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Tyn kōmputer je teroz połōnczōny z %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Tyn kōmputer je teroz połōnczōny z nowōm maszinōm. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Wlogowanie sie podarziło + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Tyn kōmputer ôstoł ôdłōnczōny + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Poślij na wszyskie masziny + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Regiyruj maszinami… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Niyzalogowany +sendTabToDevice.unconfigured = Przewiydz sie ô posyłaniu kart… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Wloguj sie do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Niy ma żodnych połōnczōnych maszin +sendTabToDevice.singledevice = Przewiydz sie ô posyłaniu kart… +sendTabToDevice.connectdevice = Połōncz inkszo maszina… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Kōnto niy ma zweryfikowane +sendTabToDevice.verify = Zweryfikuj te kōnto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Karta przijmniynto +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Karta ze %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Karty przijmniynte +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Prziszła #1 karta ze #2;Prziszły #1 karty ze #2;Prziszło #1 kart ze #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Prziszła #1 karta ze twojich połōnczōnych maszin; Prziszły #1 karty ze twojich połōnczōnych maszin; Prziszło #1 kart ze twojich połōnczōnych maszin + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Prziszła #1 karta;Prziszły #1 karty;Prziszło #1 kart + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f41c2173e1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1008 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Po czasie +openFile=Ôdewrzij zbiōr + +droponhometitle=Nastow dōmowo strōna +droponhomemsg=Chcesz mieć tyn dokumynt za twoja nowo dōmowo strōna? +droponhomemsgMultiple=Chcesz mieć te dokumynta za twoje nowe dōmowe strōny? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Szukej “%2$S” we %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Szukej we prywatnym ôknie +contextMenuPrivateSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukej we %S we prywatnym ôknie +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu] + +xpinstallPromptMessage=Aplikacyjo %S niy dała tyj strōnie spytać cie, coby zainsztalować software na tym kōmputrze. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Dać zgoda, coby %S zainsztalowoł rozszyrzynie? +xpinstallPromptMessage.message=Prōbujesz zainsztalować rozszyrzynie ze strōny %S. Bydź zicher, iże wierzisz tyj strōnie, jak chcesz iść dalij. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Zwolić niypoznanyj strōnie zainsztalować rozszyrzynie? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Prōbujesz zainsztalować rozszyrzynie z niypoznanyj strōny. Bydź zicher, iże wierzisz tyj strōnie, jak chcesz iść dalij. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj ô bezpiecznyj insztalacyji rozszyrzyń +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Niy zwolej +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigdy niy zwolej +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=z +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Ku insztalacyji +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=K + +xpinstallDisabledMessageLocked=Insztalacyjo softwaru je zastawiono ôd ôperatora twojigo systymu. +xpinstallDisabledMessage=Insztalacyjo softwaru je teroz zastawiōno. Kliknij Załōncz i sprōbuj jeszcze roz. +xpinstallDisabledButton=Załōncz +xpinstallDisabledButton.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Rozszyrzynie %1$S (%2$S) je zaszperowane ôd administratora systymu. %3$S +# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain +# is blocked by enterprise policy. +addonDomainBlockedByPolicy=Administratōr systymu niy doł tyj strōnie spytać cie, coby zainsztalować software na tym kōmputrze. +addonInstallFullScreenBlocked=Niy śmiysz insztalować rozszyrzyń we trybie cołkigo ekranu abo podwiela do niego niy wleziesz. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Przidać %S? +webextPerms.headerWithPerms=Przidać „%S”? Te rozszyrzynie bydzie mieć zgoda, coby: +webextPerms.headerUnsigned=Przidać „%S”? Te rozszyrzynie je niyzweryfikowane. Ôszydne rozszyrzynia mogōm kraść twoje prywatne dane abo zakażować kōmputer. Zainsztaluj te rozszyrzynie, ino jak wierzisz jego żdrzōdłu. +webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Przidać „%S”? Te rozszyrzynie je niyzweryfikowane. Ôszydne rozszyrzynia mogōm kraść twoje prywatne dane abo zakażować kōmputer. Zainsztaluj te rozszyrzynie, ino jak wierzisz jego żdrzōdłu. Te rozszyrzynie bydzie mieć zgoda, coby: + +webextPerms.learnMore2=Przewiydz sie wiyncyj +webextPerms.add.label=Przidej +webextPerms.add.accessKey=D +webextPerms.cancel.label=Pociep +webextPerms.cancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Rzszyrzynie %1$S je przidane do %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Rozszyrzynie %S je przidane +webextPerms.sideloadText2=Inkszy program na twojim kōmputrze zainsztalowoł rozszyrzynie, co może wpływać na twoja przeglōndarka. Wejrzij na prośby ô zgoda ôd tego rozszyrzynia i ôbier Załōncz abo Pociep (jak mo być zastawiōne). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Inkszy program na twojim kōmputrze zainsztalowoł rozszyrzynie, co może wpływać na twoja przeglōndarka. Ôbier Załōncz abo Pociep (jak mo być zastawiōne). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Załōncz +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Z +webextPerms.sideloadCancel.label=Pociep +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Rozszyrzynie %S potrzebuje nowyj zgody + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText2=%S je zaktualizowany. Trza przituplować nowe zgody przed zainsztalowaniym zaktualizowanyj wersyje. Jak ôbieresz "Pociep", to ôstanie wersyjo, co jōm prawie mosz zainsztalowano. Te rozszyrzynie bydzie mieć zgoda, coby: + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizuj +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Rozszyrzynie %S prosi ô nowe zgody. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Chce: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Przizwōl +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zakoż +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z + +webextPerms.description.bookmarks=Czytanie i zmiynianie zokłodek +webextPerms.description.browserSettings=Czytanie i zmiynianie nasztalowań przeglōndarki +webextPerms.description.browsingData=Pucowanie niydownyj historyje przeglōndanio, cookies i skuplowanych danych +webextPerms.description.clipboardRead=Dostymp do danych z kamerlika +webextPerms.description.clipboardWrite=Wrażanie danych do kamerlika +webextPerms.description.devtools=Dostymp do twojich danych w ôtwartych kartach bez rozszyrzōne deweloperskie noczynia +webextPerms.description.downloads=Pobiyranie zbiorōw i czytanie a zmiynianie historyje pobiyranio z tyj przeglōndarki +webextPerms.description.downloads.open=Ôtwiyranie zbiorōw pobranych na tyn kōmputer +webextPerms.description.find=Czytanie tekstu ze wszyskich ôtwartych kart +webextPerms.description.geolocation=Dostymp do twojigo placu +webextPerms.description.history=Dostymp do historyje przeglōndanio +webextPerms.description.management=Badanie użycio rozszyrzyń i regiyrowanie motywami +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wymiana wiadōmości ze programami inkszymi jak %S +webextPerms.description.notifications=Pokazowanie ci powiadōmiyń +webextPerms.description.pkcs11=Dowanie usug kryptograficznyj autyntyzacyje +webextPerms.description.privacy=Czytanie i zmiynianie nasztalowań prywatności +webextPerms.description.proxy=Kōntrolowanie nasztalowań proxy przeglōndarki +webextPerms.description.sessions=Dostymp do niydowno zawartych kart +webextPerms.description.tabs=Dostymp do kart przeglōndarki +webextPerms.description.tabHide=Krycie i pokazowanie kart przeglōndarki +webextPerms.description.topSites=Dostymp do historyje przeglōndanio +webextPerms.description.webNavigation=Dostymp do aktywności przeglōndarki przi nawigacyji + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Dostymp do twojich danych na kożdyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Dostymp do twojich danych na strōnach we dōmynie %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Dostymp do twojich danych we #1 inkszyj dōmynie;Dostymp do twojich danych we #1 inkszych dōmynach;Dostymp do twojich danych we #1 inkszych dōmynach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Dostymp do twojich danych do %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Dostymp do twojich danych na #1 inkszyj strōnie;Dostymp do twojich danych na #1 inkszych strōnach;Dostymp do twojich danych na #1 inkszych strōnach + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextSitePerms.headerWithPerms=Przidać %1$S? Te rozszyrzynie dowo strōnie %2$S takie fōnkcyje: +webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Przidać %1$S? Te rozszyrzynie je niyzweryfikowane. Ôszydne rozszyrzynia mogōm kraść twoje prywatne dane abo zakażować kōmputer. Zainsztaluj te rozszyrzynie, ino jak wierzisz jego żdrzōdłu. Te rozszyrzynie dowo strōnie %2$S zgoda, coby: + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties +webextSitePerms.description.midi=Dostymp do maszin MIDI +webextSitePerms.description.midi-sysex=Dostymp do maszin MIDI z ôbsugōm SysEx + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S chce zmiynić twoja bazowo wyszukowarka ze %2$S na %3$S. Je to OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Niy +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Wyciepać %1$S ze aplikacyje %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Wyciep + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message3=%S je przidane. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Pobiyranie i weryfikacyjo rozszyrzynio…;Pobiyranie i weryfikacyjo #1 rozszyrzyń…;Pobiyranie i weryfikacyjo #1 rozszyrzyń… +addonDownloadVerifying=Weryfikacyjo + +addonInstall.unsigned=(Niyzweryfikowane) +addonInstall.cancelButton.label=Pociep +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Przidej +addonInstall.acceptButton2.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ta strōna chce zainsztalować rozszyrzynie do aplikacyji #1:;Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzynia do aplikacyji #1:; Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzyń do aplikacyji #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować niyzweryfikowane rozszyrzynie do aplikacyje #1. Insztalujesz to na włosne ryzyko.; Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 niyzweryfikowane rozszyrzynia do aplikacyje #1. Insztalujesz to na włosne ryzyko.; Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 niyzweryfikowanych rozszyrzyń do aplikacyje #1. Insztalujesz to na włosne ryzyko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzynia do aplikacyje #1, a niykere ś nich sōm niyzweryfikowane. Insztalujesz to na włosne ryzyko.;Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzynia do aplikacyje #1, a niykere ś nich sōm niyzweryfikowane. Insztalujesz to na włosne ryzyko.;Pozōr: Ta strōna chce zainsztalować #2 rozszyrzyń do aplikacyje #1, a niykere ś nich sōm niyzweryfikowane. Insztalujesz to na włosne ryzyko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Podarziła sie insztalacyjo rozszyrzynio %S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Podarziła sie insztalacyjo #1 rozszyrzynio.;Podarziła sie insztalacyjo #1 rozszyrzyń.;Podarziła sie insztalacyjo #1 rozszyrzyń. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Niy szło pobrać tego rozszyrzynio skuli felera połōnczynio. +addonInstallError-2=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo niy sztimuje z rozszyrzyniym, na kere czeko %1$S. +addonInstallError-3=Niy szło zainsztalować rozszyrzynia pobranego z tyj strōny, bo zdo sie, iże je felerny. +addonInstallError-4=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %2$S, bo %1$S niy poradzi pozmiyniać potrzebnego zbioru. +addonInstallError-5=%1$S niy doł tyj strōnie zainsztalować niyzweryfikowanego rozszyrzynio. +addonInstallError-8=Niy idzie zainstalować rozszerzynio %2$S z tego placu. +addonLocalInstallError-1=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio skuli felera systymu zbiorōw. +addonLocalInstallError-2=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo niy sztimuje z rozszyrzyniym, na kere czeko %1$S. +addonLocalInstallError-3=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo wyglōndo na felerne. +addonLocalInstallError-4=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %2$S, bo %1$S niy poradzi pozmiyniać potrzebnego zbioru. +addonLocalInstallError-5=Niy szło zainsztalować tego rozszyrzynio, bo niy ma zweryfikowane. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %3$S, bo niy ma kōmpatybilne ze aplikacyjōm %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Niy szło zainsztalować rozszyrzynio %S skuli wielkigo ryzyka, iże pokożōm sie problymy ze stabilnościōm abo bezpieczyństwym systymu. + +unsignedAddonsDisabled.message=Niy szło zweryfikować jednego abo poru rozszyrzyń, bez co sōm zastawiōne. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Przewiydz sie wiyncyj +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wyskakujōncego ôkna.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić #2 wyskakujōncych ôkiyn.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić #2 wyskakujōncych ôkiyn. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wiyncyj jak jednego wyskakujōncego ôkna.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wiyncyj jak #2 wyskakujōncych ôkiyn.;Aplikacyjo #1 niy dała tyj strōnie ôdewrzić wiyncyj jak #2 wyskakujōncych ôkiyn. +popupWarningButton=Ôpcyje +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Preferyncyje +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupShowPopupPrefix=Pokoż „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ôstatni dostymp %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Linki %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Rozszyrzynie %S miało awaryjo. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Przeladuj strōna +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Poślij raport ô awaryji +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Niy chcesz aby iść do %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, pōdź do %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +pluginInfo.unknownPlugin=Niypoznany + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Chcesz dać Adobe Flash fungować na tyj strōnie? Dowej ta zgoda ino na strōnach, kerym wierzisz. +flashActivate.outdated.message=Chcesz dać staryj wersyji Adobe Flash fungować na tyj strōnie? Skuli staryj wersyje może pokozać sie problym ze sprownościōm i bezpieczyństwym przeglōndarki. +flashActivate.noAllow=Niy zwolej +flashActivate.allow=Przizwōl +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Puść %S +PluginVulnerableUpdatable=Te rozszyrzynie je leko zaatakować i trza by je zaktualizować. +PluginVulnerableNoUpdate=Te rozszyrzynie mo problymy z bezpieczyństwym. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizuj do %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Ôdewrzij wszyskie w kartach + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 inkszo karta);#1 (i #2 inksze karty);#1 (i #2 innych kart) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ôstōń na tyj strōnie + +tabHistory.goBack=Idź nazod na ta strōna +tabHistory.goForward=Idź do przodku na ta strōna + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Wraź i idź +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Przeladuj aktualno strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Przestōń ladować ta strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Wrōć bazowo srogość (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Przełōncz na widok do czytanio (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Przizwōl +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S niy doł tyj strōnie sie autōmatycznie przeladować. +refreshBlocked.redirectLabel=%S niy doł tyj strōnie autōmatycznie przekerować ku inkszyj strōnie. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Pokoż twoje zokłodki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Pokoż postymp pobiyranio (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ôdewrzij nowe ôkno (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S) +newTabContainer.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)\nPrziciś i trzimej, coby ôdewrzić nowo kōntynerowo karta +newTabAlwaysContainer.tooltip=Ôbier kōntyner, coby ôdewrzić nowo karta + +# Offline web applications +offlineApps.available3=Prziwolić aplikacyji %S chrōnić dane na twojim kōmputrze? +offlineApps.allow.label=Przizwōl +offlineApps.allow.accesskey=P +offlineApps.block.label=Szperuj +offlineApps.block.accesskey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Przizwolić serwerowi %S używać danych ôbrazōw HTML5 canvas? +canvas.siteprompt2.warning=Idzie tego użyć do unikatowyj idyntyfikacyje twojigo kōmputra. +canvas.block=Szperuj +canvas.block.accesskey=S +canvas.allow2=Przizwōl +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=Serwer %S chce zaregistrować kōnto z jakim twojim kluczym bezpieczyństwa. Możesz połōnczyć i autoryzować teroz jedyn, abo to pociepać. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Serwer %S chce rozszyrzōne informacyje ô twojim kluczu bezpieczyństwa, a to może mieć wpływ na twoja prywatność. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S może te informacyje zanōnimować, ale serwer może taki klucz ôdciepać. Jakby ôdciepoł, to sprōbuj jeszcze roz. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=Serwer %S chce twojij autyntyzacyje ze zaregistrowanym kluczym bezpieczyństwa. Możesz połōnczyć i autoryzować teroz jedyn, abo to pociepać. +webauthn.cancel=Pociep +webauthn.cancel.accesskey=p +webauthn.proceed=Idź dalij +webauthn.proceed.accesskey=i +webauthn.anonymize=Zōu wi zōu rōb za anonimowo + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Skuli zmiany nasztalowań godki na angelsko ciynżyj je cie zidyntyfikować i mosz wiynkszo prywatność. Chcesz fantować ô wersyje wszyskich strōn we angelskij godce? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Zweryfikowane ôd: %S +identity.identified.verified_by_you=Mosz przidany wyjōntek bezpieczyństwa do tego serwera. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certyfikat je wystawiōny do: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Niyzabezpieczōne +identity.notSecure.tooltip=Połōnczynie niy ma zabezpieczōne + +identity.extension.label=Rozszyrzynie (%S) +identity.extension.tooltip=Zaladowane ze rozszyrzyniym: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zaszperowane + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies ôd inkszych firmōw +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies z niynawiydzōnych strōn +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszyskie cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tyj strōny +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies ôd inkszych firmōw +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Przizwōlōne +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zaszperowane +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skasuj wyjōntek szperowanio cookies do %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zaszperowane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zaszperowane + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Szperowanie śledzōncych elymyntōw ze społecznościowych serwisōw, cookies, co śledzōm miyndzy strōnami i elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk twojigo przeglōndanio. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aplikacyjo %S niy znodła na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Ôchrōna ôd śledzynio na serwerze %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Wyłōncz ôchrōna na serwerze %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Załōncz ôchrōna na serwerze %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk, sōm zaszperowane +protections.blocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies ôd inkszych firmōw sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.all.title=Wszyskie cookies sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies z niynawiydzōnych strōn sōm zaszperowane +protections.blocking.trackingContent.title=Sledzōnco zawartość je zaszperowano +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw sōm zaszperowane +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk przeglōndanio, niy sōm szperowane +protections.notBlocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, nie sōm szperowane +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies z inkszych firmōw niy sōm szperowane +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies niy sōm szperowane +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, niy sōm szperowane +protections.notBlocking.trackingContent.title=Śledzōnco zawartość niy ma szperowano +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw niy sōm szperowane + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Zaszperowany #1 elymynt;Zaszperowane #1 elymynta;Zaszperowanych #1 elymyntōw +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ôd %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Aplikacyjo #1 zaszperowała #2 śledzōncy elymynt ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōnce elymynta ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōncych elymyntōw ôd #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zmyńsz strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Kasuj zmiany srogości strōny (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zwiynksz strōna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Wytnij (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiuj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Wraź (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Przizwōl +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Szperuj +geolocation.block.accesskey=S +geolocation.shareWithSite4=Przizwolić serwerowi %S na poznanie twojigo placu? +geolocation.shareWithFile4=Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na poznanie twojigo placu? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Przizwolić serwerowi %1$S dać %2$S dostymp do informacyje ô twojim placu? +geolocation.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Przizwōl +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Szperuj +xr.block.accesskey=S +xr.shareWithSite4=Dać serwerowi %S dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane. +xr.shareWithFile4=Dać tymu lokalnymu zbiorowi dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane. +xr.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Przizwōl +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Szperuj +persistentStorage.block.accesskey=S +persistentStorage.allowWithSite2=Prziwolić serwerowi %S chrōnić dane w ôbstōnyj pamiyńci? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Przizwōl +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Niy teroz +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nigdy niy zwolej +webNotifications.never.accesskey=z +webNotifications.alwaysBlock=Zawdy szperuj +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=S +webNotifications.block=Szperuj +webNotifications.block.accesskey=S +webNotifications.receiveFromSite3=Dać serwerowi %S posyłać ci powiadōmiynia? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Biermy sie z tyj strōny! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B +safebrowsing.deceptiveSite=Ôszydno strōna! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To niy ma ôszydno strōna… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszōno strōna, co atakuje! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To niy ma strōna, co atakuje… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Złoszōno strōna ze niychcianym softwarym! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Zgłoszōno szkłōdliwo strōna! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Dej wykoz z #1 kartōm;Dej wykoz ze wszyskimi #1 kartami;Dej wykoz ze wszyskimi #1 kartami + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Szukej na %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Resztartnōńć aplikacyjo %S we trybie rozwiōnzowanio problymōw? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Twoje rozszerzynia, motywy i sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne. +troubleshootModeRestartButton=Resztartnij + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Ta strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij te rozszerzynie, coby strōna fungowała gibcyj. +processHang.add-on.learn-more.text = Przewiydz sie wiyncyj +processHang.button_stop2.label = Sztopnij +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Pokoż ôkno we trybie cołkigo ekranu (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pōnknij posek na rancie na lewo +sidebar.moveToRight=Pōnknij posek na rancie na prawo + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, +# getUserMedia.shareMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreen4.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture3.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera3.message = Dać serwerowi %S używać kamery? +getUserMedia.shareMicrophone3.message = Dać serwerowi %S używać mikrofōnu? +getUserMedia.shareScreen4.message = Dać serwerowi %S używać ekranu? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Dać serwerowi %S używać kamery i mikrofōnu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Dać serwerowi %S używać kamery i suchać źwiynku z tyj karty? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Dać serwerowi %S używać mikrofōnu i widzieć twōj ekran? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Dać serwerowi %S suchać źwiynku z tyj karty i widzieć twōj ekran? +getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Dać serwerowi %S suchać źwiynku z tyj karty? +# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Dać serwerowi %S używać inkszych głośnikōw? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S używoł twojij kamery? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojigo mikrofōnu? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mōg widzieć twōj ekran? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojij kamery i mikrofōnu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojij kamery i mōg suchac źwiynku z tyj karty? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do twojigo mikrofōnu i widzioł twōj ekran? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mōg suchać źwiynku z tyj karty i widzioł twōj ekran? +# LOCALIZATION NOTE (): +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Dać serwerowi %1$S zgoda, coby serwer %2$S mioł dostymp do inkszych głośnikōw? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Udostympniej ekran ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S is brandShortName (eg. Firefox) +getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Udostympniej %S ino strōnōm, kerym wierzisz. Skuli udostympniynio ôszydne strōny poradzōm przeglōndać nec choby ty i kraść twoje prywatne dane. +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Przewiydz sie wiyncyj +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Ôkno abo ekran: +getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = O +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Ôbier ôkno abo ekran +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cołki ekran +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Użyj sztalōnkōw ôperacyjnego systymu +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ôkno);#1 (#2 ôkna);#1 (#2 ôkiyn) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.block.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Przizwōl +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.block.label = Szperuj +getUserMedia.block.accesskey = S +getUserMedia.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do twojigo ekranu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S niy śmiy przizwolić na ôbstōny dostymp do klangōw z twojij karty bez spytanio, kero karta udostympniać. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Twoje połōnczynie z tym serwerym niy ma zabezpieczōne. Coby ci ôchrōnić, %S do dostymp ino na ta sesyjo. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Karty z dostympym do maszin +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = m +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofōn) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (klang karty) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ôkno) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (karta) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofōn) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofōn i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofōn i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofōn i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofōn i karta) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i klang karty) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, klang karty i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, klang karty i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, klang karty i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, klang karty i karta) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i karta) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofōn i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofōn i ekran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofōn i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofōn i karta) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (klang karty i aplikacyjo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (klang karty i ekran) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (klang karty i ôkno) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (klang karty i karta) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Niypoznane zdrzōdło + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Trza załōnczyć DRM, coby puszczać na tyj strōnie klang abo filmy. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Załōncz DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = Z + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S insztaluje elymynta potrzebne do puszczanio na tyj strōnie klangu abo filmōw. Sprōbuj zaś niyskorzij. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Niypoznany + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Przipasuj %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pokazowanie zawartości karty je zastawiōne skuli niykōmpatybilności miyndzy aplikacyjōm %S a twojim softwarym do zwiynkszynio dostympności. Zaktualizuj swōj czytnik ekranu abo zmiyń swoja werysjo aplikacyje Firefox na Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Ôsobiste +userContextWork.label = Robota +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Kupowanie +userContextNone.label = Żodyn kōntyner + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = R +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = Z + +userContext.aboutPage.label = Regiyruj kōntynerami +userContext.aboutPage.accesskey = k + +muteTab.label = Wyłōncz klang na karcie +muteTab.accesskey = W +unmuteTab.label = Załōncz klang na karcie +unmuteTab.accesskey = k + +muteSelectedTabs2.label = Wyłōncz klang na kartach +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = W +unmuteSelectedTabs2.label = Załōncz klang na kartach +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = k + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Poślij karta na maszina;Poślij #1 katy na maszina;Poślij #1 kart na maszina +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Mosz jedne niyposłane złoszynie awaryje;Mosz #1 niyposłane złoszynia awaryje;Mosz #1 niyposłanych złoszyń awaryje +pendingCrashReports.viewAll = Pokoż +pendingCrashReports.send = Poślij +pendingCrashReports.alwaysSend = Zawdy posyłej + +decoder.noCodecs.button = Przewiydz sie, jak +decoder.noCodecs.accesskey = P +decoder.noCodecsLinux.message = Coby puścić video, możno bydzie trza zainsztalować potrzebne kodeki. +decoder.noHWAcceleration.message = Copy polepszyć jakość video, możno bydzie trza zainsztalować Media Feature Pack ôd Microsoftu. +decoder.noPulseAudio.message = Coby puścić klang, możno bydzie trza zainsztalować software PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec może być leki do zaatakowanio abo niy ma ôbsugowany. Trza go zaktualizować, coby puścić video. + +decoder.decodeError.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler. +decoder.decodeError.button = Dej znać ô problymie ze strōnōm +decoder.decodeError.accesskey = D +decoder.decodeWarning.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler, kery idzie naprawić. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ôdewrzij strōna logowanio do necu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Dozwolyństwa do %S +permissions.remove.tooltip = Wypucuj ta zgoda i zaś spytej + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Prośby ô zgoda, co czekały, sōm skasowane: niy śmiōm być wystawiōne, podwiela tryb cołkigo ekranu DOM niy ma załōnczōny. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Tryb cołkigo ekranu DOM je wyłōnczōny: prośby ô zgoda niy śmiōm być wystawiane w trybie cołkigo ekranu DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity + +midi.allow.label = Przizwōl +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Szperuj +midi.block.accesskey = S +midi.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie +midi.shareWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Nazod + + + +storageAccess1.Allow.label = Przizwōl +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Szperuj +storageAccess1.DontAllow.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Przizwolić serwerowi %1$S używać cookies na serwerze %2$S? +storageAccess1.hintText = Może uzdosz se zaszperować dostymp, jak niy wiadōmo, na co serwerowi %1$S sōm te dane potrzebne. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Posłane! +confirmationHint.copyURL.label = Skopiowane do kamerlika! +confirmationHint.pageBookmarked2.label = Spamiyntane do zokłodek +confirmationHint.pinTab.label = Przipniynte! +confirmationHint.pinTab.description = Coby ôdepnōnć karta, kliknij na nia prawym prziciskiym. +confirmationHint.passwordSaved.label = Hasło je spamiyntane! +confirmationHint.loginRemoved.label = Dane logowania sōm skasowane! +confirmationHint.breakageReport.label = Raport je posłany. Dziynkujymy! + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Szukej „%S” w necu + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36e617932 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historyjo +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Pokoż swoja historyjo (%S) + +find-button.label = Znojdź +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Znojdź na tyj strōnie (%S) + +developer-button.label = Noczynia do deweloprōw +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Ôdewrzij noczynia do necowych deweloprōw (%S) + +sidebar-button.label = Lajsty na rancie +sidebar-button.tooltiptext2 = Pokoż lajsty na rancie + +zoom-controls.label = Sztalowanie powiynkszynio +zoom-controls.tooltiptext2 = Sztalowanie powiynkszynio + +zoom-out-button.label = Zmyńsz +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zmyńsz strōna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Wrōć bazowo srogość (%S) + +zoom-in-button.label = Zwiynksz +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zwiynksz strōna (%S) + +edit-controls.label = Edytuj kōntrolery +edit-controls.tooltiptext2 = Edytuj kōntrolery + +cut-button.label = Wytnij +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Wytnij (%S) + +copy-button.label = Kopiuj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiuj (%S) + +paste-button.label = Wraź +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Wraź (%S) + +panic-button.label = Zapōmnij! +panic-button.tooltiptext = Zapōmnij kōnsek historyje przeglōndanio + +toolbarspring.label = Swobodno pauza +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Pauza diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cfe4d8062 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Sztartowanie… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Niy podarziło sie +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Spauzowane +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Pociepane +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Skōńczōne +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Zaszperowane ôd ôjcowskij kōntrole +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb. +blockedPotentiallyUnwanted=Tyn zbiōr może szkłōdzić twojimu kōmputrowi. +blockedPotentiallyInsecure=Zbiōr niy ma pobrany: Możebne ryzyko bezpieczyństwa. +blockedUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Zbiōr chybio abo je kaj przeciepany + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Zbiōr je skasowany + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Na zicher chcesz przizwolić na te pobranie? +unblockHeaderOpen=Na zicher chcesz ôdewrzić tyn zbiōr? +unblockTypeMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb, tak co poradzi szkłōdzić twojimu kōmputrowi. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tyn zbiōr wyglōndo choby przidajne pobranie, ale poradzi wkludzić niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań. +unblockTypeUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany, może niy być bezpiecznie go ôtwiyrać. Może mieć wirusa abo wkludzać niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań. +unblockInsecure=Tyn zbiōr używo niybezpiecznego połōnczynio. Idzie go popsuć abo zmanipulować przi pobiyraniu. +unblockTip2=Możesz poszukać za inkszych żdrzōdłym abo sprōbować zaś niyskorzij. +unblockButtonOpen=Ôdewrzij +unblockButtonUnblock=Przizwōl pobiyrać +unblockButtonConfirmBlock=Wyciep zbiōr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Niypoznano srogość + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b6830bc68 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Przidać %1$S za aplikacyjo do linkōw typu %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Przidej aplikacyjo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..97ece288b5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Przidej +dialogAcceptLabelSaveItem=Spamiyntej +dialogAcceptLabelAddMulti=Przidej zokłodki +dialogAcceptLabelEdit=Spamiyntej +dialogTitleAddBookmark=Nowo zokłodka +dialogTitleAddFolder=Nowy katalog +dialogTitleAddMulti=Nowe zokłodki +dialogTitleEdit=Włosności „%S“ + +dialogTitleAddNewBookmark2=Przidej zokłodka +dialogTitleEditBookmark=Edytuj „%S” +dialogTitleEditBookmark2=Edytuj zokłodka +dialogTitleAddBookmarksFolder=Przidej katalog z zokłodkami +dialogTitleAddBookmarkFolder=Przidej katalog z zokłodkami +dialogTitleEditBookmarksFolder=Edytuj katalog z zokłodkami +dialogTitleEditBookmarkFolder=Edytuj katalog z zokłodkami + +bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu] +newFolderDefault=Nowy katalog +newBookmarkDefault=Nowo zokłodka diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..961372782b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Skuli bezpieczyństwa niy idzie zaladować adresōw typu javascript i url danych z ôkna historyje abo z lajsty na rancie. +noTitle=(bez tytułu) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(prōżne) + +bookmarksBackupTitle=Miano zbioru kopii ibrycznyj zokłodki + +bookmarksRestoreAlertTitle=Wrōć zokłodki +bookmarksRestoreAlert=Skuli tego na plac wszyskich twojich zokłodek przidōm zokłodki z ibrycznyj kopije. Jeżeś zicher? +bookmarksRestoreTitle=Ôbier kopijo ibryczno zokłodek +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Niyôbsugiwany typ zbioru. +bookmarksRestoreParseError=Niy idzie przerobić zbioru ibrycznyj kopije. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortuj podug miana +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sortuj podug placu +view.sortBy.1.url.accesskey=p +view.sortBy.1.date.label=Sortuj podug ôstatnigo byzuchu +view.sortBy.1.date.accesskey=B +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortuj podug wielości byzuchōw +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=w +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortuj podug przidanio +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortuj podug ôstatnij zmiany +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=z +view.sortBy.1.tags.label=Sortuj podug etyket +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Szukej we zokłodkach +searchHistory=Szukej w historyji +searchDownloads=Szukej w pobraniach + +SelectImport=Importuj zbiōr ze zokłodkami +EnterExport=Eksportuj zbiōr ze zokłodkami + +detailsPane.noItems=Żodnych elymyntōw +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 elymynt;#1 elymynta;#1 elymyntōw + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=Systym zokłodek i historyje niy bydzie fungować, bo jedyn ze zbiorōw aplikacyje %S używo prawie inkszo aplikacyjo. Tyn problym może robić software bezpieczyństwa. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Skasuj strōna +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Skasuj strōny +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Przidej strōna do zokłodek +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=Z +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Przidej strōny do zokłodek +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=Z + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbe3ef004b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=To niy ma ôszydno strōna… +errorReportFalseDeceptiveMessage=Niy idzie terozki dać znać ô tym problymie. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..320a8fda4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Szukej ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Szukej ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Wraź i szukej + +cmd_clearHistory=Pucuj historyjo szukanio +cmd_clearHistory_accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Szukej za „%S” ze: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Szukej ze: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Zmiana nasztalowań szukanio diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8a3689b2f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Bazowo przeglōndarka +setDefaultBrowserMessage=Aplikacyjo %S niy robi teroz za twoja bazowo przeglōndarka. Mo być za bazowo? +setDefaultBrowserDontAsk=Zawdy to badej przi sztartowaniu aplikacyje %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Używej %S za swoja bazowo przeglōndarka +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Niy teroz + +desktopBackgroundLeafNameWin=Zadek biōrka +DesktopBackgroundDownloading=Spamiyntowanie ôbrozka… +DesktopBackgroundSet=Nastow zadek biōrka diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf6564f8da --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Wypucuj wszyskie cookies i dane strōn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Jak ôbieresz "Pucuj teroz", to wypucujesz wszyskie cookies i dane strōn schrōniōne w aplikacyji %S. To cie może wylogować ze strōn i wyciepać zawartość offline. +clearSiteDataNow=Pucuj teroz diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..15298c189b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Przizwōlōne +state.current.allowedForSession = Przizwolōne na ta sesyjo +state.current.allowedTemporarily = Przizwolōne czasowo +state.current.blockedTemporarily = Zaszperowane czasowo +state.current.blocked = Zaszperowane +state.current.prompt = Zawdy sie pytej + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Zawdy sie pytej +state.multichoice.allow = Przizwōl +state.multichoice.allowForSession = Przizwōl na ta sesyjo +state.multichoice.block = Szperuj + +state.multichoice.autoplayblock = Szperuj klang +state.multichoice.autoplayblockall = Szperuj klang i video +state.multichoice.autoplayallow = Przizwōl na klang i video + +permission.autoplay.label = Autōmatyczne puszczanie +permission.cookie.label = Sztalowanie cookies +permission.desktop-notification3.label = Posyłanie powiadōmiyń +permission.camera.label = Używanie kamery +permission.microphone.label = Używanie mikrofōnu +permission.screen.label = Udostympnianie ekranu +permission.install.label = Insztalowanie rozszyrzyń +permission.popup.label = Ôtwiyranie wyskakujōncych ôkiyn +permission.geo.label = Dostymp do twojigo placu +permission.xr.label = Dostymp do maszin wirtualnyj realności +permission.shortcuts.label = Nadpisowanie skrōtōw tastatury +permission.focus-tab-by-prompt.label = Przełōnczanie na ta karta +permission.persistent-storage.label = Chrōniynie danych we pamiyńci trwałyj. +permission.canvas.label = Wyciōnganie danych canvas +permission.midi.label = Dostymp do maszin MIDI +permission.midi-sysex.label = Dostymp do maszin MIDI z ôbsugōm SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Ôdewrzij aplikacyje diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..07d4440255 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Dalij + +relinkVerify.title = Pozōr na łōnczynie +relinkVerify.heading = Na zicher chcesz sie wlogować do usugi Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Fto inkszy używoł przōdzij usugi Sync na tym kōmputrze. Skuli wlogowanio wszyskie zokłodki, hasła i inksze nasztalowania z tyj przeglōndarki połōnczōm sie ze %S diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..373bf66ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nowo karta +tabs.emptyPrivateTabTitle=Prywatne przeglōndanie +tabs.closeTab=Zawrzij karta +tabs.close=Zawrzij +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. + +# This section applies when closing a window with more than one tab open, +# or when quitting when only one window is open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Pytej przi zawiyraniu wielu kart +tabs.closeButtonMultiple=Zawrzij karty + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton): +# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by +# default. +# %S is replaced with brandShorterName +# %S is replaced with brandShorterName + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox): +# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Zawrzij karta;Zawrzij #1 karty;Zawrzij #1 kart + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Wyłōncz klang na karcie (%S);Wyłōncz klang na #1 kartach (%S);Wyłōncz klang na #1 kartach (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Załōncz klang na karcie (%S);Załōncz klang na #1 kartach (%S);Załōncz klang na #1 kartach (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Wyłōncz klang na karcie;Wyłōncz klang na #1 kartach;Wyłōncz klang na #1 kartach + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Załōncz klang na karcie;Załōncz klang na #1 kartach;Załōncz klang na #1 kartach + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Puść klang na karcie;Puść klang na #1 kartach;Puść klang na #1 kartach + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Przitupluj ôdewrzynie +tabs.openWarningMultipleBranded=Prawie ôtwiyrosz naroz mocka kart %S. To może spōmalić %S, podwiela te strōny sie ladujōm. Na zicher ôtwiyrać dalij? +tabs.openButtonMultiple=Ôdewrzij karty +tabs.openWarningPromptMeBranded=Dowej znać, jak skuli ôtwiyranio mocki kart aplikacyjo %S może być spōmalōno + +browsewithcaret.checkMsg=Niy pokazuj mi zaś tego dialogowego ôkna. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Przeglōndanie z kursorym +browsewithcaret.checkLabel=Jak prziciśniesz F7, to załōnczosz i wyłōnczosz przeglōndanie z kursorym. Ta funkcyjo pokazuje na strōnach ruchōmy kursōr, bez co idzie ôbiyrać tekst tastaturōm. Załōnczyć przeglōndanie z kursorym? diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cecb225910 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ôdewrzij nowo karta +taskbar.tasks.newTab.description=Ôdewrzij nowo karta przeglōndarki. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ôdewrzij nowe ôkno +taskbar.tasks.newWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno przeglōndarki. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe prywatne ôkno +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio. +taskbar.frequent.label=Czynsto +taskbar.recent.label=Niydowno diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0f81cd6f7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Godka tyj strōny:"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Przekłodać ta strōna?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Przekłodej"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Niy teroz"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Przekłodanie zawartości strōn…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Ta strōna je przełożōno ze"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "na"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Pokoż zdrzōdłowo"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Pokoż przekłod"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Przi przekłodaniu tyj strōny pokozoł sie feler."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Sprōbuj jeszcze roz"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Przekłodanie prawie niy ma dostympne. Sprōbuj zaś niyskorzij."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Ôpcyje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nigdy niy przekłodej tyj strōny"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferyncyje przekłodanio"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a73183fc2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nigdy niy przekłodej %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f9fc69dfb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tryb tableta je załōnczōny diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..b39ee7f13f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - indykatōr udostympnianio + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Twoja kamera i mikrofōn sōm udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Twoja kamera je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Twōj mikrofōn je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacyjo je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Twōj ekran je udostympniany. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ôkno je udostympniane. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Karta je udostympniano. Kliknij, coby regiyrować udostympnianiym. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Udostympnianie kamery karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Udostympnianie mikrofōnu karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Udostympnianie aplikacyje karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Udostympnianie ekranu karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Udostympnianie ôkna karcie „%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Udostympnianie karty karcie „%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Regiyruj udostympnianiym +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Udostympnianie kamery #1 karcie;Udostympnianie kamery #1 kartōm;Udostympnianie kamery #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Udostympnianie mikrofōnu #1 karcie;Udostympnianie mikrofōnu #1 kartōm;Udostympnianie mikrofōnu #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Udostympnianie aplikacyje #1 karcie;Udostympnianie aplikacyje #1 kartōm;Udostympnianie aplikacyje #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Udostympnianie ekranu #1 karcie;Udostympnianie ekranu #1 kartōm;Udostympnianie ekranu #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Udostympnianie ôkna #1 karcie;Udostympnianie ôkna #1 kartōm;Udostympnianie ôkna #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Udostympnianie karty #1 karcie;Udostympnianie karty #1 kartōm;Udostympnianie karty #1 kartōm +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Regiyruj udostympnianiym na „%S” diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8563efe91 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Badnij, jeźli adresa URL je dobro, i sprōbuj zaś. +fileNotFound=Firefox niy poradziōł znojś zbioru %S. +fileAccessDenied=Niy idzie ôdczytać zbioru na %S. +dnsNotFound2=Niy szło sie połōnczyć ze serwerym na %S. +unknownProtocolFound=Firefox niy poradzi ôdewrzić tyj adresy, bo jedyn z protokołōw (%S) niy ma skuplowany ze żodnym programym abo niy śmiy być w tym kōntekście. +connectionFailure=Firefox niy poradzi nawiōnzać połōnczynio ze serwerym %S. +netInterrupt=Połōnczynie ze serwerym %S stargało sie przi ladowaniu strōny. +netTimeout=Serwer %S za dugo niy ôdpowiado. +redirectLoop=Firefox zmiarkowoł, iże serwer przekerowuje prośba tak, iże niy pōdzie jij ukōńczyć. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Coby pokozać ta strōna, %S musi posłać informacyjo, co bydzie powtorzać kożdo przōdzij przekludzōno akcyjo (bez przikłod wyszukowanie abo przituplowanie rozkazu). +resendButton.label=Poślij zaś +unknownSocketType=Firefox niy wiy, jak sie kōmunikować z tym serwerym. +netReset=Połōnczynie z serwerym było wynulowane przi ladowaniu strōny. +notCached=Tyn dokumynt niy ma już dostympny. +netOffline=Firefox je prawie we trybie offline, bez to niy idzie przeglōndać neca. +isprinting=Niy idzie zmoynić dokumyntu, jak sie durkuje abo je we podglōndzie durkowanio. +deniedPortAccess=Ta adresa używo necowego portu, co normalnie niy ma używany do przeglōndanio neca. Do twojich ôchrōny Firefox skasowoł ta prośba. +proxyResolveFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kerego niy idzie znojść. +proxyConnectFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kery ôdkozuje połōnczynia. +contentEncodingError=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo używo złego abo niyôbsugowanego spusobu kōmpresyje. +unsafeContentType=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo mo typ zbioru, co może być niybezpiecznie ôdewrzić. Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +externalProtocolTitle=Prośba ô zewnyntrzy protokōł +externalProtocolPrompt=Coby ôbsużyć link „%1$S:”, trza sztartnōńć zewnyntrzno aplikacyjo. \n\n\nProszōny link:\n\n%2$S\n\nAplikacyjo: %3$S\n\n\nJak ta prośba pokozała sie niyspodziywanie, może to być prōba użycio słabości w tyj aplikacyji. Ôdciepuj te prośby, jak żeś niy ma zicher, jeźli ta prośba niy ma ôszydno.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Niypoznano> +externalProtocolChkMsg=Spamiyntej tyn wybōr do wszyskich linkōw tyj zorty. +externalProtocolLaunchBtn=Sztartnij aplikacyjo +malwareBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za napasztliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +harmfulBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za potyncjalnie szkodliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +unwantedBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za dowanie nioychcianego softwaru i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +deceptiveBlocked=Ta strōna %S była zgłoszōno za ôszyda i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +cspBlocked=Ta strōna mo polityka bezpieczyństwa, kero niy dowo sie jij tak zaladować. +xfoBlocked=Ta strōna mo polityka X-Frame-Options, kero niy dowo sie jij zaladować w tym kōntekście. +corruptedContentErrorv2=Strōna %S miała takie złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox niy dowo gwarancyje bezpieczyństwa twojich danych, bo serwer %S używo SSLv3, felernego protokołu bezpieczyństwa. +inadequateSecurityError=Serwer prōbowoł dogodać niyadekwatny poziōm bezpieczyństwa. +blockedByPolicy=Twoja ôrganizacyjo zaszperowała dostymp do tyj strōny. +networkProtocolError=Firefox mioł złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72cae18651 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problym ladowanio strōny"> +<!ENTITY retry.label "Sprōbuj jeszcze roz"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Nazod"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Nazod (Doradzane)"> +<!ENTITY advanced2.label "Rozszyrzōne…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Pokoż certyfikat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Niy szło znojś serwera"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Jak adresa je dobro, idzie jeszcze sprōbować tego:</strong> +<ul> + <li>Sprōbuj zaś niyskorzij.</li> + <li>Badnij, jeźli mosz połōnczynie z internetym .</li> + <li>Jak mosz połōnczynie bez firewall, badnij, jeźli &brandShortName; mo zgoda na dostymp do neca.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> + <li>Badnij na miano zbioru, jeźli niy mo felerōw abo złyj srogości liter.</li> + <li>Badnij, jeźli zbiōr niy bōł wrażony kaj indzij, skasowany, abo niy mioł zmiynionego miana.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Bōł skasowany, przeniysiōny, abo niy ma ku nimu dostympu skuli nasztalowanych przizwōlyń.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; niy poradzi zaladować tyj strony.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Logowanie do neca"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ôdewrzij strōna logowanio do necu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Zło adresa URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc '<p>Proszōny dokumynt niy ma dostympny w podryncznyj pamiyńci aplikacyje &brandShortName;. </p><ul><li>Skuli bezpieczynstwa &brandShortName; autōmatycznie niy pobiyro zaś prywatnych dokumyntōw. </li><li>Kliknij "Sprōbuj jeszcze roz", coby jeszcze roz pobrać dokumynt ze strōny.</li></ul>'> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + <li>Coby przełōnczyć na tryb online i przeladować strōna, prziciś „Sprōbuj jeszcze roz“.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> + <li>Możno bydzie trza zainsztalować inksze programy, coby ôdewrzić ta adresa.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Badnij, jeźli nasztalowania serwera proxy sōm dobre</li> + <li>Spytej sie swojigo administratora neca, jeźli serwer proxy funguje.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Badnij, jeźli nasztalowania serwera proxy sōm dobre</li> + <li>Badnij, jeźli funguje połōnczynie tego kōmputra z internetym.</li> + <li>Jak tyn kōmputer je chroniōny ôd firewalla abo serwera proxy, badnij jeźli &brandShortName; mo zgoda na dostymp do internetu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> + <li>Niykedy tyn problym pokazuje sie skuli zastawiynio abo ôdkozanio zgody na cookies.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> + <li>Badnij, jeźli tyn systym mo zainsztalowane Personal Security Manager.</li> + <li>Problym może sie pokazować skuli niysztandardowyj kōnfiguracyje serwera.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> + <li>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo niy szło zweryfikować autyntyczności ôd dostanych danych.</li> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; znod możliwe zagrożynie bezpieczyństwa i niy zaladowoł <span class='hostname'/>. Jak pōdziesz na ta strōna, ôszydy mogōm prōbować ukraść twoje dane, bez przikłod hasła, emaile abo dane z kredytowyj karty."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; znod możliwe zagrożynie bezpieczyństwa i niy zaladowoł <span class='hostname'/>, bo ta strōna potrzebuje bezpiecznego połōnczynio."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; znod problym i niy zaladowoł <span class='hostname'/>. Strōna je felernie nastawiōno abo zygor na tym kōmputrze je nastawiōny na zły czas."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Zdo sie, iże certyfikat tyj strōny sie przedowniōł, bez co &brandShortName; niy poradzi sie bezpiecznie ś niōm połōnczyć. Jak pōdziesz na ta strōna, ôszydy mogōm prōbować ukraść twoje dane, bez przikłod hasła, emaile abo dane z kredytowyj karty."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Zdo sie, iże certyfikat tyj strōny sie przedowniōł, bez co &brandShortName; niy poradzi sie bezpiecznie ś niōm połōnczyć."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Co idzie z tym zrobić?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Zdo sie, iże problym je z tōm strōnōm i niy poradzisz go rozwiōnzać.</p> +<p>Jak żeś je w korporacyjnym necu abo używoż antywirusowego softwaru, możesz spytać ô pōmoc zespōł sparcio. Możesz tyż dać znać ô problymie administratorowi strōny.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Zygor na tym kōmputrze je nastawiōny na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Badnij, jeźli kōmputer mo nastawiōno dobro data, godzina i czasowo strefa w nasztalowaniach systymu, a potym ôdświyż <span class='hostname'/>.</p> +<p>Jak zygor pokazuje dobry czas, problym bydzie ze złymi nasztalowaniami strōny i niy poradzisz nic z tym zrobić. Możesz dać znać ô problymie administratorowi strōny.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Problym bydzie ze złymi nasztalowaniami strōny i niy poradzisz nic z tym zrobić. Możesz dać znać ô problymie administratorowi strōny.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>Strōna może być czasowo niydostympno abo za fest zajynto. Sprōbuj zaś +za pora chwil.</li> + <li>Jak niy idzie zaladować żodnych strōn, badnij na połōnczynie tego kōmputra + z necym.</li> + <li>Jak tyn kōmputer abo nec je chrōniōny bez firewall abo proxy, badnij jeźli + &brandShortName; mo zgoda na dostymp do internetu.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Aplikacyjo &brandShortName; niy dała tyj strōnie sie tak zaladować skuli polityki bezpieczyństwa strōny, co na to niy przizwolo.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Aplikacyjo &brandShortName; niy dała tyj strōnie sie zaladować w tym kōntekście, skuli polityki X-Frame-Options strōny, co na to niy przizwolo.</p>"> + + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Akceptuj ryzyko i idź dalij"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Dej znać ô takich felerach, coby pōmōc Mizilli znojdować i szperować ôszydne strōny"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Przewiydz sie wiyncyj…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Wiyncyj infōrmacyji: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Pozōr: potyncjalne zagrożynie bezpieczyństwa"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Niypołōnczōne: potyncjalne zagrożynie bezpieczyństwa"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "Serwer <span class='hostname'></span> mo polityka bezpieczyństwa HTTP Strict Transport Security (HSTS), bez co aplikacyjo &brandShortName; poradzi sie ś nim połōnczyć ino bezpiecznie. Niy idzie przidać wyjōntku, coby nawiydzić ta strōna."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiuj tekst do kamerlika"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "Serwer <p><span class='hostname'></span> używo przedowniōnyj technologije bezpieczyństwa i leko idzie go zaatakować. Napastnik leko by poradziōł poznać informacyje, kere mosz za bezpieczne. Administratōr strōny bydzie musioł naprawić serwer, podwiela pōdzie nawiydzić ta strōna.</p><p>Kod felera: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zaszperowano strōna"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> wyglōndo na bezpieczno strōna, ale niy szło nawiōnzać bezpiecznego połōnczynio. Problym sprowiōł <span class='mitm-name'/>, co je softwarym na tym kōmputrze abo w twojim necu."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 'Jak twōj antywirusowy program mo funkcyjo, co skanuje zaszyfrowane połōnczynia (czynsto mianowano "skanowanie neca" abo "skanowanie HTTPS"), to możesz ta funkcyjo zastawić. Jak to niy pōmoże, możesz tyż skasować i nazod zainsztalować antywirusowy program.'> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jak żeś je w korporacyjnym necu, możesz sie skōntaktować ze swojim dziołym IT."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jak niy poznowosz <span class='mitm-name'/>, to może to być atak i lepij niy iść na ta strōna."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jak niy poznowosz <span class='mitm-name'/>, to może to być atak i niy idzie nic zrobić, coby wlyźć na ta strōna."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Zygor w tym kōmputrze je źle nastawiōny na <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, bez co aplikacyjo &brandShortName; niy poradzi sie bezpiecznie połōnczyć. Coby nawiydzić serwer <span class='hostname'></span>, zaktualizuj zygor kōmputra w systymowych nasztalowaniach na dobro data, godzina i czasowo strefa, a potym ôdświyż ta strōna."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Zdo sie, co może to być skuli nasztalowań bezpieczyństwa twojigo neca. Wrōcić bazowe nasztalowania?"> +<!ENTITY prefReset.label "Wrōć bazowe nasztalowania"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo znod sie feler we protokole naca.</p><ul><li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li></ul>"> diff --git a/l10n-szl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-szl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..d86b0a3276 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox mioł awaryjo skuli jakigo problymu. Po resztarcie sprōbujymy wrōcić twoje karty i ôkna.\n\nNiy idzie ale posłać raportu z awaryje.\n\nDetajle: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox mioł awaryjo skuli jakigo problymu. Po resztarcie sprōbujymy wrōcić twoje karty i ôkna.\n\nMożesz do nos posłać raport z awaryje, coby my mogli poznać i naprawić tyn problym. diff --git a/l10n-szl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-szl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..db64c1980b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Zadanie agynta bazowyj przeglōndarki bado, kedy bazowy wert zmiynio sie ze %MOZ_APP_DISPLAYNAME% na inkszo przeglōndarka. Jak zmiana przitrefio sie we podyjzdrzanych ôkolicznościach, spyto używocza niy wiyncyj jak dwa razy, coby zmiynić nazod na %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Te zadanie autōmatycznie instaluje %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i je reinstalowane przi aktualizacyjach %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Coby zastawić te zadanie, zaktualizuj preferyncyjo "default-browser-agent.enabled" na strōnie about:config abo sztalōnek prawideł ôd ôrganizacyje we "%MOZ_APP_DISPLAYNAME%". + +DefaultBrowserNotificationTitle=Nastow przeglōndarka %MOZ_APP_DISPLAYNAME% za bazowo +DefaultBrowserNotificationText=Przeglōndarka %MOZ_APP_DISPLAYNAME% już niy robi za bazowo. Nastawić jōm za bazowo przeglōndarka? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Niy diff --git a/l10n-szl/browser/defines.inc b/l10n-szl/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..0e70c9e151 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>silling.org</em:contributor><em:contributor>Rafał Szyma</em:contributor> <em:contributor>Grzegorz Kulik</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-szl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-szl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef4ee7f737 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S teroz spamiyntuje adresy, coby szło snadnij wypełniać formulary. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Ôpcyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +autofillOptionsLinkOSX = Preferyncyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Zmiyń ôpcyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +changeAutofillOptionsOSX = Zmiyń preferyncyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +changeAutofillOptionsAccessKey = Z +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Udostympniej adresy synchrōnizowanym maszinōm +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Udostympniej kredytowe karty synchrōnizowanym maszinōm +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Chcesz zaktualizować swoja adresa ô te nowe informacyje? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa do zaktualizowanio: +createAddressLabel = Zrychtuj nowo adresa +createAddressAccessKey = R +updateAddressLabel = Aktualizuj adresa +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Mo %S spamiyntać ta kredytowo karta (krōm kodu bezpieczyństwa)? +saveCreditCardDescriptionLabel = Kredytowo karta do spamiyntanio: +saveCreditCardLabel = Spamiyntej kredytowo karta +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Niy spamiyntuj +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Nigdy niy spamiyntuj kredytowych kart +neverSaveCreditCardAccessKey = z +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Chcesz zaktualizować dane kredytowyj karty ô te nowe informacyje? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kredytowo karta do zaktualizowanio: +createCreditCardLabel = Zrychtuj nowo kredytowo karta +createCreditCardAccessKey = R +updateCreditCardLabel = Aktualizuj kredytowo karta +updateCreditCardAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Ôdewrzij panel wiadōmości autōmatycznego wypełnianio formularōw + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Ôpcyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferyncyje autōmatycznego wypełnianio formularōw +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Ôpcyje autōmatycznego wypełnianio +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferyncyje autōmatycznego wypełnianio +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = miano +category.organization2 = ôrganizacyjo +category.tel = telefōn +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Wypełni tyż %S +phishingWarningMessage2 = Autōmatycznie wypełni %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S znod niyzabezpieczōno strōna. Autōmatyczne wypełnianie formularōw je czasowo zastawiōne. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Wypucuj formular + +autofillHeader = Formulary i autōmatyczne wypełnianie +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autōmatycznie wypełniej adresy +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Przewiydz sie wiyncyj +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Spamiyntane adresy… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autōmatycznie wypełniej kredytowe karty +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Spamiyntane kredytowe karty… + +autofillReauthCheckboxMac = Potrzebuje autyntyfikacyje macOS, coby autōmatycznie wypełniać, pokazować abo edytować schrōniōne dane ô kredytowych kartach. +autofillReauthCheckboxWin = Potrzebuje autyntyfikacyje Windowsa, coby autōmatycznie wypełniać, pokazować abo edytować schrōniōne dane ô kredytowych kartach. +autofillReauthCheckboxLin = Potrzebuje autyntyfikacyje Linuxa, coby autōmatycznie wypełniać, pokazować abo edytować schrōniōne dane ô kredytowych kartach. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = zmiynić sztalōnki autyntyfikacyje +autofillReauthOSDialogWin = Coby zmiynić sztalōnki autyntyfikacyje, wkludź dane logowanio ôd twojigo Windowsa. +autofillReauthOSDialogLin = Coby zmiynić sztalōnki autyntyfikacyje, wkludź dane logowanio ôd twojigo Linuxa. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Spamiyntane adresy +manageCreditCardsTitle = Spamiyntane kredytowe karty +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adresy +creditCardsListHeader = Kredytowe karty +removeBtnLabel = Skasuj +addBtnLabel = Przidej… +editBtnLabel = Edytuj… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Przidej nowo adresa +editAddressTitle = Edytuj adresa +givenName = Miano +additionalName = Druge miano +familyName = Nazwisko +organization2 = Ôrganizacyjo +streetAddress = Ulica i nōmer chałpy + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Neighborhood +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Wieś abo dzielnica +island = Wyspa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Miasto + +## address-level-2 names +city = Miasto +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Dystrykt +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Poczta - miasto +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Przedmieście + +# address-level-1 names +province = Prowincyjo +state = Land +county = Grofstwo +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Parish +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Regiōn +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Departamynt +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Ymirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Pocztowy kod +zip = Kod ZIP +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Kraj abo regiōn +tel = Telefōn +email = Email +cancelBtnLabel = Pociep +saveBtnLabel = Spamiyntej +countryWarningMessage2 = Autōmatyczne wypełnianie formularōw je teroz dostympne ino do niykerych krajōw. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Przidej nowo kredytowo karta +editCreditCardTitle = Edytuj kredytowo karta +cardNumber = Nōmer karty +invalidCardNumber = Wkludź dobry nōmer karty +nameOnCard = Miano na karcie +cardExpiresMonth = Miesiōnc przedowniynio +cardExpiresYear = Rok przedowniynio +billingAddress = Adresa na fakturze +cardNetwork = Typ karty +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. Przitupluj niżyj dostymp do tego kōnta Windows. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = pokoż informacyje ô kredytowyj karcie +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prōbuje pokozać informacyje ô kredytowyj karcie. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S prōbuje użyć schrōniōnych informacyji ô kredytowych kartach. Przitupluj niżyj dostymp do tego kōnta Windows. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = użyj spamiyntanych informacyji ô kredytowyj karcie +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prōbuje użyć schrōniōnych informacyji ô kredytowych kartach. diff --git a/l10n-szl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-szl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bbbea0e4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Dej znać ô problymie ze strōnōm… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Dej znać ô problymie ze kōmpatybilnościōm strōny diff --git a/l10n-szl/browser/installer/custom.properties b/l10n-szl/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d7cf36066 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName przinosi bezpieczne i snadne przeglōndanie neca. Zajōmy wyglōnd, polepszōne ôpcyje bezpieczyństwa (ze ôchrōnōm ôd strōnami, co kradnōm dane) i zintegrowane szukanie, coby jeszcze szło dostać z internetu. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Ôpcyje +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - tryb bezpieczyństwa +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ insztalacyje +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Ôbier ôpcyje insztalacyje +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Nastow skrōty +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Zrychtuj ikōny programu +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Nastow ôpcjōnalne kōmpōnynty +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Doradzane ôpcjōnalne kōmpōnynty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Skuli usugi sprowianio pōdzie po cichu aktualizować $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Insztaluj &usuga sprowanio +SUMMARY_PAGE_TITLE=Podsumowanie +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Idzie już insztalować aplikacyjo $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Aplikacyjo $BrandShortName bydzie zainsztalowano we katalogu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Coby dokōńczyć insztalować, możno bydzie trza resztartnōnć tyn kōmputer. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Coby dokōńczyć ôdinsztalowanie możno bydzie trza resztartnōnć tyn kōmputer. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Używej aplikacyjo $BrandShortName za swoja bazowo przeglōndarka +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknij Insztaluj, coby iść dalij. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknij Aktualizuj, coby iść dalij. +SURVEY_TEXT=&Powiydz nōm, jako widzisz aplikacyjo $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Sztarnij zaroz $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Zrychtuj ikōny do aplikacyje $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na &biōrku +ICONS_STARTMENU=W katalogu Programy myni %Sztart +ICONS_QUICKLAUNCH=Na posku &Snadnego sztartu +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Aplikacyjo $BrandShortName musi być zawarto, coby dalij insztalować.\n\nZawrzij aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij insztalować. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Aplikacyjo $BrandShortName musi być zawarto, coby dalij ôdinsztalowować.\n\nZawrzij aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij ôdinsztalowować. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Trza zawrzić aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij ôdświyżać.\n\nZawrzij aplikacyjo $BrandShortName, coby dalij ôdświyżać. +WARN_WRITE_ACCESS=Niy mosz dostympu do zapisowanio w tym katalogu insztalacyje.\n\nKliknij OK, coby ôbrać inkszy plac insztalacyje. +WARN_DISK_SPACE=Niy ma za tela placu na dysku, coby sam zainsztalować.\n\nKliknij OK, coby ôbrać inkszy plac insztalacyje. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje procesora ze ôbsugōm ${MinSupportedCPU} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego i procesora z ôbsugōm ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć ôstatnie ôdisztalowowanie aplikacyje $BrandShortName. Resztartnōnć go teroz? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć ôstatnio aktualizacyjo aplikacyje $BrandShortName. Resztartnōnć go teroz? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Pokozoł sie feler przi rychtowaniu katalogu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknij Pociep, coby sztopnōnć insztalacyjo abo \nSprōbuj zaś, coby sprōbować jeszcze roz. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Ôdinsztaluj aplikacyjo $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Wyciep aplikacyjo $BrandFullName z tego kumputra. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Aplikacyjo $BrandShortName bydzie ôdinsztalowano z tego katalogu: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknij Ôdinsztaluj, coby iść dalij. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ôdświyżyć za to aplikacyjo $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Jak mosz problymy z aplikacyjōm $BrandShortName, może pōmōc ôdświyżynie.\n\nSkuli tego wrōcōm sie bazowe nasztalowania i stracōm sie rozszyrzynia. Świyży sztart do ôptymalnyj sprowności. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Przewiydz sie wiyncyj +UN_REFRESH_BUTTON=&Ôdświyż aplikacyjo $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Badanie insztalacyje, co już je… + +STATUS_INSTALL_APP=Insztalacyjo aplikacyje $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Insztalacyjo plikōw godek (&{AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Ôdisztalowanie aplikacyje $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Skludzanie… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dej znać Mozilli, po jakimu aplikacyjo $BrandShortName była ôdinsztalowano + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Ôbier jako zorta insztalacyje, a potym kliknij Dalij. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Aplikacyjo $BrandShortName bydzie zainsztalowano z nojwiyncyj używanymi ôpcyjami. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Sztandardowo +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Idzie se ôbrać, jakie włosne ôpcyje zainsztalować. To je opcyjo do ôbeznanych użytkownikōw. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Włosne + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizuj diff --git a/l10n-szl/browser/installer/mui.properties b/l10n-szl/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e5ab4b50e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witej w pōmagerze insztalowanio aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Pomager pokludzi cie po insztalowaniu aplikacyje $BrandFullNameDA.\n\nNojlepij pozawiyrej wszyskie inksze aplikacyje, podwiela sztartniesz insztalacyjo. Skuli tego pōdzie zaktualizować potrzebne systymowe zbiory bez resztartniyńcio kōmputra.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Ôbier kōmpōnynty +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Ôbier, jakie funkcyje aplikacyje $BrandFullNameDA chcesz zainsztalować. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Ôpis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Przejydź myszōm nad kōmpōnynt, coby pokozać jego ôpis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Ôbier katalog na insztalacyjo +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Ôbier katalog, kaj chcesz mieć zainsztalowano aplikacyjo $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Insztalacyjo +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Doczkej, aże aplikacyjo $BrandFullNameDA sie zainsztaluje. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Insztalacyjo je fertich +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Insztalacyjo sie podarziła. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Insztalacyjo je stargano +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Insztalacyjo niy była dokōńczōno. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokōńcz +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dokōńczynie roboty pōmagera insztalacyje aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Aplikacyjo $BrandFullNameDA je zainsztalowano na tym kōmputrze.\n\nKliknij na Dokōńcz, coby zawrzić pōmagera. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć insztalacyjo aplikacyje $BrandFullNameDA. Resztartnōńć teroz? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Resztartuj +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Chca ryncznie resztartnōnć niyskorzij +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Ôbier katalog myni Sztart +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Ôbier katalog myni Sztart do skrōtōw aplikacyje $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Ôbier katalog myni Sztart, w kerym chcesz zrychtować skrōty aplikacyje. Idzie tyż wkludzić miano, coby zrychtować nowy katalog. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Na zicher wylyźć z insztalacyje aplikacyje $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witej w pōmagerze ôdinsztalowowanio aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Pomager pokludzi cie po ôdinsztalowowaniu aplikacyje $BrandFullNameDA.\n\nPodwiela zaczniesz ôdinsztalować, badnij coby aplikacyjo $BrandFullNameDA niy fungowała.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Ôdinsztaluj aplikacyjo $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Ôdinsztaluj aplikacyjo $BrandFullNameDA z tego kōmputra. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Ôdinsztalowowanie +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Doczkej, aże aplikacyjo $BrandFullNameDA sie ôdinsztaluje. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Ôdinsztalowowanie je fertich +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Podarziło sie ôdinsztalować. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Ôdinsztalowowanie je stargane +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Niy podarziło sie blank ôdinsztalować. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dokōńczynie roboty pōmagera ôdinsztalowowanio aplikacyje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Aplikacyjo $BrandFullNameDA je ôdinsztalowano z tego kōmputra.\n\nKliknij na Dokōńcz, coby zawrzić pōmagera. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Trza resztartnōnć tyn kōmputer, coby dokōńczyć ôdinsztalowowanie aplikacyje $BrandFullNameDA. Resztartnōńć teroz? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Na zicher wylyźć z ôdinsztalowowanio aplikacyje $BrandFullName? diff --git a/l10n-szl/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-szl/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ef1e67feb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Insztalatōr aplikacyje $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Aplikacyjo $BrandShortName już je zainsztalowano. Zaktualizujmy jōm. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Aplikacyjo $BrandShortName była już przōdzij zainsztalowano. Zainsztalujmy se nowo wersyjo. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualizuj +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Insztaluj zaś +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Wrōć bazowe nasztalowania i skasuj stare rozszyrzynia, coby mieć ôptymalno sprowność + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Insztalowanie… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Ôptymalizacyjo nasztalowań, coby polepszyć gibkość, prywatność i bezpieczyństwo. +STUB_INSTALLING_BODY2=Aplikacyjo $BrandShortName za pora chwil bydzie fertich. +STUB_BLURB_FIRST1=Jeszcze nigdy $BrandShortName niy bōł taki wartki +STUB_BLURB_SECOND1=Gibsze ladowanie strōn i przełōnczanie kart +STUB_BLURB_THIRD1=Mocne prywatne przeglōndanie +STUB_BLURB_FOOTER2=Zbudowane do ludzi, a niy do piniyndzy + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje procesora ze ôbsugōm ${MinSupportedCPU} abo nowszego. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Niy idzie zainsztalować aplikacyje $BrandShortName. Ta wersyjo aplikacyje $BrandShortName potrzebuje ${MinSupportedVer} abo nowszego i procesora z ôbsugōm ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, coby przewiedzieć sie wiyncyj. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Niy mosz przizwolynio zapisować do tego katalogu insztalacyje +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Niy mosz za tela placu na dysku, coby zainsztalować aplikacyjo. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Insztalacyjo aplikacyje $BrandShortName sie niy podarziła.\nÔbier OK, coby zacznōnć jeszcze roz. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Chcesz zainsztalować aplikacyjo $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jak pociepiesz insztalacyjo, to aplikacyjo $BrandShortName niy bydzie zainsztalowano. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Insztaluj aplikacyjo $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Pociep diff --git a/l10n-szl/browser/installer/override.properties b/l10n-szl/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c36b341599 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName - insztalacyjo +UninstallCaption=$BrandFullName - ôdinsztalowowanie +BackBtn=< &Nazod +NextBtn=&Dalij > +AcceptBtn=&Akceptuja warunki licyncyjnyj ugody +DontAcceptBtn=&Niy akceptuja warunków licyncyjnyj ugody +InstallBtn=&Insztaluj +UninstallBtn=&Ôdinsztaluj +CancelBtn=Pociep +CloseBtn=&Zawrzij +BrowseBtn=&Przeglōndej… +ShowDetailsBtn=Pokoż &detajle +ClickNext=Kliknij Dalij, coby iść dalij. +ClickInstall=Kliknij Insztaluj, coby zacznōnć insztalować. +ClickUninstall=Iknij Ôdinsztaluj, coby zacznōńć ôdinsztalowowanie. +Completed=Fertich +LicenseTextRB=Poczytej licyncyjno ugoda, podwiela zainsztalujesz aplikacyjo $BrandFullNameDA. Jak akceptujesz wszyskie warunki ugody, to ôbier piyrszo ôpcyjo niżyj. $_CLICK +ComponentsText=Ôbier elymynta, kere chcesz zainsztalować, a ôdznocz te, kerych niy chcesz. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Ôbier elymynta do insztalowanio: +DirText=Insztalatōr zainsztaluje aplikacyjo $BrandFullNameDA w tym katalogu. Coby insztalować kaj indzij, klijnij Przeglōndej i ôbier inkszy katalog. $_CLICK +DirSubText=Cylowy katalog +DirBrowseText=Ôbier katalog, w kerym mo być zainsztalowano aplikacyjo $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostympny plac: " +SpaceRequired="Potrzebny plac: " +UninstallingText=Aplikacyjo $BrandFullNameDA bydzie ôdinsztalowano z tegokatalogu. $_CLICK +UninstallingSubText=Ôdinsztaluj ze: +FileError=Feler przi ôtwiyraniu zbioru do zopisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrziciś Pociep, coby sztopnōnć insztalacyjo,\r\nSprōbuj zaś, coby sprōbować jeszcze roz, abo\r\nIgnoruj, coby dokōnczyć insztalacyjo bez tego kroku. +FileError_NoIgnore=Feler przi ôtwiyraniu zbioru do zopisu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrziciś Sprōbuj zaś, coby sprōbować jeszcze roz, abo\r\nPociep, coby sztopnōnć insztalacyjo. +CantWrite="Niy idzie zapisać: " +CopyFailed=Kopiowanie sie niy podarziło +CopyTo="Kopiuj do " +Registering="Registrowanie: " +Unregistering="Ôdregistrowanie: " +SymbolNotFound="Niy szło znojść symbolu: " +CouldNotLoad="Niy szło zaladować: " +CreateFolder="Zrychtuj katalog: " +CreateShortcut="Zrychtuj skrōt: " +CreatedUninstaller="Ôdinsztalatōr je zrychtowany: " +Delete="Skasuj zbiōr: " +DeleteOnReboot="Skasuj przi resztarcie: " +ErrorCreatingShortcut="Feler przi rychtowaniu skrōtu: " +ErrorCreating="Feler przi rychtowaniu: " +ErrorDecompressing=Feler przi dekōmpresyje danych! Insztalatōr je felerny? +ErrorRegistering=Feler przi registrowaniu DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Sprowiej: " +Extract="Wypakuj: " +ErrorWriting="Wypakuj: feler przi zapisowaniu do zbioru " +InvalidOpcode=Insztalatōr je felerny: zły opcode +NoOLE="Niy ma OLE do: " +OutputFolder="Wychodni zbiōr: " +RemoveFolder="Skasuj katalog: " +RenameOnReboot="Zmiyń miano przi resztarcie: " +Rename="Zmiyń miano: " +Skipped="Przeskoczōne: " +CopyDetails=Kopiuj detajle do kamerlika +LogInstall=Log procesu insztalacyje +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-szl/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-szl/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b338a205b7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = silling.org, Rafał Szyma, Grzegorz Kulik diff --git a/l10n-szl/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-szl/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..3136a340f2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Tyn dokumynt PDF może sie dobrze niy pokazować. +unsupported_feature_forms=Tyn dokumynt PDF mo formulary. Wypołnianie pōl formularōw niy ma ôbsugowane. +open_with_different_viewer=Ôdewrzij z inkszym programym +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-szl/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-szl/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..88bc57a1bb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,245 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Piyrwyjszo strōna +previous_label=Piyrwyjszo +next.title=Nastympno strōna +next_label=Dalij + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Strōna +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=ze {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} ze {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zmyńsz +zoom_out_label=Zmyńsz +zoom_in.title=Zwiynksz +zoom_in_label=Zwiynksz +zoom.title=Srogość +presentation_mode.title=Przełōncz na tryb prezyntacyje +presentation_mode_label=Tryb prezyntacyje +open_file.title=Ôdewrzij zbiōr +open_file_label=Ôdewrzij +print.title=Durkuj +print_label=Durkuj +download.title=Pobier +download_label=Pobier +bookmark.title=Aktualny widok (kopiuj abo ôdewrzij w nowym ôknie) +bookmark_label=Aktualny widok + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Noczynia +tools_label=Noczynia +first_page.title=Idź ku piyrszyj strōnie +first_page_label=Idź ku piyrszyj strōnie +last_page.title=Idź ku ôstatnij strōnie +last_page_label=Idź ku ôstatnij strōnie +page_rotate_cw.title=Zwyrtnij w prawo +page_rotate_cw_label=Zwyrtnij w prawo +page_rotate_ccw.title=Zwyrtnij w lewo +page_rotate_ccw_label=Zwyrtnij w lewo + +cursor_text_select_tool.title=Załōncz noczynie ôbiyranio tekstu +cursor_text_select_tool_label=Noczynie ôbiyranio tekstu +cursor_hand_tool.title=Załōncz noczynie rōnczka +cursor_hand_tool_label=Noczynie rōnczka + +scroll_vertical.title=Używej piōnowego przewijanio +scroll_vertical_label=Piōnowe przewijanie +scroll_horizontal.title=Używej poziōmego przewijanio +scroll_horizontal_label=Poziōme przewijanie +scroll_wrapped.title=Używej szichtowego przewijanio +scroll_wrapped_label=Szichtowe przewijanie + +spread_none.title=Niy dowej strōn w widoku po dwie +spread_none_label=Po jednyj strōnie +spread_odd.title=Pokoż strōny po dwie; niyporziste po lewyj +spread_odd_label=Niyporziste po lewyj +spread_even.title=Pokoż strōny po dwie; porziste po lewyj +spread_even_label=Porziste po lewyj + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Włosności dokumyntu… +document_properties_label=Włosności dokumyntu… +document_properties_file_name=Miano zbioru: +document_properties_file_size=Srogość zbioru: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} B) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} B) +document_properties_title=Tytuł: +document_properties_author=Autōr: +document_properties_subject=Tymat: +document_properties_keywords=Kluczowe słowa: +document_properties_creation_date=Data zrychtowanio: +document_properties_modification_date=Data zmiany: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Zrychtowane ôd: +document_properties_producer=PDF ôd: +document_properties_version=Wersyjo PDF: +document_properties_page_count=Wielość strōn: +document_properties_page_size=Srogość strōny: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=piōnowo +document_properties_page_size_orientation_landscape=poziōmo +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Gibki necowy podglōnd: +document_properties_linearized_yes=Ja +document_properties_linearized_no=Niy +document_properties_close=Zawrzij + +print_progress_message=Rychtowanie dokumyntu do durku… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Pociep + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Przełōncz posek na rancie +toggle_sidebar_notification2.title=Przełōncz posek na rancie (dokumynt mo struktura/przidowki/warstwy) +toggle_sidebar_label=Przełōncz posek na rancie +document_outline.title=Pokoż struktura dokumyntu (tuplowane klikniyncie rozszyrzo/swijo wszyskie elymynta) +document_outline_label=Struktura dokumyntu +attachments.title=Pokoż przidowki +attachments_label=Przidowki +layers.title=Pokoż warstwy (tuplowane klikniyncie resetuje wszyskie warstwy do bazowego stanu) +layers_label=Warstwy +thumbs.title=Pokoż miniatury +thumbs_label=Miniatury +findbar.title=Znojdź w dokumyncie +findbar_label=Znojdź + +additional_layers=Nadbytnie warstwy +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Strōna {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura strōny {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Znojdź +find_input.placeholder=Znojdź w dokumyncie… +find_previous.title=Znojdź piyrwyjsze pokozanie sie tyj frazy +find_previous_label=Piyrwyjszo +find_next.title=Znojdź nastympne pokozanie sie tyj frazy +find_next_label=Dalij +find_highlight=Zaznacz wszysko +find_match_case_label=Poznowej srogość liter +find_entire_word_label=Cołke słowa +find_reached_top=Doszło do samego wiyrchu strōny, dalij ôd spodku +find_reached_bottom=Doszło do samego spodku strōny, dalij ôd wiyrchu +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[two]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[few]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[many]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +find_match_count[other]={{current}} ze {{total}}, co pasujōm +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(total) ]} +find_match_count_limit[zero]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[one]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasuje +find_match_count_limit[two]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[few]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[many]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_match_count_limit[other]=Wiyncyj jak {{limit}}, co pasujōm +find_not_found=Fraza niy znaleziōno + +# Error panel labels +error_more_info=Wiyncyj informacyji +error_less_info=Mynij informacyji +error_close=Zawrzij +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Wiadōmość: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Sztapel: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Zbiōr: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linijo: {{line}} +rendering_error=Przi renderowaniu strōny pokozoł sie feler. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Szyrzka strōny +page_scale_fit=Napasowanie strōny +page_scale_auto=Autōmatyczno srogość +page_scale_actual=Aktualno srogość +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Przi ladowaniu PDFa pokozoł sie feler. +invalid_file_error=Zły abo felerny zbiōr PDF. +missing_file_error=Chybio zbioru PDF. +unexpected_response_error=Niyôczekowano ôdpowiydź serwera. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotacyjo typu {{type}}] +password_label=Wkludź hasło, coby ôdewrzić tyn zbiōr PDF. +password_invalid=Hasło je złe. Sprōbuj jeszcze roz. +password_ok=OK +password_cancel=Pociep + +printing_not_supported=Pozōr: Ta przeglōndarka niy cołkiym ôbsuguje durk. +printing_not_ready=Pozōr: Tyn PDF niy ma za tela zaladowany do durku. +web_fonts_disabled=Necowe fōnty sōm zastawiōne: niy idzie użyć wkludzōnych fōntōw PDF. + diff --git a/l10n-szl/browser/updater/updater.ini b/l10n-szl/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..735b2d62a8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Akutalizacyjo aplikacyje %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% insztaluje aktualizacyje i sztartnie za pora chwil… +MozillaMaintenanceDescription=Usuga Mozilla Maintenance patrzy dować nojnowsze i nojbezpieczniyjsze wersyje Mozille Firefox na twōj kōmputer. Używanie aktualnego Firefoxa je richtich ważne do twojigo bezpieczyństwa w internecie. Mozilla fest rykōmynduje, coby mieć ta usuga załōnczōno. diff --git a/l10n-szl/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-szl/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ad4e9972b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,386 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - sztalowanie + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ta aplikacyjo { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Sztalowanie + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB załōnczōne + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB zastawiōne + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Połōnczōne +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Rozłōnczōne + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Niy sōm znodniynte żodne masziny + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Połōncz + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Łōnczynie… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Połōnczynie sie niy podarziło + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Połōnczynie durch czeko, badnij za wiadōmościami w cylowyj przeglōndarce + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Skōńczōł sie czas na połōnczynie + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Czekanie na przeglōndarka… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ôdłōnczōne + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Spōmożka debuggowanio + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Ikōna pōmocy + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Ôdświyż masziny + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Sztalowanie + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Nastow metoda połōnczynio, kerōm chcesz zdalnie zdebuggować twoja maszina. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Użyj <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> do debuggowanio rozszyrzyń i usug workerōw w tyj wersyji aplikacyje { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Prziłōncz maszina + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Jak to załōnczysz, to pobierōm sie i przidadzōm do aplikacyje { -brand-shorter-name } elymynta potrzebne do debuggowanio Androida. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Załōncz masziny USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Zastow masziny USB + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Aktualizacyjo… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Załōnczōne +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Wyłōnczōne +about-debugging-setup-usb-status-updating = Aktualizacyjo… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Załōncz myni ôd dewelopra na swojij maszinie z Androidym. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Załōncz debuggowanie bez USB w myni ôd dewelopra Androida. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Załōncz debuggowanie bez USB we Firefoxie na maszinie z Androidym. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Prziłōncz maszina z Androidym do swojigo kōmputra. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problymy z łōnczyniym z maszinōm bez USB? <a>Rozwiōnzowanie problymōw</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Adresa neca + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problymy z łōnczyniym bez adresa neca? <a>Rozwiōnzowanie problymōw</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Przidej + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Niy było jeszcze przidanych żodnych adresōw neca. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Skasuj + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Niepłatny host „{ $host-value }”. Ôczekowany format to „miano-hosta:nōmer-portu”. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Host „{ $host-value }” już je zaregistrowany + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Czasowe rozszyrzynia +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Rozszyrzynia +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Karty +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Inksze Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesy + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profilowanie sprowności + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN. +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Ta kōnfiguracyjo przeglōndarki niy ma kōmpatybilno ze Service Workers. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Prziłōnczōno przeglōndarka mo starszo wersyjo ({ $runtimeVersion }). Minimalno ôbsugowano werysjo to ({ $minVersion }). To sōm niyôbsugowane sztalōnki, bez kere noczynia do deweloprōw mogōm niy fungować. Zaktualizuj prziłōnczōno przeglōndarka. <a>Rozwiōnzowanie problymōw</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Prziłōnczōno przeglōndarka je nowszo ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) jak ta przeglōndarka { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Takie sztalōnki sōm niyôbsugowane, bez co noczynia do deweloprōw mogōm niy fungować. Zaktualizuj aplikacyjo Firefox. <a>Rozwiōnzowanie problymōw</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Rozłōncz + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Załōncz pytanie ô połōnczynie + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Zastow pytanie ô połōnczynie + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Swiń/rozszyrz + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Jeszcze nic + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Zbadej + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Laduj czasowe rozszyrzynie… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Przi instalowaniu czasowego rozszyrzynia pokozoł sie feler. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Przeladuj + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Skasuj + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Ôbier zbiōr manifest.json abo archiwum .xpi/.zip + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Te rozszyrzynie WebExtension mo czasowe ID. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL manifesta + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Wewnyntrzny UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Plac + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID rozszyrzynio + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Poślij push + .disabledTitle = Service Worker Push je aktualnie zastawiōne do aplikacyje { -brand-shorter-name } z ôbsugōm mocki procesōw + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Sztartnij + .disabledTitle = Sztart Service Worker je aktualnie zastawiōne do aplikacyje { -brand-shorter-name } z ôbsugōm mocki procesōw + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Wyregistruj + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Słucho za zdarzyniami fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Niy słucho za zdarzyniami fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Robi + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Sztopniynty + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registruje sie + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Zakres + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Usuga push + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Badanie Serwise Workers je aktualnie zastawiōne do aplikacyje { -brand-shorter-name } z ôbsugōm mocki procesōw + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Karta niy ma blank zaladowano, tōż niy idzie jij zbadać + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Głōwny proces + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Głōwny proces do cylowyj przeglōndarki + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Noczynia do mocki procesōw + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Głōwny proces i procesy zawartości do cylowyj przeglōndarki + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Zawrzij wiadōmość + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detajle felera + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detajle upozorniynia + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detajle diff --git a/l10n-szl/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-szl/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb9d66b7aa --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj + +accessibility-text-label-header = Tekstowe etykety i miana + +accessibility-keyboard-header = Tastatura + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Upozorniynie + +accessibility-fail = + .alt = Feler + +accessibility-best-practices = + .alt = Dobre praktyki + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = używej atrybutu <code>alt</code>, coby przidać etyketa elymyntōm <div>area</div>, co majōm atrybut <span>href</span>. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogōm zdo sie dować etykety. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumynta muszōm mieć <code>tytuł</code>. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Wrażōno zawartość musi mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Ôbrozkōm z ôpcjōnalnymi podpisami zdo sie dować etykety. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Elymynta <code>fieldset</code> muszōm mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Użyj elymyntu <code>legend</code>, coby przidac etyketa elymyntōm <span>fieldset</span>.<a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Elymynta formularōw muszōm mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Elymyntōm formularōw zdo sie dać widoczno tekstowo etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Elymynta <code>frame</code> muszōm mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Użyj atrybutu <code>alt</code>, coby przidać etyketa elymyntōm <span>mglyph</span>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Nogōwki muszōm mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Nogōwkōm zdo sie dać widoczno tekstowo etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Użyj atrybutu <code>title</code>, coby ôpisać zawartość <span>iframe</span>. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Zawartość z ôbrozkami musi mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktywne elymynta muszōm mieć etyketa. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Użyj atrybutu <code>label</code>, coby przidać etyketa elymyntowi <span>optgroup</span>. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Poski z noczyniami muszōm mieć etyketa, jak je wiyncyj jak jeden posek z noczyniami. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Elymyntōm do nastawianio zdo sie interaktywno symantyka. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Patrz, coby niy używać wiynkszego jak zero atrybutu <code>tabindex</code>. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interatywne elymynta musi iść aktywować z tastaturōm. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktywne elymynta muszōm dać sie nastawiać. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Elymynt do nastowanio może chybiać stylu nastowianio. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elymynta do klikanio musi iść aktywować i zdo sie, coby miały interaktywno symantyka. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> diff --git a/l10n-szl/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-szl/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..e78697cee2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rola + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Miano + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo dostympności + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Włosności + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Strōm dostympności + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informacyjo ô dostympności niy ma dostympno + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Załōncz funkcyje dostympności + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Załōnczanie funkcyjōw dostympności… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Wyłōncz funkcyje dostympności + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Wyłōnczanie funkcyjōw dostympności… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Ôbier dostympny ôbiekt ze strōny + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Usugi dostympności niy idzie wyłōnczyć. Je używano poza noczyniami do deweloprōw. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Usuga dostympności bydzie wyłōnczōno do wszyskich kart i ôkiyn. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Usugi dostympności niy idzie wyłōnczyć. Wyłōnczo sie jōm z preferyncyjōm prywatności usug dostympności. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Usuga dostympności bydzie załōnczōno do wszyskich kart i ôkiyn. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Inspektōr dostympności dowo ci badnōnć na strōm dostympności ôd aktualnyj strōny, kerego używajōm czytocze ekranu i inksze technologije pōmoganio. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Funkcyje dostympności mogōm zmiyniać sprowność inkszych paneli noczyń do deweloprōw i zdo sie je wyłōnczać, jak niy sōm używane. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Durk do zbioru JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Kōntrole + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Niy ma żodnych kōntrōli tego knōtla. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Farba i kōntrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Niy idzie porachować + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=wielki tekst + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Tekst mo 14 pōnktōw i je ruby abo srogszy, abo tyż mo 18 pōnktōw i wiyncyj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Spełnio standardy WCAG AA do dostympnego tekstu. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Spełnio standardy WCAG AAA do dostympnego tekstu. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Niy spełnio standardōw WCAG do dostympnego tekstu. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Ôbier farba, co niy ma przeźroczysto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Kōntrole dostympności + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Żodne + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Wszyskie problymy + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kōntrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Tekstowe etykety + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tastatura + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kōntrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=upozorniynie ô kōntraście + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tastatura + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=tekstowo etyketa + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Niy spełnio standardōw WCAG do dostympnego tekstu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Niy spełnio standardōw WCAG do dostympności tastatury. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Niy spełnio standardōw WCAG do alternatywnego tekstu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Badnij za problymami: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Nastawiej preferyncyje + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inicjalizacyjo… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Kōntrola #1 knōtla;Kōntrola #1 knōtli;Kōntrola #1 knōtli + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Kōńczynie… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Autōmatycznie przewijej ôbrany knōtel na widok + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Przewijej na widok + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dokumyntacyjo… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Symuluj: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopijo (bez czerwōności) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopijo (bez zielōności) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopijo (bez modrości) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Strata kōntrastu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsyjo (bez farbōw) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Pokoż raja knefla Tab + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Pokoż raja knefla Tab do elymyntōw i jejich indeks diff --git a/l10n-szl/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-szl/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..8273ed3a19 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Do aktualnego elymyntu niy były znodniynte żodne animacyje.\nÔbier inkszy elymynt ze strōny. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Trwo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Zniyskorzynie: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Zniyskorzynie kōńca: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Gibkość puszczanio: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Tuplowania: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Sztart iteracyje: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Overall easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Funkcyjo czasu animacyje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Folowanie: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Kerunek: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Ta animacyjo leci we wōntku kōmpozytora + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Wszyskie włosności animacyje sōm zoptymalizowane + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Niykere włosności animacyje sōm zoptymalizowane + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Wrōć animacyje + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Spauzuj animacyje + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Przewiń animacyje + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacyjo CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - przechōd CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - animacyjo skryptu + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacyjo skryptu + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-szl/devtools/client/application.ftl b/l10n-szl/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..695f7432fe --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Ôdewrzij <a>about:debugging</a>, coby pokozać service workerōw z inkszych dōmyn + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Ôdregistruj + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Debugguj + .title = Idzie debuggować ino service workerōw, co fungujōm + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Zbadej + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Sztartnij + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Zaktualizowane <time>{ DATETIME($date, month: "numeric", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Robi + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Sztopniynty + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Żodne service workery niy sōm znodniynte + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Przewiydz sie wiyncyj + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Jak aktualno strōna winna mieć service workera, możesz poszukać ze felerami we <a>kōnsoli</a> abo przejrzeć krok po kroku registracyjo tego service workera w <span>dubuggrze</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ôbocz service workery z inkszych dōmyn + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifest aplikacyje + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Żodyn manifest aplikacyje niy ma znodniynty + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Przewiydz sie, jak idzie przidać manifest + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Felery i upozorniynia + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Tōżsamość + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Prezyntacyjo + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Ikōny + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Ladowanie manifestu… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest je zaladowany. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Przi ladowaniu manifestu pokozoł sie feler: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Feler we Firefox DevTools + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Niy bōł znodniynty żodyn manifest do badniyńcio. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Manifest je wrażōny we Data-URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Cyl: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Ikōna + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Ikōna ze srogościōm: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Ikōna z niyôbkryślōnōm srogościōm + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Ikōna manifestu + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service workery + .alt = Ikona service workera + .title = Service workery + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Ikōna upozorniynio + .title = Upozorniynie + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Ikōna felera + .title = Feler + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-szl/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..96f780b873 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Edytuj pozycyjo + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Włosności ôd box model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Skryj + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Pokoż + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Ôjcowy offset ôbranego elymyntu + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/changes.properties b/l10n-szl/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a0f615e22 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Żodne zmiany niy sōm znodniynte. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Sam pokożōm sie zmiany we CSS z inspektora. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elymynt + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopiuj + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopiuj wszyskie zmiany + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopiuj wykoz ze wszyskimi zmianami w CSS do kamerlika. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopiuj deklaracyjo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kopiuj prawidło + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopiuj zawartość tego prawidła CSS do kamerlika. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Ôbier wszysko + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-szl/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-szl/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..717447ac1a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Ôbznaczōny elymynt +compatibility-all-elements-header = Wszyskie problymy + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (przedowniōne) +compatibility-issue-experimental = (eksperymyntalne) +compatibility-issue-prefixneeded = (trza prefiksa) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (przedowniōne, eksperymyntalne) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (przedowniōne, trza prefiksa) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperymyntalne, trza prefiksa) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (przedowniōne, eksperymyntalne, trza prefiksa) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Sztalōnki +compatibility-settings-button-title = + .title = Sztalōnki + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Sztalōnki +compatibility-target-browsers-header = Cylowe przeglōndarki + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } pokozanie + [few] { $number } pokozania + *[many] { $number } pokozań + } + +compatibility-no-issues-found = Żodne problymy z kōmpatybilnościōm niy były znodniynte. +compatibility-close-settings-button = + .title = Zawrzij sztalōnki + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/components.properties b/l10n-szl/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..20a9428447 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(niypoznane) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Pokoż zdrzōdło w debugrze → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Pokoż zdrzōdło w edytorze stylōw → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zawrzij ta wiadōmość + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/debugger.properties b/l10n-szl/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4efae18ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,973 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Skryj zdrzōdła i szymle + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Skryj pōnkty sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Kopiuj do kamerlika +copyToClipboard.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Kopiuj zdrzōdłowy tekst +copySource.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopiuj zdrzōdłowo URL +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Skryj wszysko + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Rozszyrz wszysko + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Nastow za kōrzyniowy katalog +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Ôdciep kōrzyniowy katalog + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignoruj + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignoruj zbiory w tyj grupie + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Przestōń ignorować zbiory w tyj grupie + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignoruj zbiory spoza tyj grupy + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Przestōń ignorować zbiory spoza tyj grupy + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignoruj zbiory z tego placu + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Przestōń ignorować zbiory z tego placu + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignoruj zbiory spoza tego placu + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Przestōń ignorować zbiory spoza tego placu + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopiuj funkcyjo +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Kopiuj ślad sztapla +copyStackTrace.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Resztartnij rōma +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Rozszysz zdrzōdła i szymle + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Rozszyrz pōnkty sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Ôcyń w kōnsoli + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pauzuj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Czekanie na nastympne sprowiynie + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Puść zaś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Krok nad (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Krok ku (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Krok ze (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Wyłōncz pōnkty sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Aktywuj pōnkty sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pauzuj przi wyjōntkach + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pauzuj przi chycōnych wyjōntkach + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Wōntki + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Głōwny wōntek + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ta strōna niy mo zdrzōdeł. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Pōnkty sztopniyncio suchocza wydarzynio + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Kliknij prawym prziciskiym na elymynt we %S i ôbier "Sztopnij na…”, coby przidać pōnkt sztopniyncio. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspektōr + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtruj podug typu wydarzynio + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Pōnkty sztopniyncio mutacyje DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modyfikacyjo atrybutu + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Wyciepanie knōtla + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modyfikacyjo podstrōma + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Edytōr + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Puszczej po kroku + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Szukej + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Znojdź we zbiorach… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Żodne wyniki niy sōm znodniynte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Szukej w zbiorze… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Znojdź w zbiorze… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 wynik;#1 wyniki;#1 wynikōw + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Załōncz pōnkty sztopniyncio +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=Z +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Wyłōncz pōnkty sztopniyncio +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=W +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Wyciep pōnkty sztopniyncio +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Załōncz +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=Z +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Wyłōncz +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=W +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Wyciep +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=w +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nigdy sam niy pauzuj +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pauzuj sam +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Załōncz inksze +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Wyłōncz inksze +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Wyciep inksze +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Załōncz wszyskie +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Wyłōncz wszyskie +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Wyciep wszyskie +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Wyciep warōnek +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Przidej warōnek +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=P +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edytuj warōnek +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Załōncz pōnkt sztopniyncio +breakpointMenuItem.disableSelf=Wyłōncz pōnkt sztopniyncio +breakpointMenuItem.deleteSelf=Wyciep pōnkt sztopniyncio +breakpointMenuItem.enableOthers=Załōncz inksze +breakpointMenuItem.disableOthers=Wyłōncz inksze +breakpointMenuItem.deleteOthers=Wyciep inksze +breakpointMenuItem.enableAll=Załōncz wszyskie pōnkty sztopniyncio +breakpointMenuItem.disableAll=Wyłōncz wszyskie pōnkty sztopniyncio +breakpointMenuItem.deleteAll=Wyciep wszyskie pōnkty sztopniyncio +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Wyłōncz pōnkty sztopniyncio na raji +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=j +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Załōncz pōnkty sztopniyncio na raji +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=r +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Wyciep pōnkty sztopniyncio na raji +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Pōnkty sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Wyciep pōnkt sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Sztapel wołanio + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Niypauzniynty + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Skryj raje + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Rozszyrz raje + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Pokaż rōmki z biblioteki „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Skryj rōmki z biblioteki „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d z #1 wyniku;%d ze #1 wynikōw;%d z #1 wynikōw + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Żodne wyniki niy sōm znodniynte + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Nastympny wynik + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Piyrwyjszy wynik + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Dalij aże tukej +editor.continueToHere.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Przidej pōnkt sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Wyłōncz pōnkt sztopniyncio +editor.disableBreakpoint.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Załōncz pōnkt sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Wyciep pōnkt sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Przidej warōnek +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Edytuj warōnek + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Przidej protokōł +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Edytuj protokōł +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Wyciep protokōł +editor.removeLogPoint.accesskey=Y + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Warōnek pōnktu sztopniyncio, bp. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Wiadōmość protokołu, bp. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Skok ku placowi %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Pobier zbiōr +downloadFile.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Pokoż wbudowany podglōnd + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Skryj wbudowany podglōnd + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Wbudowany podglōnd zmiynnych + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Pokoż wbudowany podglōnd w edytorze debuggra + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Ôbwijej raje + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Niy ôbwijej rajōw + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Ôbwijej raje + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Ôbwijej raje w edytorze debuggra + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Sztalōnki debuggra + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Wyłōncz JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Wyłōnczo JavaScript (trza ôdświyżyć) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Załōncz mapy zdrzōdłōw, coby dać noczyniōm do deweloprōw zaladować ôrginalne zdrzōdła społym z tymi wygynerowanymi + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapy zdrzōdeł + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Żodnych włosności + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Wyłōncz grupowanie frameworkōw +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Załōncz grupowanie frameworkōw +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=gynerowane + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=ôrginalne + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Przidej wyraz do filowanio + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Felerny wyraz… +expressions.label=Przidej wyraz do filowanio +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Skasuj wyraz do filowanio + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Pōnkty sztopniyncio XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Sztopnij, jak URL mo +xhrBreakpoints.label=Przidej pōnkt sztopniyncio XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL mo „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pauzuj przi kożdym URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Sztopnij przi… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get abo set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Skasuj pōnkt filowanio + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Skasuj pōnkt filowanio + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zawrzij karta +sourceTabs.closeTab.accesskey=Z +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zawrzij inksze karty +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zawrzij karty z prawyj +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zawrzij wszyskie karty +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Pokoż we strōmie +sourceTabs.revealInTree.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Sformatuj kod +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignoruj zdrzōdło + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Przestōń ignorować zdrzōdło + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignoruj zdrzōdło +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Przestōń ignorować zdrzōdło +ignoreContextItem.unignore.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Ze %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Zdrzōdło mapowane ze %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapowane) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Raja %1$S, kolumna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zawrzij karta + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Zakresy + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Zakresy niy sōm dostympne + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Niypauzniynte + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapuj ôrgnalne miana zmiynnych + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Protokołuj wydarzynia w kōnsoli + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Protokołuj + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Przewiydz sie wiyncyj ô zakrysach mapowanio + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapuj + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Szperuj + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Zdrzōdła + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Ôrganizacyjo + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtruj funkcyje + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sortuj podug miana + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Żodnych funkcyjōw + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Żodyn zbiōr niy je ôbrany + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S, coby szukać + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Filowane wyrazy + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Ôdświyż + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S, coby szukać za zdrzōdłami + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S, coby iść ku zbiorowi + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S, coby znojść we zbiorach + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S, coby znojść we zbiorach + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Pokoż wszyskie skrōty + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Szukej we zdrzōdłach… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Idź ku zbiorowi… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pauza na wszyskich wyjōntkach. Kliknij, coby ignorować wyjōntki + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Ladowanie\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Ôdświyż, coby debuggować tyn moduł + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Feler przi ladowaniu tego URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Idź ku raji… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Idź ku nōmerowi raje we zbiorze + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Szukej za funkcyjami… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Szukej za funkcyjōm we zbiorze + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Szukej za zmiynnymi… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Szukej za zmiynnōm we zbiorze + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modyfikatory: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regularne wyrazy + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Poznowanie srogości liter + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cołke słowa + +experimental=To je eksperymyntalno funkcyjo + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anōnimowe> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Przełōncz pōnkt sztopniyncio +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edytuj warunkowy pōnkt sztopniyncio + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edytuj pōnkt protokołu + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pauza/Puszczynie zaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Krok bez + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Krok do + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Krok ze + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Szukanie we zdrzōdłowym zbiorze + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Idź ku zbiorowi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Idź ku raji + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Szukej we cołkim projekcie + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Znojdź we zbiorach + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Szukej za funkcyjōm + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Znojdź funkcyjo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Skrōty tastatury + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(wyôptymalizowane) +variablesViewUninitialized=(niyzainicjowane) +variablesViewMissingArgs=(niydostympne) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Kliknij, coby ôbrać knotel we inspektorze + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Kliknij, coby nastawić wert + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Ślad sztapla: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 wiyncyj…;#1 wiyncyj…;#1 wiyncyj… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Kliknij dwa razy, coby edytować + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Kliknij, coby zmiynić wert + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Kliknij, coby skasować + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=przerobiōne +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instaluje sie +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=zainstalowane +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=aktywuje sie +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=aktywowane +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=nadbytnie +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=niypoznane diff --git a/l10n-szl/devtools/client/device.properties b/l10n-szl/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3eb363c1b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefōny +device.tablets=Tabuloki +device.laptops=Laptopy +device.televisions=Telewizory +device.consoles=Kōnsole +device.watches=Zygarki diff --git a/l10n-szl/devtools/client/dom.properties b/l10n-szl/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2a9a49317 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtruj DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Ôdświyż diff --git a/l10n-szl/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-szl/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..058ccb05a1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Żodyn filer niy ma ôbkryślōny + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Niy mosz żodnych spamiyntanych sztalōnkōw.\ +Sztalōnki filtrōw idzie schraniać: trza ôbrać miano i spamiyntać.\ +Sztalōnki sōm leko dostympne i zawdy idzie ich niyskorzij użyć. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Przidej filter z pōmocōm wykozu + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y farba prōmiynia + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Przeciōng na wiyrch abo na spodek, coby zmiynić raja filtrōw + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Przeciōng na lewo abo na prawo, coby zwiynkszyć abo zmyńszyć wert + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Ôbier filter + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Przidej + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Miano sztalōnku + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Spamiyntej + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Sztalōnki diff --git a/l10n-szl/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-szl/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9fc2415f2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=systemowe + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Do aktualnego elemyntu niy było użytych żodnych fōntōw. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Kopiuj URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Włosne + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Istancyjo + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Srogość + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Rubość + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Kursywa + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Pokoż wiyncyj + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Pokoż mynij + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Ôdstympy + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Wyżka linie + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Wszyskie fōnty na strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Użyte fōnty + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Tekst do podglōndu fōntu diff --git a/l10n-szl/devtools/client/har.properties b/l10n-szl/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..86fac50df0 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Ciała ôdpowiedzi niy sōm dokłodane. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Ciała pytanio niy sōm dokłodane. + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/inspector.properties b/l10n-szl/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b6f8f79d5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,443 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Pokoż + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-szl/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..709d5d49b3 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Surowe dane +jsonViewer.tab.Headers=Nogōwki + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Nogōwki ôdpowiedzi +jsonViewer.requestHeaders=Nogōwki prośby + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Spamiyntej + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopiuj + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Rozszyrz wszysko +jsonViewer.ExpandAllSlow=Rozszyrz wszysko (pōmału) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Skryj wszysko + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Polepsz durk + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtruj JSON diff --git a/l10n-szl/devtools/client/layout.properties b/l10n-szl/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..e13337eb5f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Wrōć do kōntenera Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Kōntener Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elymynt Flex ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Ôbier kōntener Flex abo elymynt, coby iść dalij. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elymynta Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Niy ma elymyntōw Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Bazowo srogość + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Ôgibność + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalno srogość + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksymalno srogość + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Srogość na ôstatku + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Srogość zawartości + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Elymynt bōł zwiynszōny do swojij maksymalnyj srogości. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Elymynt bōł zmyńszōny do swojij minimalnyj srogości. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Elymynt mo być zwiynkszōny. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Elymynt mo być zmyńszōny. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Elymynt niy mo być zwiynkszōny. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Elymynt niy mo być zmyńszōny. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Załōncz podkryślanie Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Niy idzie pokozać ôbrysu do tego neca +layout.cannotShowGridOutline.title=Niy idzie tak wrazić ôbranego ôbrysu neca do panelu, coby durch bōł przidajny. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Pokoż miana ôd placōw + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Pokoż nōmery rajōw + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Rozszyrz raje do niyskōńczōności + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Nec + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Sztalōnki pokazowanio neca + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid niy ma używany na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Nakłodanie neca diff --git a/l10n-szl/devtools/client/memory.properties b/l10n-szl/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bc1f4e88d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,433 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Spamiyntej + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Skasuj + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Spamiyntej migowka + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importuj migowka + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox migowki + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Robota… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Nagrywej sztaple wołanio + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Przełōnczo nagrowanie sztapla wołanio przi alokacyji ôbiektōw. Nastympne migowki poradzōm grupować i dować etyketa obiektōm podug sztapli wołanio, ale ino ôbiektōm zrychtowanym po załōnczyniu tyj ôpcyji. Registrowanie sztapli wołanio biere nadbytnio sprowność. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Grupuj podug: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Zmiynio to, podug czego ôbiekty sōm grupowane + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Nazod do agregowanych + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Pokazowanie indywidualnych we grupie + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupowanie elymyntōw podug typu + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupowanie elymyntōw podug sztapla JavaScript nagrowanego przi alokacyji ôbiektu + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupowanie elymyntōw podug ôpacznego sztapla JavaScript nagrowanego przi zrychtowaniu ôbiektu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etyketa podug: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Zmiynio to, podug czego ôbiekty sōm etyketowane + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etyketuj ôbiekty podug kategoryjōw, do kerych przistowajōm + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etyketuj elymynta podug sztapla JavaScript nagrowanego przi jego alokacyji + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etyketuj ôbiekty podug kategoryjōw, do kerych przistowajōm + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Widok: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Zmiyń widok migowki + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregowany + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Pokoż podsumowanie zawartości migowki bez agregowanie ôbiektōw we grupy + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dōminatory + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Pokoż drzewo dōminatorōw i wyświetluj nojwiynksze struktury we migowkach + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mapa strōma + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Wizualizuj użycie pamiyńci: wiynksze bloki pokazujōm wiynkszy procynt użycio pamiyńci + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Spamiyntej migowka + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importuj… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Skasuj wszyskie migowki + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Przirōwnej migowki + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtruj + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Fultruj zawartość migowek + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Pokoż ôsobne knotle w tyj grupie i ich chycōne cesty + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Zaladuj wiyncyj… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Kōrzynie GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(żodyn sztapel niy ma dostympny) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(żodne miano zbioru niy ma dostympne) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(kōrzyń) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Bazowe + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Przirōwnanie + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Ôbier bazowo migowka + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Ôbier migowka do przirōwnanio ze bazowōm + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Feler + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Przi przirōwnowaniu migowek pokozoł sie feler. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Rachowanie rōżnicy… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Rachowanie rōżnicy… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Ôbier dwie migowki do przirōwnanio + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Ôbier dwie migowki do przirōwnanio + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Rychtowanie raportu dōminatorōw… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Rychtowanie raportu dōminatorōw… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Rachowanie srogości… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Rachowanie chycōnych srogości dōminatorōw… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Skludzanie… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Skludzanie podstrōmōw… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Feler + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Przi robocie przi strōmie dōminatora pokozoł sie feler + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Spamiyntowanie migowki… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Czytanie migowki… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Rychtowanie agregowanego raportu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Spamiyntowanie mapy strōmu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Przi robocie z tōm migowkōm pokozoł sie feler. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Feler + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Przi skludzaniu ôsobnich we grupie pokozoł sie feler + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Skludzanie… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Skludzanie ôsobnich we grupie… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Knōtel + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Ôsobni knōtel we migowce + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Spamiyntowanie migowki… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importowanie migowki… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Czytanie migowki… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Spamiyntowanie raportu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Spamiyntowanie mapy strōmu… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Feler + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Niy ma żodnych rōżnic miyndzy bazowym a porōwnowanym. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Żodne niy sztimujōm. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Prōżne. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Żodne sztaple niy były znodniynte. Zaregistruj sztaple wołanio podwiela knipsniesz migowka. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Chycōno srogość (bajty) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Shallow Size (bajty) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Srogość istnego ôbiektu + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dōminatōr + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Etyketa do ôbiektu w pamiynci + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bajty + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Wielość bajtōw zebrano bez ta grupa, ale bez rachowanio podgrup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Wielość + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Wielość siōngalnych ôbiektōw w tyj grupie, ale bez rachowanio podgrup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bajty razym + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Wielość bajtōw zebrano bez ta grupa, z rachowaniym podgrup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Wielość razym + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Wielość siōngalnych ôbiektōw w tyj grupie, z rachowaniym podgrup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grupa + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Miano tyj grupy + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Chycōne cesty (z GC kōrzynia) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Ôbier ôbiekt, coby pokozać jego chycōne cesty + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=wielość diff --git a/l10n-szl/devtools/client/menus.properties b/l10n-szl/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7e1e38113 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Zdalne debuggowanie +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = Z + +browserConsoleCmd.label = Kōnsola przeglōndarki +browserConsoleCmd.accesskey = K + +responsiveDesignMode.label = Respōnsywny design +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Pipeta farbōw +eyedropper.accesskey = p + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Noczynia przeglōndarki +browserToolboxMenu.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Noczynia zawartości przeglōndarki +browserContentToolboxMenu.accesskey = z + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-szl/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a44bd958e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Połōnczynie użyte do skludzynio tego zdrzōdła było bezpieczne. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Połōnczynie użyte do skludzynio tego zdrzōdła niy było bezpieczne. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Feler bezpieczyństwa niy doł pobrać tego zdrzōdła. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Te zdrzōdło było posłane bez połōnczynie, co używo słabego szyfrowanio. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Załōnczōne + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Zastawiōne + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Serwer %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Niy ma dostympne> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Skryj detajle prośby + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Skryj akcyjo neca + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Pokoż wszyskie karty + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Niy ma żodnych nogōwkōw do tyj prośby + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtruj nogōwki + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Niy ma żodnych wiadōmości do tyj prośby + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Niy ma żodnych cookies do tyj prośby + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtruj cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Niy ma żodnych dostympnych danych ôdpowiedzi do tyj prośby + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtruj parametry prośby + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Szukany wyraz + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Dane formulara + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Nogōwki prośby + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Nogōwki prośby ze strumiynia posyłanio + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Nogōwki ôdpowiedzi + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies prośby + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies ôdpowiedzi + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtruj włosności + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Ôdpowiydź była skrōcōno + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Prośba była skōcōno + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (zrychlōny) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Posortowane (rośnie) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Posortowane (zmyńszo sie) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Sztartnij analiza sprowności + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Czas, kej pokozało sie wydarzynie „DOMContentLoad“ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Czas, kej pokozało sie wydarzynie „load“ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Jedna prośba;#1 prośby;#1 prośbōw + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Żodnych prośbōw + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Welość prośbōw + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=Posłane: %S / %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Srogość/posłano srogość wszyskich prośbōw + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Fertich za %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Cołki czas potrzebny, coby zaladować wszyskie prośby + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Jedna wiadōmość;#1 wiadōmości;#1 wiadōmości + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Żodnych wiadōmości + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Wielość wiadōmości + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Cołko srogość pokozanych wiadōmości + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Razym: %1$S, posłane: %2$S, dostane: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Cołki czas miyndzy piyrszōm a ôstatniōm pokozanōm wiadōmościōm + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Informacyjo ô srogości posyłanych danych niy ma dostympno + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=w podryncznyj pamiynci + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Zaszperowane + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Zaszperowane ôd: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Zaszperowane + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Razym: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Zaszperowane: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Połōnczynie: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Posyłanie: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Czekanie: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Dostowanie: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Czas pytanio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Czas serwera + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=W raji: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Sztartniynte: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Pobrane: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Niy ma czasu do tyj prośby + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Ladowanie + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Prōżne + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Doczkej… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Niy ma dostympnych danych + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Posłano srogość: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Grōntowo podrynczno pamiynć + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Prōżno pamiynć podrynczno + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj ô analizie sprowności + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Srogość: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Czas: #1 sekunda;Czas: #1 sekundy;Czas: #1 sekund + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Niyzaszperowany czas: #1 sekunda;Niyzaszperowany czas: #1 sekundy;Niyzaszperowany czas: #1 sekund + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Ôdpowiedzi z podryncznyj pamiynci: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Wszyskie prośby: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Srogość + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Typ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Posłane + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Czas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Czas, co niy szperuje + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Ôryginalne: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodowane: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Wystawiōny do + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Ôgōlne miano (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Ôrganizacyjo (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Jednostka ôrganizacyje (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Wystawiōny ôd + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Czas płatności + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Zaczyno sie: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Przedownio sie: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Ôdciski palcōw + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Ôdcisk SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Ôdcisk SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Certificate transparency: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Płatne rekordy SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Niy ma za tela SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Niy ma za tela rozmaitych SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Kliknij na +netmonitor.perfNotice2=knefel, coby zacznōnć analiza sprowności. +netmonitor.perfNotice3=Analizuj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Zrōb prośba abo +netmonitor.reloadNotice2=zaladuj jeszcze roz +netmonitor.reloadNotice3=ta strōna, coby ôboczyć akuratne informacyje ô aktywności neca. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Sztatus + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metoda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Zbiōr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokōł + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dōmyna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Zdalno IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Inicjatōr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Typ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schymat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Czas sztartniyńcio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Czas kōńca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Czas ôdpowiedzi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Czas trwanio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Zniyskorzynie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Posłane + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Srogość + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Linio czasu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Srogość + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Dane + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Czas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Miano wydarzynio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Sprōbuj zaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID ôstatnigo wydarzynio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Wypucuj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtruj wiadōmości + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Resetuj kolumny + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Wszyske + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Posłane + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Dostane + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-szl/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5221519af7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +## All of the headings for the various sections. + +## + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +## + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +## + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +## + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +## Profiler presets + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +## diff --git a/l10n-szl/devtools/client/storage.ftl b/l10n-szl/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9395d54886 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +## + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-szl/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ac6e5dad1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-find = + .label = Znojdź + .accesskey = Z +styleeditor-find-again = + .label = Znojdź zaś + .accesskey = d diff --git a/l10n-szl/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-szl/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31fc17cd82 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Localization for Developer Tools options + +## Default Developer Tools section + +## Inspector section + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +## Style Editor section + +## Screenshot section + +## Editor section + +## Advanced section + diff --git a/l10n-szl/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-szl/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee52d29c7e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-szl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-szl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34cf7a8990 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Pauzniynte na ôbznojmiyniu debuggra + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Pauzniynte na pōnkcie sztopniyńcio + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Pauzniynte na pōnkcie sztopniyńcio wydarzynio + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Pauzniynte na wyjōntku + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Pauzniynte na mutacyji DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Przidane: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Skasowane: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Pauzniynte na sprowianiu + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Pauzniynte przi puszczaniu po kroku + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Pauzniynte na słuchoczu wydarzyń + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Feler z warunkowym pōnktym sztopniyńcio + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Pauzniynte na XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Pauzniynte na ôdciepanym promise + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Pauzniynte na property get + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Pauzniynte na property set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Pauzniynte na fantowaniu + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Pauzniynte na debuggowanyj funkcyji + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger je pauzniynty diff --git a/l10n-szl/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-szl/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ddd53a814 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + diff --git a/l10n-szl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-szl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..b83d9cda9c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = posek myni +scrollbar = zwyrtany posek +grip = grif +alert = upozorniynie +menupopup = wyskakujōnce myni +document = dokumynt +pane = panel +dialog = dialog +separator = separatōr +toolbar = posek z noczyniami +statusbar = posek statusu +table = tabula +columnheader = nogōwek kolumny +rowheader = nogōwek raje +column = kolumna +row = raja +cell = komōrka +link = link +list = wykoz +listitem = elymynt z wykazu +outline = ôrganizacyjo +outlineitem = elymynt z ôrganizacyje +pagetab = karta +propertypage = strōna włosności +graphic = grafika +switch = szalter +pushbutton = knefel +checkbutton = knefel zaznaczanio +radiobutton = knefel wyboru +combobox = pole kōmbinacyje +progressbar = posek postympu +slider = przewijok +spinbutton = knefel zwyrtki +diagram = diagram +animation = animacyjo +equation = rōwnanie +buttonmenu = myni knefli +whitespace = bioły plac +pagetablist = wykoz z kartami +canvas = canvas +checkmenuitem = elymynt myni z zaznaczyniym +passwordtext = tekst hasła +radiomenuitem = elymynt z knefli wyboru +textcontainer = tekstowy kastlik +togglebutton = knefel szaltrowanio +treetable = strōmowo tabula +header = nogōwek +footer = stopka +paragraph = akapit +entry = wpis +caption = podpis +heading = nogōwek +section = sekcyjo +form = formular +comboboxlist = wykoz z polami kōmbinacyje +comboboxoption = ôpcyjo pola kōmbinacyje +imagemap = ôbrozkowo mapa +listboxoption = ôpcyjo +listbox = pole na wykazie +flatequation = plaskate rōwnanie +gridcell = kōmōrka krotki +note = zapiska +figure = kryślōnek +definitionlist = wykoz z definicyjami +term = wyraz +definition = definicyjo + +mathmltable = matymatyczno tabula +mathmlcell = kōmōrka +mathmlenclosed = na zawarciu +mathmlfraction = ułōmek +mathmlfractionwithoutbar = ułōmek bez kryski +mathmlroot = piyrwiostek +mathmlscripted = scripted +mathmlsquareroot = kwadratowy piyrwiostek + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = plac na tekst + +base = baza +close-fence = klamra do zawarcio +denominator = mianownik +numerator = liczebnik +open-fence = klamra do ôtwarcio +overscript = transkrypcyjo +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = piyrwiostkowy indeks +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = underscript + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nogōwek poziōm %S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = dopōłniynie +contentinfo = informacyje ô zawartości +main = głōwno +navigation = nawigacyjo +search = szukanie +region = regiōn + +stateRequired = potrzebne + diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..af577630ae --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Przeskocz +press = Prziciś +check = Zaznacz +uncheck = Ôdznocz +select = Ôbier +open = Ôdewrzij +close = Zawrzij +switch = Przełōncz +click = Kliknij +collapse= Swiń +expand = Rozszyrz +activate= Aktywuj +cycle = Zwyrtnij + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Zawartość HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = karta +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = wyraz +definition = definicyjo +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = pole szukanio tekstu +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplikacyjo +search = szukanie +banner = banner +navigation = nawigacyjo +complementary = dopōłnio +content = zawartość +main = głōwno +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = upozorniynie +alertDialog = ôkno z upozorniyniym +dialog = dialog +article = artykuł +document = dokumynt +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = kryślōnek +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = nogōwek +log = protokōł +marquee = marquee +math = matymatyka +note = zapiska +region = regiōn +status = status aplikacyje +timer = timer +tooltip = etyketka +separator = separatōr +tabPanel = panel z kartami +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = ôznaczynie +# The roleDescription for the details element +details = detajle +# The roleDescription for the summary element +summary = podsumowanie diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..19ab78a0b9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Przeskocz +press = Prziciś +check = Zaznacz +uncheck = Ôdznocz +select = Ôbier +open = Ôdewrzij +close = Zawrzij +switch = Przełōncz +click = Kliknij +collapse= Swiń +expand = Rozszyrz +activate= Aktywuj +cycle = Zwyrtnij diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..19ab78a0b9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Przeskocz +press = Prziciś +check = Zaznacz +uncheck = Ôdznocz +select = Ôbier +open = Ôdewrzij +close = Zawrzij +switch = Przełōncz +click = Kliknij +collapse= Swiń +expand = Rozszyrz +activate= Aktywuj +cycle = Zwyrtnij diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-szl/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..890dd6c118 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Badnij, jeźli adresa URL je dobro, i sprōbuj zaś. +fileNotFound=Niy idzie znojś zbioru %S. Badnij na jego adresa i sprōbuj jeszcze roz. +fileAccessDenied=Niy idzie ôdczytać zbioru na %S. +dnsNotFound2=Niy idzie znojś zbioru %S. Badnij na jego miano i sprōbuj jeszcze roz. +unknownProtocolFound=Jedyn ś nich (%S) to niy ma zaregistrowany protokōł abo niy śmiy sie pokazować w tym kōntekście. +connectionFailure=Przi prōbie kōntaktu ze %S połōnczynie było ôdciepane. +netInterrupt=Połōnczynie ze %S ôroz sie skōńczyło. Trocha danych mogło sie już przesłać. +netTimeout=Przi prōbie kōntaktu ze %S czasowy limit był przestōmpiōny. +redirectLoop=Limit przekerowań do tego URL bōł przestōmpiōny. Niy idzie zaladowac proszōnyj strōny. Może tak być skuli zaszperowanio cookies. +confirmRepostPrompt=Coby pokozać ta strōna, ta aplikacyjo musi posłać informacyjo, co bydzie powtorzać kożdo przōdzij przekludzōno akcyjo (bez przikłod wyszukowanie abo przituplowanie rozkazu). +resendButton.label=Poślij zaś +unknownSocketType=Niy idzie pokozać tego dokumyntu, podwiela niy zainsztalujesz Personal Security Manager (PSM). Pobier i zainsztaluj PSM i sprōbuj zaś, abo dej znać administratorowi systymu. +netReset=Tyn dokumynt niy mo żodnych danych. +notCached=Tyn dokumynt niy ma już dostympny. +netOffline=Niy idzie pokozać tego dokumyntu offline. Coby zacznōnć być online, ôdznocz "Rōb offline" w myni Zbiōr. +isprinting=Niy idzie zmiynić dokumyntu, jak sie durkuje abo je we podglōndzie durkowanio. +deniedPortAccess=Dostymp do tego nōmeru portu je zastawiōny skuli bezpieczyństwa. +proxyResolveFailure=Niy szło znojś nastawiōnego serwera proxy. Badnij na nasztalowania i sprōbuj zaś. +proxyConnectFailure=Przi prōbie kōntaktu z nasztalowanym serwerym proxy połōnczynie było ôdciepane. Badnij na nasztalowania i sprōbuj jeszcze roz. +contentEncodingError=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo używo złego abo niyôbsugowanego spusobu kōmpresyje. +unsafeContentType=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo mo typ zbioru, co może być niybezpiecznie ôdewrzić. Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +malwareBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za napasztliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +harmfulBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za potyncjalnie szkodliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +unwantedBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za dowanie nioychcianego softwaru i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +deceptiveBlocked=Ta strōna %S była zgłoszōno za ôszyda i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +cspBlocked=Ta strōna mo polityka bezpieczyństwa, kero niy dowo sie jij tak zaladować. +xfoBlocked=Ta strōna mo polityka X-Frame-Options, kero niy dowo sie jij zaladować w tym kōntekście. +corruptedContentErrorv2=Strōna %S miała takie złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. +sslv3Used=Niy szło zagwarantować bezpieczyństwa danych na serwerze %S, bo ôn używo protokołu SSLv3, co je felerny. +weakCryptoUsed=Posiedziciel strōny %S felernie jōm nasztalowoł. Coby chrōnić twoje informacyje przed raubym, połōnczynie z tōm strōnōm niy było nawiōnzane. +inadequateSecurityError=Serwer prōbowoł dogodać niyadekwatny poziōm bezpieczyństwa. +blockedByPolicy=Twoja ôrganizacyjo zaszperowała dostymp do tyj strōny. +networkProtocolError=Firefox mioł złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/global.dtd b/l10n-szl/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-szl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..41b8aff1dc --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S - ôbroz, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeli) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S - ôbroz) +ImageTitleWithDimensions2=(%S - ôbroz, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeli) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S - ôbroz) +MediaTitleWithFile=%S (%S - ôbiekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S - ôbiekt) + +InvalidImage=Niy idzie pokozać ôbrozka „%S”, bo mo felery. +ScaledImage=Skala (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-szl/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d2757cd6e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d ze %2$d + +PrintToFile=Durkuj do zbioru +print_error_dialog_title=Feler durkarki +printpreview_error_dialog_title=Feler podglōndu durku + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Przi durkowaniu pokozoł sie feler. + +PERR_ABORT=Te durkowanie było stargane abo pociepane. +PERR_NOT_AVAILABLE=Niykere funkcyje durku niy sōm teroz dosytympne. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Niykere funkcyje durku niy sōm jeszcze zaimplymyntowane. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Niy ma za tela pamiynci, coby durkować. +PERR_UNEXPECTED=Przi durku pokozoł sie niyôczekowany problym. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Niy ma dostympno żodno durkarka. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Niy ma dostympno żodno durkarka, niy idzie pokozać podglōndu durku. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Niy szło znojś ôbranyj durkarki. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Niy szło znojś wychodniego zbioru, coby durknōnć zbiōr. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Durkowanie sie niy podarziło przi sztarowaniu durku. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Durkowanie sie niy podarziło przi kōńczyniu durku. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Durkowanie sie niy podarziło przi zaczynaniu nowyj strōny. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Jeszcze niy idzie durkować tego dokumyntu, bo durch je ladowany. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Jeszcze niy idzie pokozać podglōndu durku, bo durch je ladowany. diff --git a/l10n-szl/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-szl/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b408df5f9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Feler przi ladowaniu strōny"> +<!ENTITY retry.label "Sprōbuj jeszcze roz"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Połōnczynie sie niy podarziło"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Chocioż strōna wyglōndo na dobro, przeglōndarka niy poradziyła nawiōnzać połōnczynio.</p><ul><li>Możno strōna je czasowo niydostympno? Sprōbuj zaś niyskorzij.</li><li>Niy idzie ôdewrzić żodnyj strōny? Badnij na połōnczynie kōmputra z necym.</li><li>Kōmputer je chrōniōny ôd firewalla abo serwera proxy? Felerne nasztalowania mogōm zawodzać w przeglōndaniu intenetu.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port zastawiōny skuli bezpieczyństwa"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Proszōno adresa mo port (bez przikłod <q>mozilla.org:80</q> do portu 80 na mozilla.org), co normalnie je używany do czego <em>inkszego</em> jak przeglōndanie neca. Przeglōndarka ôdciepała prośba skuli twojij ôchrōny i bezpieczyństwa.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresa niy ma znojdniynto"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Przeglōndarka niy poradziyła znojść dōmowego serwera do tyj adresy.</p><ul><li>Na zicher ta adresa je dobrze wkludzōno? (bez przikłod <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>, a niy <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Na isto ta dōmyna durch je? Możno jeji registracyjo sie przedowniyła.</li><li>Niy idzie ôdewrzić żodnyj inkszyj strōny? Badnij na połōnczynie z necym i nasztalowania serwera DNS.</li><li>Kōputer je chrōniōny ôd firewalla abo serwera proxy? Felerne nasztalowania mogōm zawodzać w przeglōndaniu internetu.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Niy szło znojś zbioru"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Niy bōł aby tyn zbiōr przeniesiōny, skasowany abo niy mianuje sie teroz inaczyj?</li><li>Niy ma aby felera przi wpisowaniu adresy (możno srogich liter abo inkszych typograficznych felerōw)?</li><li>Mosz potrzebno zgoda na dostymp to tego elymyntu?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Dostymp do pliku ôstoł ôdciepniynty"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Bōł skasowany, przeniysiōny, abo niy ma ku nimu dostympu skuli nasztalowanych przizwōlyń.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Niy podarziło sie szafnōnć tyj prośby"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Wiyncyj informacyji ô tym problymie abo felerze prawie niy ma dostympnych.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Felerno adresa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Ta adresa niy ma w żodnym poznanym formacie. Badnij na posek z adresōm za felerami i sprōbuj zaś.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Przesyłanie danych je stargane"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Przeglōndarka poradziyła sie połōnczyć, a;e połōnczynie stargało sie przi posyłaniu danych. Sprōbuj jeszcze roz.</p><ul><li>Niy idzie ôdewrzić żodnyj inkszyj strōny? Badnij na połōnczynie z necym.</li><li>Durch mosz problym? Dej znać administratorowi neca abo dowcōm internetu.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumynt sie przedowniōł"> +<!ENTITY notCached.longDesc '<p>Proszōny dokumynt niy ma dostympny w podryncznyj pamiyńci przeglōndarki. </p><ul><li>Skuli bezpieczynstwa przeglōndarka autōmatycznie niy pobiyro zaś prywatnych dokumyntōw. </li><li>Kliknij "Sprōbuj jeszcze roz", coby jeszcze roz pobrać dokumynt ze strōny.</li></ul>'> + +<!ENTITY netOffline.title "Tryb offline"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Przeglōndarka robi we trybie offline i niy poradzi sie połōnczyć z tym elymyntym.</p><ul><li>Je tyn kōmputer połōnczōny z aktywnym necym?</li><li>Prziciś"Sprōbuj jeszcze roz", coby sie przełōnczyć na tryb online i zaladować strōna.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Feler kodowanio zawartości"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> + <li>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo używo złyj abo niyôbsugowanyj formy kōmpresyje.</li> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Niybezpieczny typ zbioru"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Połōnczynie sie stargało"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Połōnczynie sie stargało przi negocjacyji dostympu. Sprōbuj jeszcze roz.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Przestōmpiōny czas na łōnczynie"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Proszōno strōna niy ôdpedziała na prośba ô połōnczynie, a przeglōndarka przestała czekać na ôdpowiydź.</p><ul><li>Możno serwer je czasowo przeciōnżōny abo wyłōnczōny? Sprōbuj zaś niyskorzij.</li><li>Niy idzie ôdewrzić żodnyj inkszyj strōny? Badnij na połōnczynie z necym i nasztalowania serwera DNS.</li><li>Kōputer je chrōniōny ôd firewalla abo serwera proxy? Felerne nasztalowania mogōm zawodzać w przeglōndaniu internetu.</li><li>Durch mosz problym? Dej znać administratorowi neca abo dowcōm internetu.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protokōł niy ma poznany"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa mo protokōł (bez przikłod <q>wxyz://</q>), kerego przeglōndarka niy poznowo, bez co niy poradzi sie dobrze połōnczyć ze strōnōm.</p><ul><li>Prōbujesz ôbejrzeć multimydia abo inksze niytekstowe usugi? Badnij na strōna za ibrycznymi wymaganiami.</li><li>Niykere protokoły mogōm potrzebować rozszyrzyń abo softwaru ôd inkszych firmōw, coby przeglōndarka je poznowała.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Serwer proxy ôdciepuje połōnczynie"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Przeglōndarka je nasztalowano, coby używać serwera proxy, kery ale ôdciepoł połōnczynie.</p><ul><li>Je kōnfiguracyjo serwera proxy przeglōndarki dobro? Badnij na nasztalowania i sprōbuj jeszcze roz.</li><li>Puszczo serwer proxy połōnczynia z tego neca?</li><li>Durch mosz problym? Dej znać administratorowi neca abo dowcōm internetu.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Serwer proxy niy ma znodniynty"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Przeglōndarka je nasztalowano, coby używać serwera proxy, kerego ale niy szło znojść.</p><ul><li>Je kōnfiguracyjo serwera proxy przeglōndarki dobro? Badnij na nasztalowania i sprōbuj jeszcze roz.</li><li>Je kōmputer połōnczōny do aktywnego neca?</li><li>Durch mosz problym? Dej znać administratorowi neca abo dowcōm internetu.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Przyntla przi przekerowaniu"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Przeglōndarka przestała prōbować wrōcić proszōny elymynt. Strōna przekerowuje prośba tak, iże nigdy sie niy podarzi.</p><ul><li>Mosz wyłōnczōne abo zaszperowane cookies potrzebne na tyj strōnie?</li><li><em>Pozōr</em>: Jak zgoda na cookies tyj strōny niy rozwiōnże problymu, bydzie to problym kōnfiguracyje serwera, a niy tego kōmputra.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Zło ôdpowiydź"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Strōna ôdpedziała na prośba neca niyôczekowanym spusobym, bez co przeglōndarka niy poradzi iść dalij.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Niypodarzōne bezpieczne połōnczynie"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo niy szło zweryfikować autyntyczności ôd dostanych danych.</p><ul><li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Niypodarzōne bezpieczne połōnczynie"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Może to być problym z kōnfiguracyjōm serwera, abo fto prōbuje udować tyn serwer.</li> +<li>Jak już kejś były udane połōnczynia z tym serwerym, tyn feler może być czasowy i dobrze je sprōbować niyskorzij.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo idzie przidać wyjōntek…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Niy przidowej wyjōntku, jak używosz połōnczynio, kerymu niy wierzisz, abo niy ma żeś przibadany widzieć upozorniynia do tego serwera.</p> +<p>Jak durch chcesz przidać wyjōntek do tyj strōny, idzie to zrobić w rozszyrzōnych sztalōnkach kodowanio</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Zaszperowane skuli polityki bezpieczyństwa zawartości"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Przeglōndarka niy dała tyj strōnie sie tak zaladować skuli polityki bezpieczyństwa strōny, co na to niy przizwolo.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Zaszperowane skuli polityki X-Frame-Options"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Przeglōndarka niy dała tyj strōnie sie zaladować w tym kōntekście skuli polityki X-Frame-Options strōny, co na to niy przizwolo.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Feler: poprzniōno zawartość"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<ul> + <li>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo znod sie feler przi transmisyje danych.</li> + <li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Twoje połōnczynie niy ma bezpieczne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "Serwer <p><span class='hostname'></span> używo przedowniōnyj technologije bezpieczyństwa i leko idzie go zaatakować. Napastnik leko by poradziōł poznać informacyje, kere mosz za bezpieczne. Administratōr strōny bydzie musioł naprawić serwer, podwiela pōdzie nawiydzić ta strōna.</p><p>Kod felera: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zaszperowano strōna"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Feler necowego protokołu"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo znod sie feler we protokole naca.</p><ul><li>Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.</li></ul>"> diff --git a/l10n-szl/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-szl/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/dom/dom/media.ftl b/l10n-szl/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-szl/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/netwerk/necko.properties b/l10n-szl/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e55f51cf1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Szukanie %1$S… +4=Połōnczōne ze %1$S… +5=Posyłanie prośby do %1$S… +6=Przesyłanie danych ze %1$S… +7=Łōnczynie ze %1$S… +8=Przeczytane %1$S +9=Zapisane %1$S +10=Czekanie na %1$S… +11=Znodniynte %1$S… +12=Zawiōnzowanie połōnczynio TLS do %1$S… +13=Je zawiōnzane połōnczynie TLS do %1$S… + +RepostFormData=Ta strōna je przekerowano na nowy plac. Chcesz posłać wkludzōne dane formulara na tyn nowy plac? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indeks %1$S +DirGoUp=Idź ô poziōm katalogōw wyżyj +ShowHidden=Pokoż skryte ôbiekty +DirColName=Miano +DirColSize=Srogość +DirColMTime=Ôstatnio zmiyniōne +DirFileLabel=Zbiōr: + +SuperfluousAuth=Prōbujesz wlogować sie na strōna „%1$S“ z mianym używocza „%2$S“, ale ta strōna niy potrzebuje autyntyzacyje. To może być prōba ôszydy.\n\nNa zicher chcesz nawiydzić strōna „%1$S“? +AutomaticAuth=Prōbujesz wlogować sie na strōna „%1$S“ z mianym używocza „%2$S“. + +TrackerUriBlocked=Źdrzōdło „%1$S“ je zaszperowane skuli tego, iże mosz załōnczōne szperowanie zawartości. +UnsafeUriBlocked=Źdrzōdło na „%1$S“ je zaszperowane ôd usugi „Bezpieczne przeglōndanie“. +CookieBlockedByPermission=Prośba ô dostymp do cookies abo danych poschranianych na „%1$S“ je zaszperowano skuli włosnych sztalōnkōw zgōd do cookies. +CookieBlockedTracker=Prośba ô dostymp do cookies abo danych poschranianych na „%1$S“ je zaszperowano, bo prziszła ôd śledzōncego elymyntu, a szperowanie zawartości je załōnczōne. +CookieBlockedAll=Prośba ô dostymp do cookie abo danych poschranianych na „%1$S“ je zaszperowano, bo szperujymy wszyskie prośby ô dostymp do poschranianych danych. +CookieBlockedForeign=Prośba ô dostymp do cookies abo danych poschranianych na „%1$S“ je zaszperowano, bo szperujymy wszyskie prośby ô dostymp do poschranianych danych ôd inkszych firmōw, a szperowanie zawartości je załōnczōne. + +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Bōł dany dostymp do schranianio danych na“%1$S” do źdrzōdła “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Autōmatycznie bōł dany dostymp do schranianio danych na“%1$S” do źdrzōdła “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Autōmatycznie bōł dany dostymp do schranianio danych na “%1$S” do izolacyje typu First-Party “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Ciasteczko „%1$S” je ôdciepane, bo mo atrybut „SameSite=None”, ale niy mo atrybutu „secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Cookie „%1$S” mo prawidło „SameSite” nasztalowane na „Lax”, bo niy mo atrybutu „SameSite”, a „SameSite=Lax” to je bazowy wert do tego atrybutu. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Cookie „%1$S” niy mo dobrego wertu atrybutu „SameSite”. Chned cookies bez atrybutu „SameSite” abo z felernym wertym bydōm autōmatycznie sztalowane na wert „Lax”. Skuli tego cookie niy bydzie już posyłane w kōntekstach inkszych firmōw. Jak aplikacyjo potrzebuje miec te cookies dostympne we takich kōntekstach, to przidej mu atrybut „SameSite=None“. Na %2$S znojdziesz wiyncyj informacyji ô atrybucie „SameSite” +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Felerny wert „SameSite” do cookie „%1$S”. Ôbsugowane werty to: „Lax”, „Strict”, „None”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie „%1$S“ je felerne, bo mo za wielko srogość. Maksymalno srogość to %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie „%1$S“ je felerne, bo mo za wielko srogość cesty. Maksymalno srogość to %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli sztalōnkōw przizwōlyń ôd używocza. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli felerych znakōw we mianie. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli felernyj dōmyny. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli felernego prefiksa. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli felernych znakōw we wercie. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane, bo już je cookie HTTP-Only, a skrypt prōbowoł schrōnić nowe. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli, bo cookie inksze jak HTTPS niy śmiy być nastawiōne za "secure". +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane - to je cookie ôd inkszych firmōw. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane, bo już je cookie "secure". +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedExpired=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane skuli przedowniynio. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Ciasteczko „%1$S” było ôdciepane, bo je w kōntekście miyndzy strōnami, a jego „SameSite” wynosi „Lax” lub „Strict”. + diff --git a/l10n-szl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-szl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec30d671eb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Chcesz wierzić „%S“ przi tych cylach? +unnamedCA=Wystowca certyfikatu (bez miana) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Wkludź hasło, co było użyte przi szyfrowaniu ibrycznyj kopii tego certyfikatu: + +# Client auth +clientAuthRemember=Pamiyntej te rozwiōnzanie +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Ôrganizacyjo: „%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Wystawiōny ôd: „%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Wystawiōny do: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Nōmer seryje: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Płatny ôd %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Użycia klucza: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Emailowe adresy: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Wystawiōny ôd: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Schrōniōny na: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Połōnczynie niy ma szyfrowane +pageInfo_Privacy_None1=Necowy serwer %S niy ôbsuguje szyfrowanio strōny, na kero zaglōndosz. +pageInfo_Privacy_None2=Na informacyje posyłane bez internet bez szyfrowanio może fto zaglōndać. +pageInfo_Privacy_None4=Strōna, na kero zaglōndosz, niy była szyfrowano przed przesłaniym bez internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Szyfrowane połōnczynie (%1$S, %2$S-bitowe klucze, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Złōmane szyfrowanie (%1$S, %2$S-bitowe klucze, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Strōna, na kero zaglōndosz, była szyfrowano przed przesłaniym bez internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Skuli szyfrowanio ôsoby bez uprawniyń bydōm mieć ciynżyj ôboczyć na informacyje, co idōm miyndzy kōmputrami. Skuli tego je mało prawdopodobne, iże fto poczytoł ta strōna, jak wandrowała po necu. +pageInfo_MixedContent=Połōnczynie je po tajli szyfrowane +pageInfo_MixedContent2=Niykere kōnski pokazowanyj strōny niy były szyfrowane przed przesłaniym bez internet. +pageInfo_WeakCipher=Twoej połōnczynie z tōym serwerym używo słabego szyfrowanio i niy ma prywatne. Inksze ludzie poradzōm ôboczyć twoje dane abo zmiynić zachowanie tyj strōny. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Ta strōna sztimuje ze prawidłami Certificate Transparency. + +# Token Manager +password_not_set=(niynastawiōne) +enable_fips=Załōncz FIPS + diff --git a/l10n-szl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-szl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17d3a83627 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,233 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Mynedżer certfikatōw + +certmgr-tab-mine = + .label = Twoje certyfikaty + +certmgr-tab-remembered = + .label = Rozwiōnzania autyntyzacyje + +certmgr-tab-people = + .label = Ôsoby + +certmgr-tab-servers = + .label = Serwery + +certmgr-tab-ca = + .label = Regiyrōnki + +certmgr-mine = Mosz certyfikaty ôd takich ôrganizacyjōw, co cie idyntyfikujōm +certmgr-remembered = Te certyfikaty sōm używane, coby cie idyntyfikować na strōnach +certmgr-people = Mosz certyfikaty, co idyntyfikujōm te ôsoby +certmgr-server = Te wkludzynia idyntyfikujōm wyjōntki felerōw certyfikatōw serwera +certmgr-ca = Mosz certyfikaty, co idyntyfikujōm te regiyrōnki + +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Edytuj sztalōnki wierzynio certyfikatu CA + .style = width: 40em; + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Edytuj sztalōnki wierzynio certyfikatu CA + .style = min-width: 40em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Edytuj sztalōnki wierzynio: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Tyn certyfikat poradzi idyntyfikować serwery. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Tyn certyfikat poradzi idyntyfikować używoczy emaili. + +certmgr-delete-cert = + .title = Skasuj certyfikat + .style = width: 48em; height: 24em; + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Skasuj certyfikat + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Host + +certmgr-cert-name = + .label = Miano certyfikatu + +certmgr-cert-server = + .label = Serwer + +certmgr-override-lifetime = + .label = Czas życio + +certmgr-token-name = + .label = Maszina bezpieczyństwa + +certmgr-begins-label = + .label = Zaczyno sie + +certmgr-expires-label = + .label = Przedownio sie: + +certmgr-email = + .label = Emailowo adresa + +certmgr-serial = + .label = Nōmer seryje + +certmgr-view = + .label = Pokoż + .accesskey = P + +certmgr-edit = + .label = Edytuj wierzynie… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Eksportuj… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Skasuj… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Skasuj abo przestōń wierzić… + .accesskey = S + +certmgr-backup = + .label = Zrōb ibryczno kopijo… + .accesskey = I + +certmgr-backup-all = + .label = Zrōb ibryczno kopijo wszyskigo… + .accesskey = k + +certmgr-restore = + .label = Importuj… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Przidej wyjōntek… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Przidanie wyjōntku bezpieczyństwa + +exception-mgr-extra-button = + .label = Przitupluj wyjōntek bezpieczyństwa + .accesskey = P + +exception-mgr-supplemental-warning = Godne banki, sklepy i inksze publiczne strōny niy bydōm cie ô to prosić. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresa: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Dostōń certyfikat + .accesskey = D + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Pokoż + .accesskey = P + +exception-mgr-permanent = + .label = Schrōń tyj wyjōntek na zawdy + .accesskey = S + +pk11-bad-password = Wkludzōne hasło je felerne. +pkcs12-decode-err = Niy podarziło sie dekodowanie zbioru. Abo ô niy ma we formacie PKCS #12, abo je popsuty, abo wkludzōne hasło było złe. +pkcs12-unknown-err-restore = Wrōcynie zbioru PKCS #12 sie niy podarziło z niypoznanyj prziczyny. +pkcs12-unknown-err-backup = Zrychtowanie ibrycznyj kopii PKCS #12 sie niy podarziło z niypoznanyj prziczyny. +pkcs12-unknown-err = Ôperacyjo PKCS #12 sie niy podarziła z niypoznanyj prziczyny +pkcs12-info-no-smartcard-backup = NIy idzie zrychtować ibrycznyj kopii certyfikatu ze hardwarowych maszin bezpieczyństwa (bez przikłod ze czipowyj karty). +pkcs12-dup-data = Certyfikat i prywatny klucz już s€m na tyj maszinie bezpieczyństwa. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Miano zbioru do zrychtowanio ibrycznyj kopii +file-browse-pkcs12-spec = Zbiory PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Zbiōr certyfikatu do importu + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Zbiory certyfikatōw +import-ca-certs-prompt = Ôbier zbiōr ze certyfikatym CA, co mo być importniynty +import-email-cert-prompt = Ôbier zbiōr ze emailym ôd kogoś, co mo być importniynty + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Certyfikat „{ $certName }” reprezentuje regiyrunek certyfikacyje. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Skasuj swoje certyfikaty +delete-user-cert-confirm = Na zicher chcesz skasować te certyfikaty? +delete-user-cert-impact = Jak skasujesz swoje certyfikaty, to niy pōdzie ich używać do idyntyfikacyje. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Skasuj wyjōntek certyfikatu serwera +delete-ssl-override-confirm = Na zicher chcesz skasować wyjōntek do tego serwera? +delete-ssl-override-impact = Jak skasujesz wyjōntek do tego serwera, to wrōcisz normalne testy bezpieczyństwa do tego serwera i bydzie musioł używać dobrego certyfikatu. + +delete-ca-cert-title = + .title = Skasuj abo przestōń wierzić certyfikatōm CA +delete-ca-cert-confirm = Poszła prośba o skasowanie tych certyfikatōw CA. Do wbudowanych certyfikatōw ôznaczo to, że niy bydziesz im wierzić, co mo taki sōm efekt. Na zicher chcesz je skasować abo przestać im wierzić? +delete-ca-cert-impact = Jak skasujesz abo przestaniesz wierzić certyfikatowi ôd regiyrōnku certyfikacyje (CA), to aplikacyjo niy bydzie już wierzić żodnym certyfikatōm ôd tego CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Skasuj emailowe certyfikaty +delete-email-cert-confirm = Na zicher chcesz skasować emailowe certyfikaty ôd tych ôsōb? +delete-email-cert-impact = Jak skasujesz emailowy certyfikat ôd tyj ôsoby, to niy poradzisz już posyłać do nij szyfrowanych emailōw. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certyfikat z nōmerym seryje: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Niy posyłej żodnego certyfikatu klijynta + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Niyschraniany) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Trwale +temporary-override = Czasowe + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Prōbujesz zmiynić spusōb, jak { -brand-short-name } idyntyfikuje tyn serwer. +add-exception-invalid-header = Ta strōna prōbuje sie zidyntyfikować złymi informacyjami. +add-exception-domain-mismatch-short = Zły serwer +add-exception-domain-mismatch-long = Tyn certyfikat je ôd inkszego serwera - zdowo sie, iże fto prōbuje udować ta strōna. +add-exception-expired-short = Przedowniōne informacyje +add-exception-expired-long = Tyn certyfikat aktualnie niy ma płatny. Mōg być stracōny abo ukradziōny i możno fto go używo, coby udować ta strōna. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Niypoznano tōżsamość +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Tymu certyfikatowi niy idzie wierzić, bo niy bōł zweryfikowany ôd żodnego regiyrunku certyfikacyje z bezpiecznym podpisym. +add-exception-valid-short = Płatny certyfikat +add-exception-valid-long = Tyn serwer dowo płatne, zweryfikowane idyntyfikacyje. Niy trza dować wyjōntku do tego serwera. +add-exception-checking-short = Badanie imformacyji +add-exception-checking-long = Prōba idyntyfikacyje tego serwera… +add-exception-no-cert-short = Niy ma dostympnych żodnych informacyji +add-exception-no-cert-long = Niy szło dostać sztatusu idyntyfikacyje do tego serwera. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Spamiyntej certyfikat do pliku +cert-format-base64 = Certyfikat X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certyfikat X.509 ze lyńcuchym (PEM) +cert-format-der = Certyfikat X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certyfikat X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certyfikat X.509 ze lyńcuchym (PKCS#7) +write-file-failure = Feler zbioru diff --git a/l10n-szl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-szl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a947b159b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Mynedżer masziny + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-window = + .title = Mynedżer masziny + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Masziny i moduły ôd bezpieczyństwa + +devmgr-header-details = + .label = Detajle + +devmgr-header-value = + .label = Wert + +devmgr-button-login = + .label = Wloguj + .accesskey = w + +devmgr-button-logout = + .label = Wyloguj + .accesskey = o + +devmgr-button-changepw = + .label = Zmiyń hasło + .accesskey = Z + +devmgr-button-load = + .label = Laduj + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Ôdladuj + .accesskey = O + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Załōncz FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Wyłōncz FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Zaladuj sterownik masziny PKCS#11 + +load-device-info = Wkludź informacyje ô module, co go chcesz przidać. + +load-device-modname = + .value = Miano ôd modułu + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nowy moduł PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Miano zbioru ôd modułu + .accesskey = z + +load-device-browse = + .label = Przeglōndej… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Sztatus + +devinfo-status-disabled = + .label = Zastawiōny + +devinfo-status-not-present = + .label = Niy ma ôbecny + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Niyzainicjowany + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Niywlogowany + +devinfo-status-logged-in = + .label = Wlogowany + +devinfo-status-ready = + .label = Fertich + +devinfo-desc = + .label = Ôpis + +devinfo-man-id = + .label = Producynt + +devinfo-hwversion = + .label = Wersyjo HW +devinfo-fwversion = + .label = Wersyjo FW + +devinfo-modname = + .label = Moduł + +devinfo-modpath = + .label = Cesta + +login-failed = Wlogowanie sie niy podarziło + +devinfo-label = + .label = Etyketa + +devinfo-serialnum = + .label = Nōmer seryje + +fips-nonempty-primary-password-required = Tryb FIPS potrzebuje głōwnego hasła nastawiōnego do kożdyj masziny ôd bezpieczyństwa. Nastow hasło, podwiela załōnczysz tryb FIPS. +unable-to-toggle-fips = Niy szło zmiynić trybu FIPS do tyj masziny ôd bezpieczyństwa. Doradzōmy, coby zawrzić i resztartnōnć ta aplikacyjo. +load-pk11-module-file-picker-title = Ôbier sterownik masziny PKCS#11 do zaladowanio + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Miano modułu niy śmiy być prōżne. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = „Root Certs“ je zarezerwowane i niy śmiy być użyte za miano ôd modułu. + +add-module-failure = Niy szło przidać modułu +del-module-warning = Na zicher chcesz skasować tyn moduł ôd bezpieczyństwa? +del-module-error = Niy szło skasować modułu diff --git a/l10n-szl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-szl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7471de7c8c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Meter jakości hasła + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Zmiyń hasło + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Maszina ôd bezpieczyństwa: { $tokenName } +change-password-old = Aktualne hasło: +change-password-new = Nowe hasło: +change-password-reenter = Nowe hasło (jeszcze roz): + +pippki-failed-pw-change = Niy idzie zmiynić hasła. +pippki-incorrect-pw = Niy było wkludzōne dobre hasło. Sprōbuj jeszcze roz. +pippki-pw-change-ok = Zmiana hasła sie podarziła. + +pippki-pw-empty-warning = Poschraniane hasła i prywatne klucze niy bydōm brōniōne. +pippki-pw-erased-ok = Hasło je skasowane. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Pozōr! Ôbrane je niyużywanie hasła. { pippki-pw-empty-warning } + +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Jeżeś prawie w trybie FIPS, co potrzebuje niyprōżnego hasła. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Wynuluj głōwne hasło + .style = width: 40em + +reset-primary-password-window2 = + .title = Wynuluj głōwne hasło + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Wynuluj +reset-primary-password-text = Jak wynulujesz swoje głōwne hasło, to przepōmnōm sie wszyskie poschraniane hasła, dane formularōw, ôsobiste certyfikaty i prywatne klucze. Na zicher chcesz wynulować swoje głōwne hasło? + +pippki-reset-password-confirmation-title = Wynuluj głōwne hasło +pippki-reset-password-confirmation-message = Twoje głōwne hasło je wynulowane. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Pobiyranie certyfikatu + .style = width: 46em + +download-cert-window2 = + .title = Pobiyranie certyfikatu + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Prziszła prośba, coby wierzić nowymu wystowcy certyfikatōw (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Wiyrz tymu CA przi poznowaniu strōn. +download-cert-trust-email = + .label = Wiyrz tymu CA przi poznowaniu używoczy poczty. +download-cert-message-desc = Jak idzie, to poczytej tyn certyfikat, jego prawidła i procedury, podwiela zaczniesz wierzić CA do jakich cylōw. +download-cert-view-cert = + .label = Pokoż +download-cert-view-text = Zbadej certyfikat CA + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Prośba ô idyntyfikacyjo używocza +client-auth-site-description = Ta strōna kozała ci sie zidyntyfikować certyfikatym: +client-auth-choose-cert = Ôbier, jakim certyfikatym chcesz sie zidyntyfikować: +client-auth-cert-details = Detajle ôd ôbranego certyfikatu: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Ôbier hasło do ibrycznyj kopii certyfikatu +set-password-message = Wkludzōne sam hasło ibrycznyj kopiji certyfikatu chrōni rychtowany ibryczny zbiōr. Coby dalij rychtować ibryczno kopijo, trza nastawić te hasło. +set-password-backup-pw = + .value = Hasło do ibrycznyj kopii certyfikatu: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Hasło do ibrycznyj kopii certyfikatu (jeszcze roz): +set-password-reminder = Pozōr: jak przepōmnisz hasła do ibrycznyj kopii certyfikatu, to niyskorzij niy pōdzie wrōcić tyj ibrycznyj kopii. Schrōń je dobrze. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Autyntyzacyjo chrōniōnego tokyna +protected-auth-msg = Autyntyzuj sie do tokyna. Metoda autyntyzacyje znoleży ôd typu twojigo tokyna. +protected-auth-token = Tokyn: diff --git a/l10n-szl/services/sync/sync.properties b/l10n-szl/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..35c77ee144 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S %1$S na %3$S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Wloguj sie do usugi Sync + diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d8fe93896 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zawrzij te powiadōmiynie"> +<!ENTITY settings.label "Nasztalowania"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..0edff5dc08 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zawrzij +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Wyłōncz powiadōmiynia ze %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=bez %1$S +webActions.settings.label = Nasztalowania powiadōmiyń + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Spauzuj powiadōmiynia aże do resztartu aplikacyje %S diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..af117cef91 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Feler kōnfiguracyje +readConfigMsg = Ôdczytowanie zbioru kōnfiguracyje sie niy podarziło. Dej znać administratorowi twojigo systymu. + +autoConfigTitle = AutoConfig - Upozorniynie +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig niy zafungowoł. Dej znać administratorowi twojigo systymu. \n Feler: %S niy zafungowoł: + +emailPromptTitle = Emailowo adresa +emailPromptMsg = Wkludź swoja adresa email diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e977441 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..8870d162b9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Ladowanie… +aboutReader.loadError=Ladowanie artykułu ze strōny sie niy podarziło + +aboutReader.colorScheme.light=Jasny +aboutReader.colorScheme.dark=Ćmawy +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepijo +aboutReader.colorScheme.auto=Autōmatyczny + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minuty;#1 minut + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minut;#1-#2 minuty;#1-#2 minut + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Szeryfowy +aboutReader.fontType.sans-serif=Bezszeryfowy + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zawrzij podglōnd czytanio +aboutReader.toolbar.typeControls=Nasztalowania pisanio + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Spamiyntej do %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Fertich +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Wlyź do podglōndu czytanio +readerView.enter.accesskey=P +readerView.close=Zawrzij podglōnd czytanio +readerView.close.accesskey=P + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Zmyńsz litery +aboutReader.toolbar.plus = Zwiynksz litery +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Zmyńsz szyrzka zawartości +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Zwiynksz szyrzka zawartości +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Zmyńsz wysokość linie +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Zwiynksz wysokość linie +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jasny schymat farbōw +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Ćmawy schymat farbōw +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepiowy schymat farbōw diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..12f6acc31a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Podszukōnki Shield +removeButton = Skasuj + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktywne podszukōnki +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Ukōńczōne podszukōnki +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktywne +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Skōńczōne + +updateButtonWin = Aktualizuj ôpcyje +updateButtonUnix = Aktualizuj preferyncyje +learnMore = Przewiydz sie wiyncyj +noStudies = Niy było kludzōnych żodnych podszukōnkōw. +disabledList = To je wykoz twojich podszukōnkōw. Żodne nowe podszukōnki niy bydōm kludzōne. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = %S może roz za czas insztalować i kludzić podszukōnki. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Tyn podszukōnek nastowio %1$S na %2$S. diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef575c9915 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Do tego typu zbiorōw niy była znaleziōno żodno aplikacyjo."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Przeglōndej…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Poślij tyn elymynt do:"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c28b36faa9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Upozorniynie bezpieczyństwa +formPostSecureToInsecureWarning.message = Wkludzōne na tyj strōnie informacyje bydōm posłane bez niyzabezpieczōne połōnczynie i może je poczytać fto inkszy.\n\nNa zicher posłać te informacyje? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Dalij diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da4f28742c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Miano ôd używocza:"> +<!ENTITY editfield1.label "Hasło:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopiuj"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Ôbier wszysko"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "W"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fa733ece4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Upozorniynie +Confirm=Przitupluj +ConfirmCheck=Przitupluj +Prompt=Pytej +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Potrzebno je autyntyzacyjo - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Potrzebne je hasło - %S +Select=Ôbier +OK=OK +Cancel=Pociep +Yes=&Ja +No=&Niy +Save=&Spamiyntej +Revert=&Wrōć +DontSave=&Niy spamiyntuj +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacyjo JavaScript] +ScriptDlgHeading=Strōna %S dowo znać: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ta strōna pado: +ScriptDialogLabel=Niy dej tyj strōnie ôtwiyrać nowych dialogowych ôkiyn +ScriptDialogPreventTitle=Przitupluj preferyncyje dialogōw +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S” +EnterLoginForProxy3=Serwer procy %2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. POZŌR: Twoje hasło bydzie posłane na inkszo strōna, jak ta, co prawie nawiydzosz! +EnterPasswordFor=Wkludź hasło ôd %1$S na %2$S diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb7c28bff6 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Spamiyntej ôbroz +SaveMediaTitle=Spamiyntej mydia +SaveVideoTitle=Spamiyntej video +SaveAudioTitle=Spamiyntej klang +SaveLinkTitle=Spamiyntej za +DefaultSaveFileName=indeks +WebPageCompleteFilter=Necowo strōna, kōmpletno +WebPageHTMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Necowo strōna, ino SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_zbiory diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01bc0499f0 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Godziny"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuty"> +<!ENTITY time.second.label "Sekundy"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundy"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "rrrr"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Rok"> +<!ENTITY date.month.label "Miesiōnc"> +<!ENTITY date.day.label "Dziyń"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Wypucuj"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d72b9f4d82 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Pociep +button-help=Pōmoc +button-disclosure=Przewiydz sie wiyncyj +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=P +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..696d97ced2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Pociep"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d9d04fdb7 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Znojdź"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Znojdź zaś"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "d"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c373a113 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Skōńcz +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..1330d987a8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Wszyskie zbiory +htmlTitle=Zbiory HTML +textTitle=Tekstowe zbiory +imageTitle=Ôbrozkowe zbiory +xmlTitle=Zbiory XML +xulTitle=Zbiory XUL +appsTitle=Aplikacyje +audioTitle=Klangowe zbiory +videoTitle=Video zbiory + +formatLabel=Format: diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b845477046 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fraza niy znaleziōno +WrappedToTop=Doszło do kōńca strōny, dalij ôd poczōntku +WrappedToBottom=Doszło do poczōntku strōny, dalij ôd kōńca +NormalFind=Znojdź na strōnie +FastFind=Gibkie szukanie +FastFindLinks=Gibkie szukanie (ino linki) +CaseSensitive=(Dowej pozōr na srogość liter) +MatchDiacritics=(Dowej pozōr na diakrytyki) +EntireWord=(Ino cołkie słowa) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 z #2 pasownego;#1 ze #2 pasownych;#1 z #2 pasownych +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Wiyncyj jak #1 pasownych;Wiyncyj jak #1 pasowne;Wiyncyj jak #1 pasownych diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..81eba25a15 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=szl,pl-PL,pl,en,de + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=9 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4a74b1114 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Fajlik ku wiyrchowi +VK_DOWN=Fajlik ku dołowi +VK_LEFT=Fajlik w lewo +VK_RIGHT=Fajlik w prawo +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc70e4682c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Słuchanie +back = Nazod +forward = Do przodku +speed = Gibkość +selectvoicelabel = Głos: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Bazowy + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17a0bf88b9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zawrzij ta wiadōmość"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Badnij za aktualizacyjami…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Przewiydz sie wiyncyj"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Wiyncyj akcyjōw"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b58e2c7eaf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Durkuj +optionsTabLabelGTK=Ôpcyje + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Ôpcyje: +appearanceTitleMac=Wyglōnd: +pageHeadersTitleMac=Nogōwki: +pageFootersTitleMac=Stopki: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Ôpcyje + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignoruj skala i _zmyńsz, coby napasować do szyrzki strōny +selectionOnly=Durkuj _ino ôbrane +printBGOptions=Durkuj zadki +printBGColors=Durkuj _farby zadka +printBGImages=Durkuj _ôbrozki ze zadka +headerFooter=Nogōwek i stopka +left=W lewo +center=Na postrzodku +right=W prawo +headerFooterBlank=--prōżno-- +headerFooterTitle=Tytuł +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/czas +headerFooterPage=Strōna # +headerFooterPageTotal=Strōna # ze # +headerFooterCustom=Włosne… +customHeaderFooterPrompt=Wkludź włosny tekst nogōwka/stopki + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Durkuj ôbrane +summaryShrinkToFitTitle=Zmyńsz, coby pasowało +summaryPrintBGColorsTitle=Durkuj farby zadka +summaryPrintBGImagesTitle=Durkuj ôbrozki zadka +summaryHeaderTitle=Nogōwki strōn +summaryFooterTitle=Stopki strōn +summaryNAValue=Niy ma +summaryOnValue=Załōnczōne +summaryOffValue=Wyłōnczōne diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a968ed151 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Ôdświyż aplikacyjo &brandShortName;"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Mało wiela fertich…"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa043cb122 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Zdowo sie, iże aplikacyjo %S już kōnsek czasu niy była załōnczano. Chcesz jōm poskludzać, coby fungowała choby blank nowo? A ku tymu: witej nazod! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Zdowo sie, iże aplikacyjo %S je przeinstalowano. Chcesz jōm poskludzać, coby fungowała choby blank nowo? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ôdświyż aplikacyjo %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=O diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3b22424cc --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Wrōć porzōndek kolumn"> diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..269f76c744 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Witej +default-last-title=%S - kōńczynie +default-first-title-mac=Wstymp +default-last-title-mac=Zakōńczynie diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..98528043f8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Feler przi pobiyraniu +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Niy idzie spamiyntać pobrania, bo szperuje je rozszerzynie %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Niy idzie spamiyntać pobrania, bo szperuje je jakie rozszerzynie. +downloadErrorGeneric=Niy idzie spamiyntać tego pobrania, po pokozoł sie niypoznany feler.\n\nSprōbuj zaś niyskorzij. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Pociepać wszyskie pobrania? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Pociepać wszyskie pobrania? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jak teroz załōnczysz tryb offline, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz załōnczyć tryb offline? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jak teroz załōnczysz tryb offline, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz załōnczyć tryb offline? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Pociepać wszyskie pobrania? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jak teroz zawrzisz wszyskie prywatne ôkna, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyźć z trybu prywatnego przeglōndanio? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jak teroz zawrzisz wszyskie prywatne ôkna, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw (%S). Na zicher chcesz wylyźć z trybu prywatnego przeglōndanio? +cancelDownloadsOKText=Pociep 1 pobiyranie +cancelDownloadsOKTextMultiple=Pociep pobiyrania (%S) +dontQuitButtonWin=Niy wyłaż z aplikacyje +dontQuitButtonMac=Niy wyłaż z aplikacyje +dontGoOfflineButton=Ôstōń online +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Ôstōń w trybie prywatnego przeglōndanio + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Richtich gibko + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=B +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S ze %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S ze %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Ôstało %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Ôstało %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Ôstało pora sekund +timeUnknown2=Ôstowo niypoznany czas + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=źdrzōdło %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokalny zbiōr + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Wczora + +fileExecutableSecurityWarning=„%S” to je zbiōr sprowianio. Zbiory sprowianio mogōm mieć wirusy abo inkszy kod, co poradzi popśnić twōj kōmputer. Dej pozōr przi ôtwiyraniu tego zbioru. Na zicher chcesz sztartnōnć „%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ôdewrzić zbiōr sprowianio? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Pobrania diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f57637dd1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Ôtwiyranie %S +saveDialogTitle=Wkludź miano zbioru do spamiyntanio… +defaultApp=%S (bazowy) +chooseAppFilePickerTitle=Ôbier aplikacyjo do pōmocy +badApp=Niy idzie znojść ôbranyj aplikacyje („%S”). Badnij na jeji miano abo ôbier inkszo aplikacyjo. +badApp.title=Aplikacyjo niy ma znojdniynto +badPermissions=Niy szło spamiyntać zbioru, bo niy mosz potrzebnego dozwolyństwa. Ôbier inkszy plac, coby spamiyntać zbiōr. +badPermissions.title=Felerne zgody na spamiyntowanie +unknownAccept.label=Spamiyntej zbiōr +unknownCancel.label=Pociep +fileType=Zbiōr %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7456fd3c5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zawrzij aplikacyjo %S +restartMessageNoUnlocker2=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby jōm używać, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje, abo resztartnōnć systym. +restartMessageUnlocker=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby ôdewrzić nowe ôkno, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje. +restartMessageNoUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Ino jedna kopijo aplikacyje %S może być ôtwarto w jednym czasie. +restartMessageUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Kopijo aplikacyje %S, co funguje, bydzie zawarto, coby szło ôtworzić ta kopijo. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: „%S“ - Cesta: „%S“ + +pleaseSelectTitle=Ôbier profil +pleaseSelect=Ôbier profil, coby zacznōnć używać aplikacyje %S, abo zrychtuj nowy profil. + +renameProfileTitle=Przemianuj profil +renameProfilePrompt=Przemianuj profil „%S“ na: + +profileNameInvalidTitle=Felerne miano profilu +profileNameInvalid=„%S“ to niy ma przizwolōne miano do profilu. + +chooseFolder=Ôbier katalog z profilym +profileNameEmpty=Niy śmiysz dać miana profilu bez żodnych znakōw. +invalidChar=Znak „%S“ niy śmiy stoć w mianie profilu. Ôbier inksze miano. + +deleteTitle=Skasuj profil +deleteProfileConfirm=Skasowanie profilu wyciepnie go z wykazu dostympnych profilōw. Niy idzie tego cofnōnć.\nIdzie tyż ôbrać skasowanie zbiorōw z danymi profilu, a ś nimi sztalōnkōw, certyfikatōw i inkszych danych używocza. Ta ôpcyjo skasuje katalog “%S” i niy idzie tego cofnōnć.\nChcesz skasować zbiory z danymi tego profilu? +deleteFiles=Skasuj zbiory +dontDeleteFiles=Niy kasuj zbiorōw + +profileCreationFailed=Niy szło zrychtować profilu. Zdo sie, iże niy idzie spamiyntować do ôbranego katalogu. +profileCreationFailedTitle=Zrychtowanie profilu sie niy podarziło +profileExists=Już je inkszy profil z takim mianym. Ôbier inksze miano. +profileFinishText=Kliknij Skōńcz, coby zrychtować nowy profil. +profileFinishTextMac=Kliknij Fertich, coby zrychtować nowy profil. +profileMissing=Niy idzie zaladować profilu %S. Zdo sie, iże go niy ma, abo je niydostympny. +profileMissingTitle=Chybio profilu +profileDeletionFailed=Niy szło skasować profilu, bo możno je używany. +profileDeletionFailedTitle=Skasowanie sie niy podarziło + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stare dane aplikacyje %S + +flushFailTitle=Zmiany niy sōm spamiyntane +flushFailMessage=Niyspodziywane feler niy doł spamiyntać twoijich zmian. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Resztartnij aplikacyjo %S +flushFailExitButton=Skōńcz diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d924e4f9b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Niy, dziynkuja +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Resztartuj niyskorzij +restartLaterButton.accesskey=n +restartNowButton=Resztartnij aplikacyjo %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalacyjo sie niy podarziła + +installSuccess=Instalacyjo aktualizacyje sie podarziła +installPending=Instalacyjo do dokōńczynio +patchApplyFailure=Niy szło zainstalować tyj aktualizacyje (feler przi przidowaniu zmian) +elevationFailure=Niy mosz potrzebnych uprawniyń, coby zainstalować ta aktualizacyjo. Dej znać administratorowi swojigo systymu. + +check_error-200=Zbiōr XML aktualizacyje je felerny (200) +check_error-403=Dostymp je ôdkozany (403) +check_error-404=Zbiōr XML aktualizacyje niy ma znodniynty (404) +check_error-500=Wewnyntrzny feler serwera (500) +check_error-2152398849=Pokozoł sie niypoznany feler +check_error-2152398861=Połōnczynie je ôdkozane +check_error-2152398862=Skōńczōł sie czas na połōnczynie +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Nec je offline (przelyź do trybu online) +check_error-2152398867=Port niy ma przizwolōny +check_error-2152398868=Żodne dane niy były przijynte (sprōbuj jeszcze roz) +check_error-2152398878=Serwer aktualizacyje niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym) +check_error-2152398890=Serwer proxy niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Nec je we trybie offline (przelyź do trybu online) +check_error-2152398919=Przesyłanie danych było przerwane (sprōbuj jeszcze roz) +check_error-2152398920=Połōnczynie ze serwerym proxy było ôdkozane +check_error-2153390069=Przedowniōł sie certyfikat serwera (nastow zygor systymu na dobro data i czas, jak niy sōm dobre) +check_error-verification_failed=Niy szło zweryfikować integralności aplikacyje diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f1a8e2a7b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Użyj Mynedżera haseł, coby spamiyntać te hasło. +savePasswordTitle = Przitupluj +saveLoginButtonAllow.label = Spamiyntej +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Niy spamiyntuj +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nigdy niy spamiyntuj +saveLoginButtonNever.accesskey = z +updateLoginButtonText = Aktualizuj +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = Niy aktualizuj +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Skasuj spamiyntane dane logowanio +updateLoginButtonDelete.accesskey = s +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Chcesz spamiyntać hasło do „%1$S“ na %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Chcesz spamiyntać hasło na %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Bez miana ôd używocza +togglePasswordLabel=Pokoż hasło +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Niy teroz +neverForSiteButtonText = Ni&gdy na tyj strōnie +rememberButtonText = &Spamiyntej +passwordChangeTitle = Przitupluj zmiana hasła +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Chcesz aktualizować spamiyntane hasło do „%S“? +updatePasswordMsgNoUser = Chcesz aktualizować spamiyntane hasło? +userSelectText2 = Ôbier dane logowanio do zaktualizowanio: +loginsDescriptionAll2=Na tym kōmputrze sōm schrōniōne dane logowanio do tych strōn + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Użyj bezpiecznie wygenerowanego hasła +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S spamiynto hasło do tego serwera. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Bez miana ôd używocza +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Z tego serwera + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Te połōnczynie niy ma bezpieczne. Wkludzōne sam dane logowanio mogōm być wyzdradzōne. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Przewiydz sie wiyncyj + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Pokoż spamiyntane dane logowanio diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d607bd3258 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Myni zokłodek +BookmarksToolbarFolderTitle=Posek z zokłodkami +OtherBookmarksFolderTitle=Inksze zokłodki +TagsFolderTitle=Etykety +MobileBookmarksFolderTitle=Zokłodki z mobilnioka +OrganizerQueryHistory=Historyjo +OrganizerQueryDownloads=Pobrania +OrganizerQueryAllBookmarks=Wszyske zokłodki + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Dzisio +finduri-AgeInDays-is-1=Wczora +finduri-AgeInDays-is=%S dni tymu +finduri-AgeInDays-last-is=Ôstatnie %S dni +finduri-AgeInDays-isgreater=Starsze jak %S dni +finduri-AgeInMonths-is-0=Tyn miesiōnc +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starsze jak %S miesiyncy + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokalne zbiory) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-szl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-szl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..09e4b7336d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Raporty z awaryje +submit-all-button-label = Poślij wszyskie +delete-button-label = Wypucuj wszyskie +delete-confirm-title = Na zicher? +delete-unsubmitted-description = Ta akcyjo skasuje wszyskie niyposłane raporty z awaryje i niy idzie jij cofnōnć. +delete-submitted-description = Ta akcyjo skasuje wykoz z posłanymi raportami z awaryje, ale niy skasuje posłanych danych. Niy idzie jij cofnōnć. + +crashes-unsubmitted-label = Niyposłane raporty z awaryje +id-heading = ID zgłoszynio +date-crashed-heading = Data awaryje +submit-crash-button-label = Poślij +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Niy podarziło sie + +crashes-submitted-label = Posłane raporty z awaryje +date-submitted-heading = Data posłanio +view-crash-button-label = Pokoż + +no-reports-label = Żodne raporty z awaryje niy były posłane. +no-config-label = Ta aplikacyjo niy była nasztalowano, coby pokazować raporty z awaryje. Trza nasztalować preferyncyjo <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-szl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-szl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..779f362c9a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Posyłanie raportōw z awaryje +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s - Posyłanie raportōw z awaryje +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Pokozoł sie problym i aplikacyjo sie zawarła.\n\nNiy idzie posłać raportu z tyj awaryje.\n\nDetajle: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Pokozoł sie problym i aplikacyjo %s sie zawarła.\n\nNiy idzie posłać raportu z tyj awaryje.\n\nDetajle: %s +CrashReporterSorry=Przebocz +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Pokozoł sie problym i aplikacyjo %s sie zawarła.\n\nCoby pomōc poznać tyn problym, możesz nōm posłać raport z awaryje. +CrashReporterDefault=Ta aplikacyjo je puszczano po awaryji, coby dać znać ô problymie wydowcy aplikacyje. Niy zdo sie puszczać jij samyj. +Details=Informacyje… +ViewReportTitle=Zawartość raportu +CommentGrayText=Przidej kōmyntorz (idzie je ôfyn ôboczyć) +ExtraReportInfo=W raporcie sōm tyż informacyje ô fungowaniu aplikacyji, jak pokozała sie awaryjo. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Dej znać ôrganizacyji %s ô awaryji, coby mogła rozwiōnzać tyn problym +CheckIncludeURL=Przidej adresa nawiydzanyj strōny +CheckAllowEmail=Przizwōl ôrganizacyji %s skōntaktować sie z tobōm w tymacie tego raportu +EmailGrayText=Wkludź sam swoja emailowo adresa +ReportPreSubmit2=Twōj raport z awaryje bydzie posłany przed zawarciym abo resztartym aplikacyje. +ReportDuringSubmit2=Posyłanie raportu… +ReportSubmitSuccess=Posłanie raportu sie podarziło! +ReportSubmitFailed=Przi posyłaniu raportu pokozoł sie problym. +ReportResubmit=Posyłanie zaś raportōw, kerych niy podarziło sie posłać przōdzij… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Skōńcz aplikacyjo %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Resztartnij aplikacyjo %s +Ok=OK +Close=Zawrzij + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID awaryje: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Detajle tyj awaryje idzie ôboczyć na strōnie %s +ErrorBadArguments=Aplikacyjo puściyła felerny parameter. +ErrorExtraFileExists=Aplikacyjo niy ôstawiyła zbioru danych aplikacyje. +ErrorExtraFileRead=Niy szło poczytać zbioru danych aplikacyje. +ErrorExtraFileMove=Niy szło przeniyść zbioru danych aplikacyje. +ErrorDumpFileExists=Aplikacyjo niy ôstawiyła zbioru dump awaryje. +ErrorDumpFileMove=Niy szło przeniyść zbioru dump awaryje. +ErrorNoProductName=Aplikacyjo sie niyzidyntyfikowała. +ErrorNoServerURL=Aplikacyjo niy namianowała serwera do posyłanio raportōw awaryje. +ErrorNoSettingsPath=Niy szło znojść sztalōnkōw posyłanio raportōw z awaryje. +ErrorCreateDumpDir=Niy szło stworzić katalogu do spamiyntowanio zbiorōw dump. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Wersyjo aplikacyje %s, co jōm używosz, już niy je ôbsugowano. Raporty z awaryje tyj wersyji niy sōm już przijmowane. Rozwoż instalacyjo nowszyj wersyje. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/defines.inc b/l10n-szl/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..f4bbd02831 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Ślōnski diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a2d19a86d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Ô about +about-about-note = + To je wykoz strōn “about”.<br/> + Niykere ś nich mogōm być ôszydne. Inksze sōm inoskuli diagnostyki.<br/> + Inkszych sam niy ma, bo potrzebujōm lyńcucha zapytanio. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22c13c677b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,462 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Regiyrowanie rozszyrzyniami + +search-header = + .placeholder = Szukej na addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Szukej + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-installed = + .value = Niy mosz zainstalowanych żodnych rozszyrzyń tego typu + +list-empty-available-updates = + .value = Żodne aktualizacyje niy sōm znodniynte + +list-empty-recent-updates = + .value = Żodne rozszyrzynia niy były niydowno aktualizowane + +list-empty-find-updates = + .label = Badnij za aktualizacyjami + +list-empty-button = + .label = Przewiydz sie wiyncyj ô rozszyrzyniach + +help-button = Pōmoc do rozszyrzyń +sidebar-help-button-title = + .title = Pōmoc do rozszyrzyń + +show-unsigned-extensions-button = + .label = Niykerych rozszyrzyń niy szło zweryfikować + +show-all-extensions-button = + .label = Pokoż wszyskie rozszyrzynia + +detail-version = + .label = Wersyjo + +detail-last-updated = + .label = Ôstatnio aktualizowane + +detail-contributions-description = Wydowca tego rozszyrzynio pyto, jeźli spōmożesz jego robota małym płatym. + +detail-contributions-button = Spōmōż + .title = Spōmōż robota nad tym rozszyrzyniym + .accesskey = S + +detail-update-type = + .value = Autōmatyczne aktualizacyje + +detail-update-default = + .label = Bazowe + .tooltiptext = Autōmatycznie instaluj aktualizacyje, ino jak tak je bazowo nasztalowane + +detail-update-automatic = + .label = Załōnczōne + .tooltiptext = Autōmatycznie instaluj aktualizacyje + +detail-update-manual = + .label = Wyłōnczōne + .tooltiptext = Niy aktualizuj autōmatycznie rozszyrzyń + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Przizwōl fungować w prywatnych ôknach + +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Niy przizwolōne w prywatnych ôknach +detail-private-disallowed-description2 = Te rozszyrzynie niy funguje bez czas prywatnego przeglōndanio. <a data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Potrzebuje dostympu do prywatnych ôkiyn +detail-private-required-description2 = Te rozszyrzynie mo dostymp do twojij aktywności w internecie bez czas prywatnego przeglōndanio. <a data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie wiyncyj</a> + +detail-private-browsing-on = + .label = Przizwōl + .tooltiptext = Załōncz bez czas prywatnego przeglōndanio + +detail-private-browsing-off = + .label = Niy zwolej + .tooltiptext = Wyłōncz bez czas prywatnego przeglōndanio + +detail-home = + .label = Dōmowo strōna + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = Profil rozszyrzynio + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = Badnij za aktualizacyjami + .accesskey = B + .tooltiptext = Badnij za aktualizacyjami do tego rozszyrzynia + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Ôpcyje + *[other] Preferyncyje + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Zmiyń ôpcyje tego rozszyrzynia + *[other] Zmiyń preferyncyje tego rozszyrzynia + } + +detail-rating = + .value = Ôcyna + +addon-restart-now = + .label = Resztartnij teroz + +disabled-unsigned-heading = + .value = Niykere rozszyrzynia sōm zastawiōne + +disabled-unsigned-description = Te rozszyrzynia niy były weryfikowane do używanio w aplikacyji { -brand-short-name }. Idzie <label data-l10n-name="find-addons">znojś jaki erzac</label> abo dać znać wydowcy, coby je zweryfikowoł. + +disabled-unsigned-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj, jak starōmy sie ô twoje bezpieczyństwo w necu. + +disabled-unsigned-devinfo = Wydowcy, co chcōm mieć sweryfikowane swoje rozszyrzynia, mogōm poczytać nasza <label data-l10n-name="learn-more">insztrukcyjo</label>. + +plugin-deprecation-description = Czegoś sam chybio? Niykere rozszyrzynia już niy sōm ôbsugowane ôd aplikacyje { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie wiyncyj.</label> + +legacy-warning-show-legacy = Pokoż przedowniōne rozszyrzynia + +legacy-extensions = + .value = Przedowniōne rozszyrzynia + +legacy-extensions-description = Te rozszyrzynia niy trzimały aktualnych sztandardōw aplikacyje { -brand-short-name }, tōż my je zastawiyli. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Przewiydz sie wiyncyj ô zmianach w rozszyrzyniach</label> + +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } zmiynio to, jak rozszyrzynia fugujōm bez czas prywatnego przeglōndanio. Żodne nowe rozszyrzynie, kere przidosz do aplikacyje { -brand-short-name }, bazowo niy bydzie fungować w prywatnych ôknach. Podwiela na to niy przizwolisz we sztalōnkach, rozszyrzynie niy bydzie fungować bez czas prywatnego przeglōndanio, ani niy bydzie mieć dostympu do twojij aktywności w necu. Zmiyniylimy to, coby prywatne przeglōndanie durch było prywatne. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Przewiydz sie, jak regiyrować sztalōnkami rozszyrzyń</label> + +addon-category-discover = Rykōmyndowane +addon-category-discover-title = + .title = Rykōmyndowane +addon-category-extension = Rozszyrzynia +addon-category-extension-title = + .title = Rozszyrzynia +addon-category-theme = Motywy +addon-category-theme-title = + .title = Motywy +addon-category-plugin = Rozszyrzynia plugin +addon-category-plugin-title = + .title = Rozszyrzynia plugin +addon-category-dictionary = Dykcjōnorze +addon-category-dictionary-title = + .title = Dykcjōnorze +addon-category-locale = Godki +addon-category-locale-title = + .title = Godki +addon-category-available-updates = Dostympne aktualizacyje +addon-category-available-updates-title = + .title = Dostympne aktualizacyje +addon-category-recent-updates = Ôstatnie aktualizacyje +addon-category-recent-updates-title = + .title = Ôstatnie aktualizacyje + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Wszyskie rozszyrzynia sōm zastawiōne ôd trybu bezpieczyństwa. +extensions-warning-check-compatibility = Badanie kōmpatybilności rozszyrzyń je zastawiōne. Możesz mieć niykōmpatybilne rozszyrzynia. +extensions-warning-check-compatibility-button = Załōncz + .title = Załōncz badanie kōmpatybilności rozszyrzyń +extensions-warning-update-security = Badanie bezpieczyństwa aktualizacyji rozszyrzyń je zastawiōne. Aplikacyjo może być napadniynto z pōmocōm aktualizacyji. +extensions-warning-update-security-button = Załōncz + .title = Załōncz badanie bezpieczyństwa aktualizacyje rozszyrzyń + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Badnij za aktualizacyjami + .accesskey = B +addon-updates-view-updates = Pokoż ôstatnie aktualizacyje + .accesskey = P + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Autōmatycznie aktualizuj rozszyrzynia + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Nastow wszyskie rozszyrzynia na autōmatyczno aktualizacyjo + .accesskey = N +addon-updates-reset-updates-to-manual = Nastow wszyskie rozszyrzynia na rynczno aktualizacyjo + .accesskey = N + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Aktualizacyjo rozszyrzyń +addon-updates-installed = Rozszyrzynia sōm zaktualizowane. +addon-updates-none-found = Żodne aktualizacyje niy sōm znodniynte +addon-updates-manual-updates-found = Pokoż dostympne aktualizacyje + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Zainstaluj rozszyrzynie ze zbioru… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Ôbier rozszyrzynie do zainstalowanio +addon-install-from-file-filter-name = Rozszyrzynia +addon-open-about-debugging = Debuguj rozszyrzynia + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Regiyruj skrōtami do rozszyrzyń + .accesskey = R + +shortcuts-no-addons = Niy mosz załōnczōnych żodnych rozszyrzyń. +shortcuts-no-commands = Te rozszyrzynia niy majōm skrōtōw: +shortcuts-input = + .placeholder = Wkludź skrōt + +shortcuts-browserAction2 = Aktywuj knefel na posku z noczyniami +shortcuts-pageAction = Aktywuj akcyjo strōny +shortcuts-sidebarAction = Przełōncz posek na rancie + +shortcuts-modifier-mac = Przizwōl na Ctrl, Alt, abo ⌘ +shortcuts-modifier-other = Przizwōl na Ctrl abo Alt +shortcuts-invalid = Felerno kōmbinacyjo knefli +shortcuts-letter = Wkludź litera +shortcuts-system = Niy idzie nadpisać skrōtu z aplikacyje { -brand-short-name } + +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Stuplowany skrōt + +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } je używane za skrōt wiyncyj jak w jednym przipadku. Skuli stuplowanych skrōtōw mogōm sie pokozać felery fungowanio. + +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Już je używany ôd rozszyrzynio { $addon } + +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Pokoż { $numberToShow } wiyncyj + [few] Pokoż { $numberToShow } wiyncyj + *[many] Pokoż { $numberToShow } wiyncyj + } + +shortcuts-card-collapse-button = Pokoż mynij + +header-back-button = + .title = Nazod + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Rozszyrzynia i motywy sōm choby aplikacyje do przeglōndarki. Ś nimi poradzisz + brōnić hasła, pobiyrać filmy, znojdować ôferty, szperować wrazidlate reklamy, + zmiyniać wyglōnd przeglōndarki i moc wiyncyj. Te małe programy sōm + czynsto rychtowane ôd inkszych firmōw. Sam mosz ôbiōr rozszyrzyń + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">rykōmyndowanych</a> ôd aplikacyje { -brand-product-name } + za niyôbyczajne bezpieczyństwo, sprowność i funkcjōnalność. + +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Niykere z tych rykōmyndacyji sōm spersōnalizowane. Bazujōm na inkszych rozszyrzyniach, co mosz zainstalowane, preferyncyjach profilōw i statystykach używanio. +discopane-notice-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj + +privacy-policy = Polityka prywatności + +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = Ôd: <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Używocze: { $dailyUsers } +install-extension-button = Przidej do aplikacyje { -brand-product-name } +install-theme-button = Instaluj motyw +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Regiyruj +find-more-addons = Znojdź wiyncyj rozszyrzyń + +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Wiyncyj ôpcyjōw + +## Add-on actions + +report-addon-button = Dej znać +remove-addon-button = Wyciep +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Niy idzie wyciepnōnć. <a data-l10n-name="link">Po jakimu?</a> +disable-addon-button = Zastow +enable-addon-button = Załōncz +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Załōncz +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Ôpcyje + *[other] Preferyncyje + } +details-addon-button = Informacyje… +release-notes-addon-button = Informacyje ô wydaniu: +permissions-addon-button = Zgody + +extension-enabled-heading = Załōnczōne +extension-disabled-heading = Zastawiōne + +theme-enabled-heading = Załōnczōne +theme-disabled-heading = Zastawiōne + +plugin-enabled-heading = Załōnczōne +plugin-disabled-heading = Zastawiōne + +dictionary-enabled-heading = Załōnczōne +dictionary-disabled-heading = Zastawiōne + +locale-enabled-heading = Załōnczōne +locale-disabled-heading = Zastawiōne + +always-activate-button = Zawdy aktywuj +never-activate-button = Nigdy niy aktywuj + +addon-detail-author-label = Autōr +addon-detail-version-label = Wersyjo +addon-detail-last-updated-label = Ôstatnio aktualizowane +addon-detail-homepage-label = Dōmowo strōna +addon-detail-rating-label = Ôcyna + +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Te rozszyrzynie bydzie zaktualizowane przi resztarcie aplikacyje { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Aktualizuj teroz + +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Ôcyna: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } ze 5 + +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (zastawiōne) + +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recynzyjo + [few] { $numberOfReviews } recynzyje + *[many] { $numberOfReviews } recynzyjōw + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = Rozszyrzynie <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> je wyciepniynte. +pending-uninstall-undo-button = Cofnij + +addon-detail-updates-label = Przizwōl na autōmatyczne aktualizacyje +addon-detail-updates-radio-default = Bazowe sztalōnki +addon-detail-updates-radio-on = Załōnczōne +addon-detail-updates-radio-off = Wyłōnczōne +addon-detail-update-check-label = Badnij za aktualizacyjami +install-update-button = Aktualizuj + +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Przizwolōne w prywatnych ôknach + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Jak dosz zgoda, to rozszyrzynie bydzie mieć dostymp do twojij aktywności w internecie bez czas prywatnego przeglōndanio. <a data-l10n-name="learn-more">Przewiydz sie wiyncyj</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Przizwōl +addon-detail-private-browsing-disallow = Niy zwolej + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } rykōmynduje ino rozszyrzynia, co trzimiōm sie naszych sztandardōw bezpieczyństwa i fungowanio + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } + +## + +available-updates-heading = Dostympne aktualizacyje +recent-updates-heading = Ôstatnie aktualizacyje + +release-notes-loading = Ladowanie… +release-notes-error = Przi ladowaniu informacyji ô wydaniu pokozoł sie feler. + +addon-permissions-empty = Te rozszyrzynie niy potrzebuje żodnyj zgody + +recommended-extensions-heading = Rykōmyndowane rozszyrzynia +recommended-themes-heading = Rykōmyndowane motywy + +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Mosz grajfka do tworzynio? <a data-l10n-name="link">Zrychtuj swōj włosny motyw z Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Regiyruj rozszyrzyniami +theme-heading = Regiyruj motywami +plugin-heading = Regiyruj rozszyrzyniami plugin +dictionary-heading = Regiyruj dykcjōnorzami +locale-heading = Regiyruj godkami +updates-heading = Regiyruj aktualizacyjami +discover-heading = Nastow se aplikacyjo { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Regiyruj skrōtami do rozszyrzyń + +default-heading-search-label = Znojdź wiyncyj rozszyrzyń +addons-heading-search-input = + .placeholder = Szukej na addons.mozilla.org + +addon-page-options-button = + .title = Noczynia do wszyskich rozszyrzyń + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (String): name of the add-on. + +# Variables: +# $version (String): application version. +details-notification-incompatible = Rozszyrzynie { $name } je niykōmpatybilne z aplikacyjōm { -brand-short-name }{ $version }. + +details-notification-unsigned-and-disabled = Niy szło zweryfikować rozszyrzynio { $name } do użycio w aplikacyji { -brand-short-name }, beztōż je zastawiōne. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Wiyncyj informacyji + +details-notification-unsigned = Niy szło zweryfikować rozszyrzynio { $name } do użycio w aplikacyji { -brand-short-name }. Używej go pozornie. +details-notification-unsigned-link = Wiyncyj informacyji + +details-notification-blocked = Rozszyrzynie { $name } je zastawiōne skuli problymōw z bezpieczyństwym abo stabilnościōm. +details-notification-blocked-link = Wiyncyj informacyji + +details-notification-softblocked = Wiadōmo, iże skuli rozszyrzynio { $name } sōm problymy z bezpieczyństwym abo stabilnościōm. +details-notification-softblocked-link = Wiyncyj informacyji + +details-notification-gmp-pending = Rozszyrzynie { $name } chned bydzie zainstalowane. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..038302869e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3409d18503 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Ô Glean +about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> to je bibliotyka pozbiyranych danych używano w produktach Mozille. Ta strōna je do deweloprōw i testerōw, co potrzebujōm <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">nastowiać stan dubuggowanio i logowanio we Glean SDK</a>. +about-glean-warning = Bez złe używanie tego interfejsa może sie pokozać awaryjo aplikacyje { -brand-short-name }. + +tag-pings-label = Zaznaczej tōm etyketōm wszyskie posłane pingi +log-pings-label = Registrować ladunek pinga przed posłaniym? +send-pings-label = Posyłej ping z mianym +controls-button-label = Poślij sztalōnki diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ed0a9d2b4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-explanation-question = Skuli czego może to być? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Zdowo sie, że to strōna niy ôbsuguje HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Ale może być tak skuli jakigo napastnika. Jak uzdosz se nawiydzić wersyjo HTTP tyj strōny, to lepij niy ôstawiej żodnych ôsobistych informacyjōw, bez przikłod haseł, emailowych adresōw abo danych ze kredytowych kart. + +about-httpsonly-button-go-back = Nazod +about-httpsonly-link-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..686158a1b4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c86fb3804b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Ksiynga Mozille, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = Bestyjo durch kludziyła swoje podszukōnki ze świyżōm <em>pozornościōm</em>, budowała sroge <em>informacyjne</em> nece i medykowała nad nowymi <em>Realnościami</em>. Bestyjo skludziyła swojich wyznowcōw i akolitōw, coby stworzić nowo, myńszo wersyjo samyj siebie i bez ôszydne strzodki posłać jōm na cołki świat. +about-mozilla-from-6-27 = Ze <strong>ksiyngi Mozille</strong> 6:27 diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f0668ede4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Link is intended as "network link" + +## diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32fd606288 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Column headers + +## Special values for the Name column + +## Values for the Type column + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +## Tooltips for the action buttons + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f49d12d2c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Ô rozszyrzyniach plugin + +installed-plugins-label = Zainstalowane rozszyrzynia plugin +no-plugins-are-installed-label = Żodne zainstalowane rozszyrzynia plugin niy sōm znodniynte + +deprecation-description = Chybio czego? Niykere rozszyrzynia już niy sōm ôbsugowane. <a data-l10n-name="deprecation-link">Przewiydz sie wiyncyj.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Zbiōr:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Cesta:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Wersyjo</span>: { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Sztatus:</span> Załōnczōne +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Sztatus:</span> Załōnczōne ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Sztatus:</span> Zastawiōne +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Sztatus:</span> Zastawiōne ({ $blockListState }) + +mime-type-label = Typ MIME +description-label = Ôpis +suffixes-label = Kōńcōwki + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informacyjo ô licyncyji +plugins-gmp-privacy-info = Informacyjo ô prywatności + +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec ôd Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Te rozszyrzynie je autōmatycznie insztalowane ôd Mozille, coby sie przipasować do specyfikacyje WebRTC i coby dać WebRTC łōnczyć sie z maszinami, co potrzebujōm video kodeka H.264. Nawiydź strōna https://www.openh264.org/, coby ôboczyć zdrzōdłowy kod kodeka i przewiedzieć sie wiyncyj ô tyj implemyntacyji. + +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module ôd Google Inc. +plugins-widevine-description = Te rozszyrzynie dowo puszczać zaszyfrowane mydia we zgodzie ze specyfikacyjōm Encrypted Media Extensions. Zaszyfrowane mydia porzōnd sōm używane ôd strōn, coby sie brōnić przed kopiowaniym mydiowyj zawartości. Nawiydź stōna https://www.w3.org/TR/encrypted-media/, coby przewiedzieć sie wiyncyj ô Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7da2a3725 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Tooltips + +## Column headers + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +## Details within processes + +## Utility process actor names + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +## Duration units + +## Memory units + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be48e395b4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Ô profilach +profiles-subtitle = Ta strōna pōmogo ci regiyrować profilami. Kożdy profil to je ôsobni świat, co mo włosno historyjo, zokłodki, sztalōnki i rozszyrzynia. +profiles-create = Zrychtuj nowy profil +profiles-restart-title = Resztartnij +profiles-restart-in-safe-mode = Resztartuj z wyłōnczōnymi rozszyrzyniami… +profiles-restart-normal = Resztartnij normalnie… +profiles-conflict = Inkszo kopijo aplikacyje { -brand-product-name } wkludziyła zmiany do profilōw. Coby wkludzić jakie zmiany, trza resztartnōnć aplikacyjo { -brand-short-name }. +profiles-flush-fail-title = Zmiany niy sōm spamiyntane +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Niyspodziywany feler niy doł spamiyntać twoijich zmian. +profiles-flush-restart-button = Resztartnij { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Bazowy profil +profiles-rootdir = Korczowy katalog + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokalny katalog +profiles-current-profile = Tyn profil je używany i niy idzie go skasować. +profiles-in-use-profile = Tego profilu używo inkszo aplikacyjo i niy idzie go skasować. + +profiles-rename = Przemianuj +profiles-remove = Skasuj +profiles-set-as-default = Nastow za bazowy profil +profiles-launch-profile = Sztartnij profil w nowym ôknie przeglōndarki + +profiles-cannot-set-as-default-title = Niy idzie nastawić za bazowy +profiles-cannot-set-as-default-message = Niy idzie zmiynić bazowego profilu aplikacyje { -brand-short-name }. + +profiles-yes = ja +profiles-no = niy + +profiles-rename-profile-title = Przemianuj profil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Przemianuj profil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Złe miano profilu +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Niy śmiysz używać miana „{ $name }” do profilu. + +profiles-delete-profile-title = Kasowanie profilu +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Skasowanie profilu wyciepnie go z wykazu dostympnych profilōw. Niy idzie tego cofnōnć. + Idzie tyż ôbrać skasowanie zbiorōw z danymi profilu, a ś nimi sztalōnkōw, certyfikatōw i inkszych danych używocza. Ta ôpcyjo skasuje katalog “{ $dir }” i niy idzie tego cofnōnć. + Chcesz skasować zbiory z danymi tego profilu? +profiles-delete-files = Skasuj zbiory +profiles-dont-delete-files = Niy kasuj zbiorōw + +profiles-delete-profile-failed-title = Feler +profiles-delete-profile-failed-message = Przi prōbie skasowanio tego profilu pokozoł sie feler. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + [windows] Ôdewrzij katalog + *[other] Ôdewrzij katalog + } diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e63f84ad01 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Ladowanie… +about-reader-load-error = Ladowanie artykułu ze strōny sie niy podarziło +about-reader-color-scheme-light = Jasny + .title = Jasny schymat farbōw +about-reader-color-scheme-dark = Ćmawy + .title = Ćmawy schymat farbōw +about-reader-color-scheme-sepia = Sepijo + .title = Sepiowy schymat farbōw +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minut + [few] { $range } minuty + *[many] { $range } minut + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Zmyńsz litery +about-reader-toolbar-plus = + .title = Zwiynksz litery +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Zmyńsz szyrzka zawartości +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Zwiynksz szyrzka zawartości +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Zmyńsz wysokość linie +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Zwiynksz wysokość linie + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Szeryfowy +about-reader-font-type-sans-serif = Bezszeryfowy + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Zawrzij podglōnd czytanio +about-reader-toolbar-type-controls = Nasztalowania pisanio +about-reader-toolbar-savetopocket = Spamiyntej do { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddf8f0314d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Twoje prawa +rights-intro = { -brand-full-name } to je swobodny software z ôtwartym źdrzōdłowym kodym, kery zbudowała społeczność z tysiōncami ludzi z cołkigo świata. Je pora rzeczy, ô kerych zdo sie wiedzieć: +rights-intro-point-1 = + Aplikacyjo { -brand-short-name } mosz dostympno podug warunkōw + <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. + Bez to możesz jōm używać, kopiować i szyrzić. Jak potrzebujesz, możesz tyż + zmiyniać kod aplikacyje { -brand-short-name } podug swojich potrzeb. + Mozilla Public License dowo ci tyż prawo do szyrzynio swojij zmodyfikowanyj wersyje. +rights-intro-point-2 = + Niy dostowosz ale żodnych praw ani licyncyji do towarowych znakōw + Mozilla Foundation ani inkszych firmōw, a w tym do miana ani loga Firefox. + Wiyncyj informacyji ô towarowych znakach idzie znojść + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">tukej</a>. +rights-intro-point-3 = + Niykere funkcyje aplikacyje { -brand-short-name }, bez przikłod Posyłanie raportōw z awaryje, + dowajōm ci posłać ôpinijo do ôrganizacyje { -vendor-short-name }. Jak uzdosz se + posłać ôpinijo, to dowosz ôrganizacyji { -vendor-short-name } zgoda, coby użyła + jij do polepszanio swojich produktōw, wystowianio tyj ôpinije na swojich strōnach + i do jij szyrzynio. +rights-intro-point-4 = + To, jak używōmy twojich prywatnych danych i ôpiniji posłanych do ôrganizacyji + { -vendor-short-name } bez aplikacyjo { -brand-short-name }, ôpisujymy we + <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Prawidłach prywatności</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Wszyskie płatne prawidła prywatności do tego produktu winny być sam wystawiōne. +rights-intro-point-5 = + Niykere funkcyje aplikacyje { -brand-short-name } używajōm informacyjnych + usug z neca, my ale niy gwarantujymy, iże ône sōm na 100% akuratne i bez + żodnych felerōw. Wiyncyj informacyji, a ś nimi tyż to, jak idzie zastawić + funkcyje, co używajōm tych usug, znojdziesz we + <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">warunkach usugi</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = + Jak tyn produkt mo wkludzōne usugi z neca, linki do wszyskich + płatnych warunkōw używanio tych usug winny być we sekcyji + <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Usugi z neca</a>. +rights-intro-point-6 = + Coby puścić niykere zorty zawartości video, { -brand-short-name } + pobiyro moduły deszyfrowanio tyj zawartości ôd inkszych firmōw. +rights-webservices-header = Informacyje usugi z neca aplikacyje { -brand-full-name } +rights-webservices = + { -brand-full-name } używo informacyjnych usug z neca („Usug“), coby fungowały + niykere funkcyje z tyj binarnyj wersyje aplikacyje { -brand-short-name } + podug prawideł pokozanych niżyj. Jak niy chcesz używać jednyj abo + wiyncyj usug abo niy dowosz zgody na take prawidła, to możesz zastawić + ta funkcyjo abo usuga. Insztrukcyje, coby to zrobić do kożdyj funkcyji abo usugi + idzie znojść <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tukej</a>. Inksze + funkcyje i usugi idzie zastawić w preferyncyjach aplikacyji. +rights-safebrowsing = + <strong>Bezpieczne przeglōndanie: </strong>Niy doradzōmy wyłōnczynio funkcyje + bezpiecznego przeglōndanio, bo skuli tego możesz nawiydzić niybezpieczne strōny. + Jak chcesz blank zastawić ta funkcyjo, postympuj podug tych krokōw: +rights-safebrowsing-term-1 = Ôdewrzij preferyncyje aplikacyje +rights-safebrowsing-term-2 = Ôbier panel Bapieczyństwo +rights-safebrowsing-term-3 = Ôdznocz ôpcyjo „{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = Szperuj niybezpieczno i ôszydno zawartość +rights-safebrowsing-term-4 = Bezpieczne przeglōndanie je zaroz wyłōnczōne +rights-locationawarebrowsing = + <strong>Przeglōndanie z poznowaniym placu: </strong> to je funkcyjo, co zawdy + potrzebuje twojij zgody, coby fungować. Nigdy informacyjo ô placu niy bydzie + posyłano bez twojij zgody. Jak chcesz blank zastawić ta funkcyjo, postympuj podug tych krokōw: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Do poska adresy wkludź <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Dej szukać „geo.enabled“ +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Kliknij dwa razy na preferyncyje „geo.enabled” +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Przeglōndanie z poznowaniym placu je zaroz wyłōnczōne +rights-webservices-unbranded = + Tukej winiyn być pokozany przeglōnd usug strōn skuplowanych z tym produktym, + a w nim insztrukcyje, jak je zastawiać. +rights-webservices-term-unbranded = Wszyskie warunki usugi płatne do tego produktu winny być sam wystawiōne. +rights-webservices-term-1 = + Ôrganizacyjo { -vendor-short-name } i jej spōłpracowniki, posiedziciele licyncyjōw i partnery + robiōm przi wystowianiu nojakuratniyjszych i nojaktualniyjszych usug. Niy mogymy ale + zagwarantować, że informacyje z tych usug bydōm wszechstrōnne i bez żodnych felerōw. + Bez przikłod usuga prywatnego przeglōndanio może niy poznać jakich ryzykownych strōn + abo felernie poznać jako bezpieczno strōna za niybezpieczno. A w usudze poznowanio placu + wszyskie informacyje ô placu, co dostowōmy ôd ôperatorōw usugi, sōm ino przibliżōne, + ani my, ani ôperatory usugi niy poradzymy zagwarantować akuratności danych ô placu. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } może ze samości skōńczyć abo zmiynić używanie Usug. +rights-webservices-term-3 = + Korzystej swobodnie z tych usug w tyj wersyji aplikacyje { -brand-short-name }, + do czego prawa porynczo ci { -vendor-short-name }. { -vendor-short-name } i wystowcy + licyncyji zastrzegajōm se wszyskie inksze prawa zwiōnzane z tymi usugami. + Te warunki niy majōm ôbgraniczać żodnych prow gwarantowanych w licyncyjach + programōw z ôtwartym źdrzōdłym, kere tykajōm sie aplikacyje { -brand-short-name } + abo analogicznych wersyji źdrzōdłowego kodu aplikacyji { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = + <strong>Usugi sōm wystowiane "tak ja sōm". Ôrganizacyjo { -vendor-short-name } + i jeji spōłpracowniki, posiedziciele licyncyjōw i partnery ôdkozujōm wszyskie porynczynia, + dane ôfyn abo dōmyślnie, iże te usugi idzie zbyć i pasujōm ône do cylu, w jakim ich używosz. + Po twojij strōnie je cołke ryzyko ôbiyranio usug do swojich celōw, a tyż jejich jakości i sprowności. + Niykere ôrdōnkowe systymy niy przizwolajōm na takie ôdkozanie abo ôbgraniczynie + bazowych porynczyń, beztōż ta informacyjo może sie ciebie niy tykać.</strong> +rights-webservices-term-5 = + <strong>Ôkrōm przipadkōw wymoganych ôd ôrdōnku, ôrganizacyjo { -vendor-short-name } + i jeji spōłpracowniki, posiedziciele licyncyjōw i partnery niy sōm ôdpowiedzialni + za żodne - niycylowe, szpecjalne, przipadkowe, ani wyjōntkowe szkody, + co by sie brały ze użycio aplikacyje { -brand-short-name } i jeji usug, abo by były ś niōm zwiōnzane. + Cołko ôdpowiedzialność przi tych warunkach niy ma wiynkszo jak 500$ (piyńcet amerykańskich dolarōw) + Niykere ôrdōnkowe systymy niy przizwolajōm na takie ôdkazowanie abo ôbgraniczanie wertu szkody, + beztōż ta informacyjo może sie ciebie niy tykać.</strong> +rights-webservices-term-6 = + { -vendor-short-name } może roz za czas po samości aktualizować te warunki. + Te warunki niy śmiōm być zmiyniane abo ôdkazowane bez pisymnyj + zgody ôd ôrganizacyje { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = + Te warunki zdo sie rozpatrować podug ôdrōnku stanu Kalifornijo (USA) + krōm kōnfliktu ôrdōnkowych uzdań. Jak jaki kōnsek tych warunkōw pokoże sie + za felerny abo niy do wkludzynio, wszyskie inksze ôstowajōm we pełnyj płatności. + Jak by sie pokozoł kōnflikt miyndzy przłożōnōm wersyjōm tych warunkōw a jejich + angelskim ôrginałym, we wercie bydzie angelsko wersyjo. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ecafe3a692 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dbbae9f3e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,360 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Ô rozwiōnzowaniu problymōw +page-subtitle = + Na tyj strōnie znojdziesz techniczne informacyje, kere mogōm sie przidać, + jak mosz problym do rozwiōnzanio. Jak szukosz za ôdpowiydziami na pytania + ô aplikacyjo { -brand-short-name }, co sōm porzōnd zadowane, badnij na nasza + <a data-l10n-name="support-link">strōna spōmożki</a>. + +crashes-title = Raporty z awaryje +crashes-id = ID zgłoszynio +crashes-send-date = Posłane +crashes-all-reports = Wszyskie raporty z awaryje +crashes-no-config = Ta aplikacyjo niy była nastawiōno, coby pokazować raporty z awaryje. +support-addons-title = Rozszyrzynia +support-addons-name = Miano +support-addons-type = Typ +support-addons-enabled = Załōnczōne +support-addons-version = Wersyjo +support-addons-id = ID +security-software-title = Software bezpieczyństwa +security-software-type = Typ +security-software-name = Miano +security-software-antivirus = Antywirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = Funkcyje aplikacyje { -brand-short-name } +features-name = Miano +features-version = Wersyjo +features-id = ID +processes-title = Zdalne procesy +processes-type = Typ +processes-count = Wielość +app-basics-title = Nojważniejsze informacyje +app-basics-name = Miano +app-basics-version = Wersyjo +app-basics-build-id = ID zestawiynio +app-basics-distribution-id = ID dystrybucyje +app-basics-update-channel = Kanał aktualizacyje +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Plac na aktualizacyjo + *[other] Katalog na aktualizacyjo + } +app-basics-update-history = Historyjo aktualizacyje +app-basics-show-update-history = Pokoż historyjo aktualizacyjōw +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binarny zbiōr aplikacyje +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Plac na profil + *[other] Katalog na profil + } +app-basics-enabled-plugins = Załōnczōne profile +app-basics-build-config = Sztalōnki zestawiynio +app-basics-user-agent = Idyntyfikatōr używocza +app-basics-os = Ôperacyjny systym +app-basics-memory-use = Użycie pamiynci +app-basics-performance = Sprowność +app-basics-service-workers = Zaregistrowane Service Workers +app-basics-profiles = Profile +app-basics-launcher-process-status = Proces sztartowanio +app-basics-multi-process-support = Multiprocesowe ôkna +app-basics-remote-processes-count = Zdalne procesy +app-basics-enterprise-policies = Prawidła ôd ôrganizacyje +app-basics-location-service-key-google = Klucz usugi Google Location Service +app-basics-safebrowsing-key-google = Klucz usugi Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Klucz Mozilla Location Service +app-basics-safe-mode = Tryb bezpieczyństwa + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Pokoż we Finderze + [windows] Ôdewrzij katalog + *[other] Ôdewrzij + } +environment-variables-title = Strzodowiskowe zmiynne +environment-variables-name = Miano +environment-variables-value = Wert +experimental-features-title = Eksperymyntalne funkcyje +experimental-features-name = Miano +experimental-features-value = Wert +modified-key-prefs-title = Ważne pozmiyniane preferyncyje +modified-prefs-name = Miano +modified-prefs-value = Wert +user-js-title = Preferyncyje user.js +user-js-description = Katalog z profilym mo <a data-l10n-name="user-js-link">zbiōr user.js</a>, w kerym sōm preferyncyje, co ich niy zrychtowała aplikacyjo { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Ważne zadymkniynte preferyncyje +locked-prefs-name = Miano +locked-prefs-value = Wert +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Funkcyje +graphics-diagnostics-title = Diagnostyka +graphics-failure-log-title = Protokōł felerōw +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Protokōł uzdań +graphics-crash-guards-title = Zastawiōne funkcyje Crash Guard +graphics-workarounds-title = Rozwiōnzania +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protokōł ôkiyn +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Strzodowisko biōrka +place-database-title = Baza danych Places +place-database-integrity = Integralność +place-database-verify-integrity = Badej integralność +a11y-title = Dostympność +a11y-activated = Aktywowano +a11y-force-disabled = Zastow dostympność +a11y-handler-used = Użyto je ôbsuga dostympności +a11y-instantiator = Usuga do dostympności +library-version-title = Wersyje bibliotyk +copy-text-to-clipboard-label = Kopiuj tekst do kamerlika +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopiuj surowe dane do kamerlika +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Ôdciepane systymowe wołania +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Sekund tymu +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Typ procesu +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Parametry + +clear-startup-cache-title = Sprōbuj wypucować podrynczno pamiyńć sztartowanio +clear-startup-cache-label = Wypucuj podrynczno pamiyńć sztartowanio… +restart-button-label = Resztartnij + +## Media titles + +audio-backend = Audio Backend +max-audio-channels = Maksymalno wielość kanałōw +sample-rate = Preferowano frekwyncyjo prōbkowanio +roundtrip-latency = Zniyskorzynie tam a nazod (standardowe ôdchylynie) +media-title = Mydia +media-output-devices-title = Wychodne masziny +media-input-devices-title = Wchodne masziny +media-device-name = Miano +media-device-group = Grupa +media-device-vendor = Wystowca +media-device-state = Sztatus +media-device-preferred = Preferowane +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanały +media-device-rate = Frekwyncyjo +media-device-latency = Zniyskorzynie +media-capabilities-title = Możności mydiōw +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Wystow baza danych + +## + +intl-title = Internacjonalizacyjo i lokalizacyjo +intl-app-title = Sztalōnki aplikacyje +intl-locales-requested = Proszōne godki +intl-locales-available = Dostympne godki +intl-locales-supported = Godki aplikacyje +intl-locales-default = Bazowo godka +intl-os-title = Ôperacyjny systym +intl-os-prefs-system-locales = Godki systymu +intl-regional-prefs = Regiōnalne preferyncyje + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Zdalne debugowanie (protokōł Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Przizwolo na połōnczynia +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Raporty z awaryje z ôstatnigo { $days } dnia + [few] Raporty z awaryje z ôstatnich { $days } dni + *[many] Raporty z awaryje z ôstatnich { $days } dni + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minuta tymu + [few] { $minutes } minuty tymu + *[many] { $minutes } minut tymu + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } godzina tymu + [few] { $hours } godziny tymu + *[many] { $hours } godzin tymu + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } dziyń tymu + [few] { $days } dni tymu + *[many] { $days } dni tymu + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Wszyskie raporty z awaryje (ze { $reports }, co czeko z tego czasu) + [few] Wszyskie raporty z awaryje (ze { $reports }, co czekajōm z tego czasu) + *[many] Wszyskie raporty z awaryje (ze { $reports }, co czekajōm z tego czasu) + } + +raw-data-copied = Surowe dane skopiowane do kamerlika +text-copied = Tekst je skopiowany do kamerlika + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Zaszperowane skuli wersyje twojigo sterownika grafiki. +blocked-gfx-card = Zaszperowane do twojij graficznyj karty skuli niyrozwiōnzanych problymōw ze sterownikiym. +blocked-os-version = Zaszperowane skuli wersyje twojigo ôperacyjnego systymu. +blocked-mismatched-version = Zaszperowane skuli niyskłodności registra i DLL wersyje twojigo sterownika grafiki. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Zaszperowane skuli wersyje twojigo sterownika grafiki. Sprōbuj go zaktualizować do wersyje { $driverVersion } abo nowszyj. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametry ClearType + +compositing = Compositing +hardware-h264 = Hardwarowe dekodowanie H264 +main-thread-no-omtc = głōwny wōntek, żodne OMTC +yes = Ja +no = Niy +unknown = Niypoznane +virtual-monitor-disp = Pokozanie wirtualnego mōnitora + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Znodniynty +missing = Chybio + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Ôpis +gpu-vendor-id = ID ôd wydowcy +gpu-device-id = ID ôd masziny +gpu-subsys-id = ID ôd subsystymu +gpu-drivers = Sterowniki +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Wydowca sterownika +gpu-driver-version = Wersyjo sterownika +gpu-driver-date = Data sterownika +gpu-active = Aktywny +webgl1-wsiinfo = Informacyje ô sterowniku WebGL 1 WSI +webgl1-renderer = Renderer sterownika WebGL 1 +webgl1-version = Wersyjo sterownika WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Rozszyrzynia sterownika WebGL 1 +webgl1-extensions = Rozszyrzynia WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Informacyje ô sterowniku WebGL 2 WSI +webgl2-renderer = Renderer sterownika WebGL 2 +webgl2-version = Wersyjo sterownika WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Rozszyrzynia sterownika WebGL 2 +webgl2-extensions = Rozszyrzynia WebGL 2 + +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Zaszperowane skuli poznanych problymōw: <a data-l10n-name="bug-link">bug{ $bugNumber }</a> + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Zaszperowane; kod felera { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Video dekoder + +reset-on-next-restart = Zresetuj przi nastympnym resztarcie +gpu-process-kill-button = Zakōńcz proces GPU +gpu-device-reset = Reset masziny +gpu-device-reset-button = Resztartnij maszina +uses-tiling = Używo skłodanio +content-uses-tiling = Używo skłodanio (zawartość) +off-main-thread-paint-enabled = Kryślynie poza głōwnym wōntkiym je załōnczōne +off-main-thread-paint-worker-count = Wielość kryślynio poza głōwnym wōntkiym +target-frame-rate = Cylowo frekwyncyjo rōmek + +min-lib-versions = Ôczekowano minimalno wersyjo +loaded-lib-versions = Używano wersyjo + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtrowanie systymowych wołań) +has-seccomp-tsync = Synchrōnizowanie wōntkōw Seccomp +has-user-namespaces = Ôbtoczynia mianōw ôd używocza +has-privileged-user-namespaces = Ôbtoczynia mianōw ôd używocza do uprziwilejowanych procesōw +can-sandbox-content = Sandbox procesu do zawartości +can-sandbox-media = Sandbox mydiowych rozszyrzyń plugin +content-sandbox-level = Poziōm sandboxu procesu do zawartości +effective-content-sandbox-level = Efektywny poziōm sandboxu procesu do zawartości +sandbox-proc-type-content = zawartość +sandbox-proc-type-file = zawartość zbioru +sandbox-proc-type-media-plugin = mydiowe rozszyrzynie plugin +sandbox-proc-type-data-decoder = dekoder danych + +startup-cache-title = Podrynczno pamiynć sztartowanio +startup-cache-disk-cache-path = Cesta ku podryncznyj pamiynci na dysku +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignoruj pamiynć podrynczno na dysku +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Podrynczno pamiyńć na dysku je znaleziōno przi inicjacyji +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Zapisane do podryncznyj pamiynci + +launcher-process-status-0 = Załōnczōny +launcher-process-status-1 = Zastawiōny skuli awaryje +launcher-process-status-2 = Zastawiōny skuli przikazu +launcher-process-status-unknown = Niypoznany status + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } + +async-pan-zoom = Asynchrōniczno panorama/zwiynkszanie +apz-none = żodne +wheel-enabled = wkludzanie kōłkiym myszki je załōnczōne +touch-enabled = wkludzanie tykaniym je załōnczōne +drag-enabled = przeciōnganie poska przekryncanio je załōnczōne +keyboard-enabled = tastatura je załōnczōno +autoscroll-enabled = autōmatyczne przekryncanie je załōnczōne +zooming-enabled = płynne powiynkszanie gestym je załōnczōne + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asynchrōniczne wkludzanie kōłkiym myszki je zastawiōne skuli niyôbsugowanyj preferyncyje: { $preferenceKey } +touch-warning = asynchrōniczne wkludzanie tykaniym je zastawiōne skuli niyôbsugowanyj preferyncyje: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Niyaktywne +policies-active = Aktywne +policies-error = Feler + +## Printing section + +## Normandy sections + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2608f5ee9f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Wewnyntrzne dane WebRTC + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = spamiyntej about:webrtc za + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Protokōł AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Sztartnij protokōł AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Sztopnij protokōł AAEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Protokōł AEC je aktywny (pora minut pogodej, a potym sztopnij nagrowanie) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokalne SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokalne SDP (Ôferta) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokalne SDP (Ôdpowiydź) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Zdalne SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Zdalne SDP (Ôferta) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Zdalne SDP (Ôdpowiydź) +about-webrtc-sdp-history-heading = Historyjo SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Statystyki RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Status ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statystyki ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Resztartniyńcia ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Cofniyńcia ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Posłane bajty: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Dostane bajty: +about-webrtc-ice-component-id = ID kōmponyntu + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokalne +about-webrtc-type-remote = Zdalne + +## + + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nōminowane + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Ôbrane + +about-webrtc-save-page-label = Spamiyntej strōna +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Tryb debugowanio +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Sztartnij tryb debugowanio +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Sztopnij tryb debugowanio +about-webrtc-stats-heading = Statystyki sesyje +about-webrtc-stats-clear = Wypucuj historyjo +about-webrtc-log-heading = Protokōł połōnczynio +about-webrtc-log-clear = Wypucuj protokōł +about-webrtc-log-show-msg = pokoż protokōł + .title = kliknij, coby rozszyrzyć ta sekcyjo +about-webrtc-log-hide-msg = skryj protokōł + .title = kliknij, coby skryć ta sekcyjo + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zawarte) { $now } + +## + + +about-webrtc-local-candidate = Lokalny kandydat +about-webrtc-remote-candidate = Zdalny kandydat + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + + +## + + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + +## + + +## + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8e1bc524a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Raport do { $addon-name } + +abuse-report-title-extension = Dej znac ô tym rozszyrzyniu do { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Dej znać ô tym motywie do { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Jaki je problym? + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = ôd: <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> + +abuse-report-learnmore = + Niy wiysz, jaki ôbrać problym? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Przewiydz sie wiyncyj ô dowaniu znać ô rozszyrzyniach i motywach</a> + +abuse-report-submit-description = Ôpisz problym (niy trza) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Snadnij pochytōmy problym, jak nōm ôpiszesz, ô co sie rozchodzi. Dziynkujymy za pōmoc w polepszaniu internetu. +abuse-report-submit-note = + Pozōr: Niy dowej żodnych ôsobistych informacyji (bez przikłod miana, emailowyj adresy, nōmeru telefōnu, pocztowyj adresy). + { -vendor-short-name } spamiyntuje wszyskie raporty na zawdy. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Pociep +abuse-report-next-button = Dalij +abuse-report-goback-button = Nazod +abuse-report-submit-button = Poślij + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Raport ô rozszyrzyniu <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je pociepany. +abuse-report-messagebar-submitting = Posyłanie raportu ô rozszyrzyniu <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Dziynkujymy za posłanie raportu. Chcesz skasować rozszyrzynie <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Dziynkujymy za posłanie raportu. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Dziynkujymy za posłanie raportu. Rozszyrzynie <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je skasowane. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Dziynkujymy za posłanie raportu. Motyw <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> je skasowany. +abuse-report-messagebar-error = Przi posyłaniu raportu ô <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> pokozoł sie feler. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Raport ô rozszyrzyniu <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> niy ma posłany, bo niydowno bōł posłany inkszy raport. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, skasuj +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Niy, ôstow +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, skasuj +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Niy, ôstow +abuse-report-messagebar-action-retry = Sprōbuj zaś +abuse-report-messagebar-action-cancel = Pociep + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Popsuł mōj kōmputer abo dane +abuse-report-damage-example = Przikłod: wkludziōł sorōńske programy abo ukrod dane + +abuse-report-spam-reason-v2 = Mo spam abo wrażo niychciane reklamy +abuse-report-spam-example = Przikłod: Wkludzo reklamy na strōnach + +abuse-report-settings-reason-v2 = Zmiyniōł moja wyszukowarka, sōmowo strōna abo nowo karta i niy doł ô tym znać ani sie ô to niy spytoł. +abuse-report-settings-suggestions = Powiela poślesz raport ô rozszyrzyniu, możesz sprōbować zmiynić sztalōnki: +abuse-report-settings-suggestions-search = Zmiyń bazowe sztalōnki szukanio +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Zmiyń dōmowo strōna abo nowo karta + +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Udowo co inkszego, jak je +abuse-report-deceptive-example = Przikłod: ôszydny ôpis abo wyglōnd + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Niy funguje, psuje strōny abo spōmalo aplikacyjo { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Niy funguje abo psuje wyglōnd przeglōndarki +abuse-report-broken-example = Przikłod: Funkcyje fungujōm pōmału, ciynżko ich użyć, abo blank niy fungujōm; kōnski strōny niy ladujōm sie abo dziwnie wyglōndajōm. +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Zdowo sie, iże mosz znodniynty feler. Krōm posłanio sam raportu, nojlepsze do rozwiōnzanio + problymu je dać ô nim znać do autorōw rozszyrzynio. + <a data-l10n-name="support-link">Nawiydź srōna ôd rozszyrzynio</a>, coby znojść dane ôd autorōw. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Zdowo sie, iże mosz znodniynty feler. Krōm posłanio sam raportu, nojlepsze do rozwiōnzanio + problymu je dać ô nim znać do autorōw motywu. + <a data-l10n-name="support-link">Nawiydź srōna ôd motywu</a>, coby znojść dane ôd autorōw. + +abuse-report-policy-reason-v2 = Mo zawartość z niynowiściōm, gwołtym, abo czym niylegalnym +abuse-report-policy-suggestions = + Pozōr: Raporty ô problymach z autorskimi prawami trza posyłać inaczyj. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Użyj tych insztrukcyji</a>, + coby dać znać ô problymie. + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = To je niychciane rozszyrzynie i niy umia go skasować +abuse-report-unwanted-example = Przikłod: Aplikacyjo je zainstalowała bez mojij zgody + +abuse-report-other-reason = Co inkszego + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ca8fb6a10 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certyfikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Niy znodlimy infomacyji ô certyfikacie, abo to je felerny certyfikat. Sprōbuj jeszcze roz. +certificate-viewer-error-title = Cosik sie niy podarziło. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algorytm +certificate-viewer-certificate-authority = Wystowca certyfikatu +certificate-viewer-cipher-suite = Paket szyfrōw +certificate-viewer-common-name = Ôbyczajne miano +certificate-viewer-email-address = Emailowo adresa +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certyfikat do { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Kroj ôd firmy +certificate-viewer-country = Kroj +certificate-viewer-curve = Krziwo +certificate-viewer-distribution-point = Pōnkt dystrybucyje +certificate-viewer-dns-name = Miano DNS +certificate-viewer-ip-address = Adresa IP +certificate-viewer-other-name = Inksze miano +certificate-viewer-exponent = Exponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Grupa do wymiany kluczy +certificate-viewer-key-id = ID klucza +certificate-viewer-key-size = Srogość klucza +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Plac ôd firmy +certificate-viewer-locality = Regiōn +certificate-viewer-location = Plac +certificate-viewer-logid = ID protokołu +certificate-viewer-method = Metoda +certificate-viewer-modulus = Modul +certificate-viewer-name = Miano +certificate-viewer-not-after = Przedownio sie po +certificate-viewer-not-before = Niy ma ważny przed +certificate-viewer-organization = Ôrganizacyjo +certificate-viewer-organizational-unit = Jednostka ôrganizacyje +certificate-viewer-policy = Prawidła +certificate-viewer-protocol = Protokōł +certificate-viewer-public-value = Publiczny wert +certificate-viewer-purposes = Cyle +certificate-viewer-qualifier = Kwalifikatōr +certificate-viewer-qualifiers = Kwalifikatory +certificate-viewer-required = Potrzebne +certificate-viewer-unsupported = <niyôbsugowane> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Kroj/Prowincyjo ôd firmy +certificate-viewer-state-province = Kroj/Prowincyjo +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Nōmer seryje +certificate-viewer-signature-algorithm = Algorytm podpisu +certificate-viewer-signature-scheme = Schymat podpisu +certificate-viewer-timestamp = Sztympel czasu +certificate-viewer-value = Wert +certificate-viewer-version = Wersyjo +certificate-viewer-business-category = Zorta firmy +certificate-viewer-subject-name = Miano ôd posiedziciela +certificate-viewer-issuer-name = Miano ôd wystowcy +certificate-viewer-validity = Płatność +certificate-viewer-subject-alt-names = Inksze miana ôd posiedzicielōw +certificate-viewer-public-key-info = Informacyje ô publicznym kluczu +certificate-viewer-miscellaneous = Roztōmajte +certificate-viewer-fingerprints = Ôdciski palcōw +certificate-viewer-basic-constraints = Bazowe ôbgraniczynia +certificate-viewer-key-usages = Użycia klucza +certificate-viewer-extended-key-usages = Rozszyrzōne użycia klucza +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP Stapling +certificate-viewer-subject-key-id = ID klucza ôd posiedziciela +certificate-viewer-authority-key-id = ID klucza ôd regiyrōnku +certificate-viewer-authority-info-aia = Info ô regiyrōnku (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Prawidła certyfikatu +certificate-viewer-embedded-scts = Wkludzōne SCTs +certificate-viewer-crl-endpoints = Endpōnkty CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Pobier +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Ja + *[false] Niy + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certyfikat) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (lyńcuch) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Te rozszyrzynie je ôznaczōne za krytyczne, skuli tagi klijynty muszōm ôdkozać tyn certyfikat, jak go niy spokopili. +certificate-viewer-export = Eksportuj + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (niypoznane) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Twoje certyfikaty +certificate-viewer-tab-people = Ôsoby +certificate-viewer-tab-servers = Serwery +certificate-viewer-tab-ca = Regiyrōnki +certificate-viewer-tab-unkonwn = Niypoznane diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e0a00b674 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Pozōr! +about-config-intro-warning-text = Skuli zmiany rozszyrzōnych sztalōnkōw może sie pogorszyć wydajność abo bezpieczyństwo { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Dej mi znać ô ôtwiyraniu tyj kōnfiguracyje +about-config-intro-warning-button = Akceptuja ryzyko i chca kōntynuować + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Zmiana tyj kōnfiguracyje może pogorszyć wydajność abo bezpieczyństwo { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Zaawansowano kōnfiguracyjo + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Szukej po mianie kōnfiguracyje +about-config-show-all = Pokoż wszyske + +about-config-show-only-modified = Pokoż ino pozmiyniane preferyncyje + +about-config-pref-add-button = + .title = Przidej +about-config-pref-toggle-button = + .title = Przełōncz +about-config-pref-edit-button = + .title = Edytuj +about-config-pref-save-button = + .title = Spamiyntej +about-config-pref-reset-button = + .title = Wysnoż +about-config-pref-delete-button = + .title = Skasuj + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Logiczny wert +about-config-pref-add-type-number = Liczba +about-config-pref-add-type-string = Lyńcuch + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value }(bazowo) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(bazowo) diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd55c0da49 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Pociepać wszyskie pobrania? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? + *[other] Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw ({ $downloadsCount }). Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? + *[other] Jak teroz wyleziesz, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw ({ $downloadsCount }). Na zicher chcesz wylyżć z aplikacyje? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Niy wyłaż z aplikacyje + *[other] Niy wyłaż z aplikacyje + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Jak teroz załōnczysz tryb offline, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz załōnczyć tryb offline? + *[other] Jak teroz załōnczysz tryb offline, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw ({ $downloadsCount }). Na zicher chcesz załōnczyć tryb offline? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Ôstōń online +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Jak teroz zawrzisz wszyskie prywatne ôkna, to pociepniesz pobiyranie 1 zbioru. Na zicher chcesz wylyźć z trybu prywatnego przeglōndanio? + *[other] Jak teroz zawrzisz wszyskie prywatne ôkna, to pociepniesz pobiyranie poru zbiorōw ({ $downloadsCount }). Na zicher chcesz wylyźć z trybu prywatnego przeglōndanio? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Ôstōń w trybie prywatnego przeglōndanio +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Pociep 1 pobiyranie + *[other] Pociep pobiyrania ({ $downloadsCount }) + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Ôdewrzić zbiōr sprowianio? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = „{ $executable }” to je zbiōr sprowianio. Zbiory sprowianio mogōm mieć wirusy abo inkszy kod, co poradzi popśnić twōj kōmputer. Dej pozōr przi ôtwiyraniu tego zbioru. Na zicher chcesz sztartnōnć „{ $executable }”? diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edb6b2c031 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + [few] s + *[many] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + [few] m + *[many] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + [few] h + *[many] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + [few] d + *[many] d + } +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Richtich gibko) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } +download-utils-bytes = B +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } ze { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } ze { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Ôstało { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Ôstało { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Ôstało pora sekund +download-utils-time-unknown = Ôstowo niypoznany czas +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = źdrzōdło { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = lokalny zbiōr +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Wczora diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1e3a70548 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = Rozłożynie CSS Masonry +experimental-features-css-masonry-description = Załōnczo ôbsuga eksperymyntalnyj funkcyje rozłożynio CSS Masonry. Wiyncyj informacyji znojdziesz na tyj <a data-l10n-name="explainer">strōnie</a>. Przi tym <a data-l10n-name="w3c-issue">wydaniu GitHub</a> abo przi <a data-l10n-name="bug">tyn felerze</a> idzie dać swoja ôpinijo. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8593e92eb8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Zawrzij te powiadōmiynie +alert-settings-title = + .tooltiptext = Nasztalowania diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4684f7e3df --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Przeglōndej… +app-picker-send-msg = + .value = Poślij tyn elymynt do: +app-picker-no-app-found = + .value = Do tego typu zbiorōw niy była znaleziōno żodno aplikacyjo. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f69da2292 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopiuj + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Ôbier wszysko + .accesskey = W diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf9072a75a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Pōmager rychtowanio profilu + .style = width: 45em; height: 32em; + +create-profile-window2 = + .title = Pōmager rychtowanio profilu + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Wstymp + *[other] { create-profile-window.title } - witej + } + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Wstymp + *[other] { create-profile-window2.title } - witej + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } schranio informacyje ô twojich sztalōnkach i preferyncyjach we twojim prywatnym profilu. + +profile-creation-explanation-2 = Jak aplikacyje { -brand-short-name } używo pora ôsōb, to idzie używać profilōw, coby trzimać informacyje ôd kożdyj ś nich ôsobno. Coby tak zrobić, zdo sie zrychtować włosny profil do kożdego używocza. + +profile-creation-explanation-3 = Jak żeś je za jedynego używocza tyj kopii aplikacyje{ -brand-short-name }, musisz mieć chocioż jedyn profil. Jak chcesz, możesz se zrychtować pora profilōw, coby trzimac na kożdym inkszy paket sztalōnkōw i preferyncyjōw. Bez przikłod możesz se zrychtować ôsobny profil do roboty i drugi do prywatnego używanio. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Coby zacznōnć rychtować profil, kliknij Dalij. + *[other] Coby zacznōnć rychtować profil, kliknij Dalij. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Na ôstatek + *[other] { create-profile-window.title } - dokōńczynie + } + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Na ôstatek + *[other] { create-profile-window2.title } - dokōńczynie + } + +profile-creation-intro = Jak zrychtujesz pora profilōw, kożdy musi mieć inksze miano. Możesz użyć prziszykowanego sam miana, abo wkludzić włosne. + +profile-prompt = Wkludź nowe miano profilu: + .accesskey = W + +profile-default-name = + .value = Bazowy używocz + +profile-directory-explanation = Sztalōnki ôd używocza, preferyncyje i inksze dane ôd używocza bydōm trzimane we: + +create-profile-choose-folder = + .label = Ôbier zbiōr… + .accesskey = O + +create-profile-use-default = + .label = Użyj bazowego katalogu + .accesskey = U diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f334f9773 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Date/time clear button +datetime-reset = + .aria-label = Wypucuj + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = rrrr +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Rok +datetime-month = + .aria-label = Miesiōnc +datetime-day = + .aria-label = Dziyń + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Godziny +datetime-minute = + .aria-label = Minuty +datetime-second = + .aria-label = Sekundy +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisekundy +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c9c3c87ad --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = Przizwolać tyj strōnie ôtwiyrać linki { $scheme }? + +permission-dialog-description-file = Przizwolać tymu zbiorowi ôtwiyrać linki { $scheme }? + +permission-dialog-description-host = Przizwolać serwerowi { $host } ôtwiyrać linki { $scheme }? + +permission-dialog-description-app = Przizwolać tyj strōnie ôtwiyrać linki { $scheme } z aplikacyjōm { $appName }? + +permission-dialog-description-host-app = Przizwolać serwerowi { $host } ôtwiyrać linki { $scheme } z aplikacyjōm { $appName }? + +permission-dialog-description-file-app = Przizwolać tymu zbiorowi ôtwiyrać linki { $scheme } z aplikacyjōm { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Zawdy przizwolej <strong>{ $host }</strong> ôtwiyrać <strong> linki { $scheme }</strong>. + +permission-dialog-remember-file = Zawdy przizwolej tymu zbiorowi ôtwiyrać <strong> linki { $scheme }</strong>. + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Ôdewrzij link + .accessKey = O + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Ôbier aplikacyjo + .accessKey = A + +permission-dialog-unset-description = Trza ôbrać jako aplikacyjo. + +permission-dialog-set-change-app-link = Ôbier inkszo aplikacyjo + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Ôbier aplikacyjo + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Ôdewrzij link + .buttonaccesskeyaccept = O + +chooser-dialog-description = Ôbier aplikacyjo, coby ôdewrzić link { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Zawdy używej tyj aplikacyje,, coby ôtwiyrać linki <strong>{ $scheme }</strong> + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Idzie do zmiynić we ôpcyjach aplikacyje { -brand-short-name }. + *[other] Idzie do zmiynić we preferyncyjach aplikacyje { -brand-short-name }. + } + +choose-other-app-description = Ôbier inkszo aplikacyjo +choose-app-btn = + .label = Ôbier… + .accessKey = O +choose-other-app-window-title = Inkszo aplikacyjo… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Wyłōnczōne we prywatnych ôknach diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33bd464beb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-notification-message = + .tooltiptext = Zawrzij ta wiadōmość diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29daec964d --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Wiyncyj akcyjōw +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b36fd23496 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Necowo zawartość + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Uprziwilejowane strōny about + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Uprziwilejowano zawartość ôd Mozille + +process-type-extension = Rozszyrzynie + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokalny zbiōr + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Izolowano necowo zawartość + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Izolowany service worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Prealokowane + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Głōwny +process-type-tab = Karta + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Sandboxovany IPC Actor + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Niypoznany diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3570412c1c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Sztartła starszo wersyjo aplikacyje { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window2 = + .title = Sztartła starszo wersyjo aplikacyje { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Zrychtuj nowy profil + +profiledowngrade-sync = Skuli użycio starszyj wersyje { -brand-product-name } mogōm sie popsuć zokłodki i historyjo przeglōndanio, co sōm spamiyntane w profilu, co już funguje. Coby chrōnić swoje dane, zrychtuj nowy profil esktra do tyj instalacyje aplikacyje { -brand-short-name }. Zawdy idzie użyć { -fxaccount-brand-name }, coby synchrōnizować zokłodki i historyjo przeglōndanio miyndzy profilami. +profiledowngrade-nosync = Skuli użycio starszyj wersyje { -brand-product-name } mogōm sie popsuć zokłodki i historyjo przeglōndanio spamiyntane w profilu { -brand-product-name }, co już funguje. Coby chrōnić swoje dane, zrychtuj nowy profil esktra do tyj instalacyje aplikacyje { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Wylyź + *[other] Skōńcz + } diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c8318b067 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Ôbier profil używocza + +profile-selection-button-accept = + .label = Sztart aplikacyje { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Skōńcz + +profile-selection-new-button = + .label = Zrychtuj profil… + .accesskey = R + +profile-selection-rename-button = + .label = Przemianuj profil… + .accesskey = P + +profile-selection-delete-button = + .label = Skasuj profil… + .accesskey = S + +profile-selection-conflict-message = Inkszo kopijo aplikacyje { -brand-product-name } wkludziyła zmiany do profilōw. Coby wkludzić jakie zmiany, trza resztartnōnć aplikacyjo { -brand-short-name }. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } schranio informacyje ô twojich sztalōnkach, preferyncyjach i inkszych twojich elymyntach we twojim prywatnym profilu. + +profile-manager-work-offline = + .label = Rōb offline + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Używej ôbranego profilu bez pytanio przi sztarcie + .accesskey = u diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e0bac9807 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Ôdnowić bazowe sztalōnki aplikacyje { -brand-short-name }? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Zacznij na nowo, coby naprawić problymy ze sprownościōm. Skasujōm sie bez to twoje rozszyrzynia i sztalōnki. Niy stracisz żodnych ważnych informacyji jak zokłodki abo hasła. +refresh-profile = Napasuj aplikacyjo { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj + +refresh-profile-progress = + .title = Ôdświyż aplikacyjo { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Mało wiela fertich… diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fab8b9ea98 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Dokōńczyć instalować aplikacyjo { -brand-short-name }? + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76d56a28f1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Miano ôd używocza: +tabmodalprompt-password = + .value = Hasło: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Pociep diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93eace0cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Cofnij + .accesskey = C + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Zrōb zaś + .accesskey = z + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Wytnij + .accesskey = W + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopiuj + .accesskey = K + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Wraź + .accesskey = W + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Skasuj + .accesskey = S + +text-action-select-all = + .label = Ôbier wszysko + .accesskey = O + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Żodnych doradōw szkryftu + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Wypucuj diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2028bffa7b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Wrōć porzōndek kolumn diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0860585b2b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Ôdewrzij we aplikacyji { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Sztalōnki idzie zmiynić we ôpcyjach aplikacyje { -brand-short-name } + *[other] Sztalōnki idzie zmiynić w preferyncyjach aplikacyje { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Ôbrane do ôdewrzynio: +unknowncontenttype-which-is = co je zbiorym typu: +unknowncontenttype-from = ze: +unknowncontenttype-prompt = Chcesz spamiyntać tyn zbiōr? +unknowncontenttype-action-question = Co { -brand-short-name } mo zrobić z tym zbiorym? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Ôdewrzij ze + .accesskey = o +unknowncontenttype-other = + .label = Inkszo aplikacyjo… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ôbier… + *[other] Przeglōndej… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] O + *[other] P + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Spamiyntej zbiōr + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Rōb tak ôd teroz autōmatycznie ze wszyskimi takimi plikami. + .accesskey = a diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15de29cea4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Pozycyjo +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Ladowanie: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Głośność +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Skryte napisy + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Puść +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pauza +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Wyłōncz klang +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Załōncz klang +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Cołki ekran +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Wylyź z trybu cołkigo ekranu +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Dej na ekran +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Wyłōnczōne + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Ôbroz w ôbrazie + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = Ôglōndej ze "Ôbroz w ôbrazie" + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer = Puszczej filmy na przodku tyż kiedy robisz co inkszego w aplikacyji { -brand-short-name } + +videocontrols-error-aborted = Ladowanie video sztopło. +videocontrols-error-network = Przegrowanie video stargane skuli felera neca. +videocontrols-error-decode = Niy idzie puścić video, bo zbiōr je felerny. +videocontrols-error-src-not-supported = Format video abo MIME niy ma ôbsugowany. +videocontrols-error-no-source = Żodne video ze ôbsugowanym formatym i typym MIME niy było znodniynte. +videocontrols-error-generic = Przegrowanie video stargane skuli niypoznanego felera. +videocontrols-status-picture-in-picture = Te video je puszczōne w trybie ôbroz we ôbrazie. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05d522271c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Nazod + .accesskey = N +wizard-linux-button-back = + .label = Nazod + .accesskey = N +wizard-win-button-back = + .label = < Nazod + .accesskey = N + +wizard-macos-button-next = + .label = Dalij + .accesskey = D +wizard-linux-button-next = + .label = Dalij + .accesskey = D +wizard-win-button-next = + .label = Dalij > + .accesskey = D + +wizard-macos-button-finish = + .label = Fertich +wizard-linux-button-finish = + .label = Skōńcz +wizard-win-button-finish = + .label = Skōńcz + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Pociep +wizard-linux-button-cancel = + .label = Pociep +wizard-win-button-cancel = + .label = Pociep diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edde35b453 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abchasko +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Awestańsko +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharsko +language-name-an = Aragōńsko +language-name-ar = Arabsko +language-name-as = Asamsko +language-name-ast = Asturyjsko +language-name-av = Awarsko +language-name-ay = Ajmara +language-name-az = Azerbejdżańsko +language-name-ba = Baszkirsko +language-name-be = Białorusko +language-name-bg = Bułgarsko +language-name-bh = Biharsko +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalsko +language-name-bo = Tybetańsko +language-name-br = Bretōńsko +language-name-bs = Bośniacko +language-name-ca = Katalōńsko +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Czeczyńsko +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsykańsko +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krymsko tatarsko +language-name-cs = Czesko +language-name-csb = Kaszubsko +language-name-cu = Staro-cerkiewno-słowiańsko +language-name-cv = Czuwasko +language-name-cy = Walijsko +language-name-da = Duńsko +language-name-de = Niymecko +language-name-dsb = Dolnołużycko +language-name-dv = Malediwsko +language-name-dz = Dzongka +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grecko +language-name-en = Angelsko +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Hiszpańsko +language-name-et = Estōńsko +language-name-eu = Baskijsko +language-name-fa = Persko +language-name-ff = Ful +language-name-fi = Fińsko +language-name-fj = Fidżyjsko +language-name-fo = Faroesko +language-name-fr = Francusko +language-name-fur = Friulsko +language-name-fy = Fryzyjsko +language-name-ga = Irlandzko +language-name-gd = Szkocko gaelicko +language-name-gl = Galicyjsko +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gudżarati +language-name-gv = Manksowo +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawajsko +language-name-he = Hebrajsko +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Chorwacko +language-name-hsb = Gōrnołużycko +language-name-ht = Haitańsko +language-name-hu = Hungaryjsko +language-name-hy = Armyńsko +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonezyjsko +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Syczuańsko +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandyjsko +language-name-it = Italijsko +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japōńsko +language-name-jv = Jawajsko +language-name-ka = Gruzińsko +language-name-kab = Kabylsko +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazachsko +language-name-kl = Grynlandyjsko +language-name-km = Khmersko +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koryańsko +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kaszmirsko +language-name-ku = Kurdyjsko +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Kornijsko +language-name-ky = Kirgisko +language-name-la = Łacińsko +language-name-lb = Luksymbursko +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgijsko +language-name-lij = Liguryjsko +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laotańsko +language-name-lt = Litewsko +language-name-ltg = Łatgalsko +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Łotewsko +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Połedniowo-zachodnio Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Malgasko +language-name-mh = Marshalsko +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Macedōńsko +language-name-ml = Malajalam +language-name-mn = Mōngolijsko +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malajsko +language-name-mt = Maltańsko +language-name-my = Birmańsko +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norwesko Bokmål +language-name-nd = Ndebele pōłnocno +language-name-ne = Nepalsko +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Niderlandzko +language-name-nn = Norwesko Nynorsk +language-name-no = Norwesko +language-name-nr = Ndebele połedniowo +language-name-nso = Sotho pōłnocno +language-name-nv = Nawaho +language-name-ny = Njandża +language-name-oc = Okcytańsko +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Orija +language-name-os = Ôsetyjsko +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polsko +language-name-ps = Paszto +language-name-pt = Portugalsko +language-name-qu = Keczua +language-name-rm = Retorōmańsko +language-name-rn = Rundi +language-name-ro = Rumuńsko +language-name-ru = Rusko +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskryt +language-name-sc = Sardyńsko +language-name-sco = Scots +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Pōłnocno saami +language-name-sg = Sango +language-name-si = Syngalesko +language-name-sk = Słowacko +language-name-sl = Słowyńsko +language-name-sm = Samoańsko +language-name-sn = Szona +language-name-so = Sōmalijsko +language-name-son = Songhaj +language-name-sq = Albańsko +language-name-sr = Serbsko +language-name-ss = Swazi +language-name-st = Sotho połedniowo +language-name-su = Sundańsko +language-name-sv = Szwedzko +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Ślōnsko +language-name-ta = Tamilsko +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadżycko +language-name-th = Tajlandyjsko +language-name-ti = Tigrinia +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmyńsko +language-name-tl = Tagalsko +language-name-tlh = Klingōńsko +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turecko +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarsko +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitańsko +language-name-ug = Ujgursko +language-name-uk = Ukraińsko +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbecko +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Wietnamsko +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Walōnijsko +language-name-wen = Łużycko +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jidysz +language-name-yo = Joruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapotecko Miahuatlán +language-name-zh = Chińsko +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca9c6b81b2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andora +region-name-ae = Zjednoczōne Arabskie Ymiraty +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua a Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albanijo +region-name-am = Armynijo +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktyda +region-name-ar = Argyntyna +region-name-as = Amerykańske Samoa +region-name-at = Austrijo +region-name-au = Australijo +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbejdżōn +region-name-ba = Bośnia i Hercegowina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesz +region-name-be = Belgijo +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bułgaryjo +region-name-bh = Bahrajn +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Bynin +region-name-bl = Saint-Barthélemy +region-name-bm = Bermudy +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Boliwijo +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius i Saba +region-name-br = Brazylijo +region-name-bs = Bahamy +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Wyspa Bouveta +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Białoruś +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Wyspy Kokosowe +region-name-cd = Kongo (Kinszasa) +region-name-cf = Strzodkowoafrykańsko Republika +region-name-cg = Kongo (Brazzaville) +region-name-ch = Szwajcaryjo +region-name-ci = Wybrzeże Elefantowyj Kości +region-name-ck = Wyspy Cooka +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Chiny +region-name-co = Kolumbijo +region-name-cp = Wyspa Clippertona +region-name-cr = Kostaryka +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Wyspy Zielōnego Przilōndka +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Godnio Wyspa +region-name-cy = Cypr +region-name-cz = Czesko Republika +region-name-de = Niymcy +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Dżibuti +region-name-dk = Danijo +region-name-dm = Dōminika +region-name-do = Dōminikana +region-name-dz = Algeryjo +region-name-ec = Ekwador +region-name-ee = Estonijo +region-name-eg = Egipt +region-name-eh = Zachodnio Sahara +region-name-er = Erytrea +region-name-es = Hiszpanijo +region-name-et = Etiopijo +region-name-fi = Finlandyjo +region-name-fj = Fidżi +region-name-fk = Falklandy (Malwiny) +region-name-fm = Mikronezyjo +region-name-fo = Faerske wyspy +region-name-fr = Francyjo +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Zjednoczōne Krōlestwo +region-name-gd = Grynada +region-name-ge = Gruzyjo +region-name-gf = Francusko Gujana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grynlandyjo +region-name-gm = Gambijo +region-name-gn = Gwinea +region-name-gp = Gwadelupa +region-name-gq = Rōwnikowo Gwinea +region-name-gr = Grecyjo +region-name-gs = Połedniowo Georgia i Połedniowe wyspy Sandwich +region-name-gt = Gwatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gwinea Bissau +region-name-gy = Gujana +region-name-hk = Hongkong +region-name-hm = Wyspy Heard i McDonalda +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Chorwacyjo +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Hōngaryjo +region-name-id = Indonezyjo +region-name-ie = Irlandyjo +region-name-il = Izrael +region-name-im = Wyspa Man +region-name-in = Indie +region-name-io = Brytyjske Terytorium Indyjskigo Ôcyanu +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islandyjo +region-name-it = Italijo +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamajka +region-name-jo = Jordanijo +region-name-jp = Japōnijo +region-name-ke = Kynijo +region-name-kg = Kirgistan +region-name-kh = Kambodża +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Kōmory +region-name-kn = Saint Kitts i Nevis +region-name-kp = Pōłnocno Korea +region-name-kr = Połedniowo Korea +region-name-kw = Kuwejt +region-name-ky = Kajmany +region-name-kz = Kazachstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Liban +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Lichtynsztajn +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litwa +region-name-lu = Luksymburg +region-name-lv = Łotwa +region-name-ly = Libijo +region-name-ma = Maroko +region-name-mc = Monako +region-name-md = Mołdawijo +region-name-me = Czorno Gōra +region-name-mf = Saint-Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Wyspy Marshalla +region-name-mk = Macedōnijo +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolijo +region-name-mo = Makau +region-name-mp = Pōłnocne Mariany +region-name-mq = Martynika +region-name-mr = Mauretanijo +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Malediwy +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Meksyk +region-name-my = Malezyjo +region-name-mz = Mozambik +region-name-na = Namibijo +region-name-nc = Nowo Kaledōnijo +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Wyspa Norfolk +region-name-ng = Nigeryjo +region-name-ni = Nikaragua +region-name-nl = Niderlandy +region-name-no = Norwegijo +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nowo Zelandyjo +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Francusko Polinezyjo +region-name-pg = Papua-Nowo Gwinea +region-name-ph = Filipiny +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polska +region-name-pm = Saint Pierre a Miquelon +region-name-pn = Wyspy Pitcairn +region-name-pr = Portoryko +region-name-pt = Portugalijo +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paragwaj +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Wyspy Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Wyspa Juan de Nova +region-name-qw = Wyspa Wake +region-name-qx = Wyspy Glorieuses +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rumunijo +region-name-rs = Serbijo +region-name-ru = Rusyjo +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saudsko Arabijo +region-name-sb = Wyspy Salomona +region-name-sc = Seszele +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Szwecyjo +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Wyspa Świytyj Helyny, Wyspa Wniebowstōmpiynio i Tristan da Cunha +region-name-si = Słowynijo +region-name-sk = Słowacyjo +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Sōmalijo +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Połedniowy Sudan +region-name-st = Wyspy Św. Tōmasza i Principe +region-name-sv = Salwador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syryjo +region-name-sz = Suazi +region-name-tc = Turks i Caicos +region-name-td = Czad +region-name-tf = Francuske ziymie połedniowe i antarktyczne +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tajlandyjo +region-name-tj = Tadżykistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Wschodni Timor +region-name-tm = Turkmynistan +region-name-tn = Tunezyjo +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turcyjo +region-name-tt = Trinidad a Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Tajwan +region-name-tz = Tanzanijo +region-name-ua = Ukrajina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Stany Zjednoczōne +region-name-uy = Urugwaj +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Watykan +region-name-vc = Saint Vincent i Grynadyny +region-name-ve = Wenezuela +region-name-vg = Brytyjske Panieńskie Wyspy +region-name-vi = Amerykanske Panieńskie Wyspy +region-name-vn = Wietnōm +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis a Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Wyspy Ashmore a Cartiera +region-name-xb = Wyspa Baker +region-name-xc = Wyspy Morza Koralowego +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Wyspa Europa +region-name-xg = Strefa Gazy +region-name-xh = Wyspa Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosowo +region-name-xl = Atol Palmyra +region-name-xm = Rafa Kingman +region-name-xp = Wyspy Paracelske +region-name-xq = Wyspa Jarvis +region-name-xr = Spitzbergen +region-name-xs = Wyspy Spratly +region-name-xt = Wyspa Trōmelin +region-name-xu = Atol Johnston +region-name-xv = Wyspa Navassa +region-name-xw = Zachodni Brzyg +region-name-ye = Jymyn +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Republika Połedniowyj Afryki +region-name-zm = Zambijo +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c23bc34e4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importuj dane logowanio ze Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">do { $host } i ikszych strōn</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importuj dane logowanio ze Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">do { $host } i ikszych strōn</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importuj dane logowanio z Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">do { $host } i ikszych strōn</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Przewiydz sie wiyncyj diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3456000c8e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Znojdź nastympne pokozanie sie tyj frazy +findbar-previous = + .tooltiptext = Znojdź piyrwyjsze pokozanie sie tyj frazy + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zawrzij posek znojdowanio + +findbar-highlight-all2 = + .label = Zaznacz wszysko + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] I + *[other] o + } + .tooltiptext = Zaznacz wszyskie pokozania sie tyj frazy + +findbar-case-sensitive = + .label = Poznowej srogość liter + .accesskey = L + .tooltiptext = Szukej ze zważowaniym na srogość liter + +findbar-match-diacritics = + .label = Poznowej diakrytyki + .accesskey = i + .tooltiptext = Poznowej rōżnica miyndzy bazowymi literami a takimi z diakrytykami (bez przikłod przi szukaniu hasła "wroc" niy bydzie znojdniynte słowo "wrōć") + +findbar-entire-word = + .label = Cołke słowa + .accesskey = C + .tooltiptext = Szukej ino cołkich słōw + +findbar-not-found = Fraza niy znaleziōno + +findbar-wrapped-to-top = Doszło do kōńca strōny, dalij ôd poczōntku +findbar-wrapped-to-bottom = Doszło do poczōntku strōny, dalij ôd kōńca + +findbar-normal-find = + .placeholder = Znojdź na strōnie +findbar-fast-find = + .placeholder = Gibkie szukanie +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Gibkie szukanie (ino linki) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Dowej pozōr na srogość liter) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Dowej pozōr na diakrytyki) +findbar-entire-word-status = + .value = (Ino cołkie słowa) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } z { $total } pasownego + [few] { $current } ze { $total } pasownych + *[many] { $current } z { $total } pasownych + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Wiyncyj jak { $limit } pasownych + [few] Wiyncyj jak { $limit } pasowne + *[many] Wiyncyj jak { $limit } pasownych + } diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c59e11433 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } używo niynoleżnego certyfikatu bezpieczyństwa. +cert-error-mitm-intro = Strōny internetowe udowodniajōm swoja tożsamość przi użyciu certyfikatōw, co je wystawiajōm ôrganizacyje certyfikowanio. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } tworzi ôrganizacyjo Mozilla, co zarzōndzo blank ôtwartym magazynym ôrganōw certyfikacyje (CA). Tyn magazyn pōmogo zapewnić przestrzeganie ôd ôrganōw certyfikacyje nojlepszych praktyk dlo bezpieczyństwa używoczōw. +cert-error-mitm-connection = Zamiast certyfikatōw systymowych { -brand-short-name } używo magazynu CA ôrganizacyje Mozilla, coby weryfikować bezpieczyństwo połōnczyń. Połōnczynie niyma uznowane za zicher, jak ôprogramowanie antywirusowe abo necowe przechytuje połōnczynie z certyfikatym bezpieczyństwa wystawiōnym ôd ôrganizacyje certyfikowanio, co niy je we magazynie CA ôrganizacyje Mozilla. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ftoś może prōbować udować, że je tym placym. Lepij niy kōntynuować. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi placu „{ $hostname }”, bo jego wystowca je niyznōmy, je samopodpisany abo serwer niy przesyło noleżnych certyfikatōw postrzednich. +cert-error-trust-cert-invalid = Certyfikat niyma zaufany, bo bōł wystawiōny bez niynoleżny certyfikat CA. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certyfikat niyma zaufany, bo certyfikat wystowcy niyma zaufany. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Certyfikat niyma zaufany, bo bōł podpisany algorytmym, co bōł zaszperowany, bo niyma bezpieczny. +cert-error-trust-expired-issuer = Certyfikat niyma zaufany, bo certyfikat ôd wystowcy je już niyważny. +cert-error-trust-self-signed = Certyfikat niyma zaufany, bo je samopodpisany. +cert-error-trust-symantec = Certyfikaty wystawiane ôd GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign niy sōm już uznowane za bezpieczne, bo te ôrganizacyje niy przestrzegały prawideł bezpieczyństwa. +cert-error-untrusted-default = Certyfikat niy je ze zaufanego zdrzōdła. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Tyn certyfikat je noleżny ino dlo dōmyny <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Tyn certyfikat je noleżny ino dlo dōmyny { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty. { -brand-short-name } niy ufo certyfikatowi ôd „{ $hostname }”, bo ôn niyma dlo niego noleżny. Certyfikat bōł wystawiōny ino dlo tych dōmyn: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty, kere sōm ważne we ôkryślōnym czasie. Certyfikat ôd placu „{ $hostname }” przestoł być ważny { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty, kere sōm ważne we ôkryślōnym czasie. Certyfikat ôd placu „{ $hostname }” niy bydzie ważny do { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod felera: { $error } +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Kod feleru: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Pokozoł sie feler przi łōnczyniu z { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Place potwiyrdzajōm swoja tożsamość bez certyfikaty wystawiane ôd ôrganizacyji certyfikowanio. Przeglōndarki z wiynksza niy ufajōm już certyfikatōm wystawianym ôd GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i Verisign. Tożsamość tyj zajty niy może być potwiyrdzōno, bo dōmyna „{ $hostname }” używo certyfikatu ôd jednego z tych wystowcōw. +cert-error-symantec-distrust-admin = Idzie powiadōmić administratora zajty ô tym problymie. +cert-error-old-tls-version = Ta strōna może niy ôbsugować protokołu TLS 1.2, minimalnyj wersyje, co jōm ôbsuguje { -brand-short-name }. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Lyńcuch certyfikatu: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ôtwōrz strōna we nowym ôknie +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Dlo twojigo bezpieczyństwa { $hostname } niy przizwolo aplikacyji { -brand-short-name } na pokozanie strōny, jeźli inkszo strōna trzimie jōm we rōmce. Żeby wejzdrzeć na ta strōna, musisz jōm ôtworzić we nowym ôknie. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Niy idzie sie połōnczyć +deniedPortAccess-title = Zaszperowano adresa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Niy idzie znojś tyj strōny. +fileNotFound-title = Niy znodlimy zbioru +fileAccessDenied-title = Dostymp do pliku ôstoł ôdciepniynty +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Logowanie do neca +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Zdo sie, że ta adresa niy je w porzōndku. +netInterrupt-title = Połōnczynie przerwane +notCached-title = Dokumynt sie przedowniōł +netOffline-title = Tryb offline +contentEncodingError-title = Feler kodowanio zawartości +unsafeContentType-title = Niybezpieczny typ zbioru +netReset-title = Połōnczynie zresetowane +netTimeout-title = Przestōmpiōny czas połōnczynio +unknownProtocolFound-title = Niyspokopiōno adresa +proxyConnectFailure-title = Serwer proxy ôdciepuje połōnczynia +proxyResolveFailure-title = Niy idzie znojś serwera proxy +redirectLoop-title = Strōna felernie przekerowuje +unknownSocketType-title = Niyspodziywano ôdpowiydź ze serwera +nssFailure2-title = Niypodarzōne bezpieczne połōnczynie +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } niy może ôtworzić tyj strōny +corruptedContentError-title = Feler: poprzniōno zawartość +sslv3Used-title = Niy idzie sie bezpiecznie połōnczyć +inadequateSecurityError-title = Twoje połōnczynie niy ma bezpieczne +blockedByPolicy-title = Zaszperowano strōna +clockSkewError-title = Zygor ôd twojigo kōmputra źle chodzi +networkProtocolError-title = Feler necowego protokołu +nssBadCert-title = Pozōr: Możebne zagrożynie bezpieczyństwa +nssBadCert-sts-title = Niypołōnczōne: Możebne zagrożynie bezpieczyństwa +certerror-mitm-title = Ôprogramowanie niy dowo { -brand-short-name } bezpiecznie sie połōnczyć z tōm strōnōm. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e15c2f088 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Problym ladowanio strōny +certerror-page-title = Pozōr: potyncjalne zagrożynie bezpieczyństwa +certerror-sts-page-title = Niypołōnczōne: potyncjalne zagrożynie bezpieczyństwa +neterror-blocked-by-policy-page-title = Zaszperowano strōna +neterror-captive-portal-page-title = Logowanie do neca +neterror-dns-not-found-title = Niy szło znojś serwera +neterror-malformed-uri-page-title = Zło adresa URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Rozszyrzōne… +neterror-copy-to-clipboard-button = Kopiuj tekst do kamerlika +neterror-learn-more-link = Przewiydz sie wiyncyj… +neterror-open-portal-login-page-button = Ôdewrzij strōna logowanio do necu +neterror-override-exception-button = Akceptuj ryzyko i idź dalij +neterror-pref-reset-button = Wrōć bazowe nasztalowania +neterror-return-to-previous-page-button = Nazod +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Nazod (Doradzane) +neterror-try-again-button = Sprōbuj jeszcze roz +neterror-view-certificate-link = Pokoż certyfikat + +## + +neterror-pref-reset = Zdo sie, co może to być skuli nasztalowań bezpieczyństwa twojigo neca. Wrōcić bazowe nasztalowania? +neterror-error-reporting-automatic = Dej znać ô takich felerach, coby pōmōc Mizilli znojdować i szperować ôszydne strōny + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } niy poradzi zaladować tyj strony. +neterror-load-error-try-again = Strōna może być czasowo niydostympno abo za fest zajynto. Sprōbuj zaś za pora chwil. +neterror-load-error-connection = Jak niy idzie zaladować żodnych strōn, badnij na połōnczynie tego kōmputra z necym. +neterror-load-error-firewall = Jak tyn kōmputer abo nec je chrōniōny bez firewall abo proxy, badnij jeźli { -brand-short-name } mo zgoda na dostymp do internetu. +neterror-captive-portal = Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Rozchodziyło sie ô <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Jak to je dobro adresa, to idzie:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Sprōbuj zaś niyskorzij +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Badnij na swoje połōnczynie z necym +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Badnij jeźli aplikacyjo { -brand-short-name } mo zgoda na połōnczynie z necym (może być szperowano ôd firewalla) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + + +## + +neterror-file-not-found-filename = Badnij na miano zbioru, jeźli niy mo felerōw abo złyj srogości liter. +neterror-file-not-found-moved = Badnij, jeźli zbiōr niy bōł wrażony kaj indzij, skasowany, abo niy mioł zmiynionego miana. +neterror-access-denied = Bōł skasowany, przeniysiōny, abo niy ma ku nimu dostympu skuli nasztalowanych przizwōlyń. +neterror-unknown-protocol = Możno bydzie trza zainsztalować inksze programy, coby ôdewrzić ta adresa. +neterror-redirect-loop = Niykedy tyn problym pokazuje sie skuli zastawiynio abo ôdkozanio zgody na cookies. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Badnij, jeźli tyn systym mo zainsztalowane Personal Security Manager. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Problym może sie pokazować skuli niysztandardowyj kōnfiguracyje serwera. +neterror-not-cached-intro = Proszōny dokumynt niy ma dostympny w podryncznyj pamiyńci aplikacyje { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Skuli bezpieczynstwa { -brand-short-name } autōmatycznie niy pobiyro zaś prywatnych dokumyntōw. +neterror-not-cached-try-again = Kliknij "Sprōbuj jeszcze roz", coby jeszcze roz pobrać dokumynt ze strōny. +neterror-net-offline = Coby przełōnczyć na tryb online i przeladować strōna, prziciś „Sprōbuj jeszcze roz“. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Badnij, jeźli nasztalowania serwera proxy sōm dobre +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Badnij, jeźli funguje połōnczynie tego kōmputra z internetym. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Jak tyn kōmputer je chroniōny ôd firewalla abo serwera proxy, badnij jeźli { -brand-short-name } mo zgoda na dostymp do internetu. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Badnij, jeźli nasztalowania serwera proxy sōm dobre +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Spytej sie swojigo administratora neca, jeźli serwer proxy funguje. +neterror-content-encoding-error = Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +neterror-unsafe-content-type = Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +neterror-nss-failure-not-verified = Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo niy szło zweryfikować autyntyczności ôd dostanych danych. +neterror-nss-failure-contact-website = Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } znod możliwe zagrożynie bezpieczyństwa i niy zaladowoł <b>{ $hostname }</b>. Jak pōdziesz na ta strōna, ôszydy mogōm prōbować ukraść twoje dane, bez przikłod hasła, emaile abo dane z kredytowyj karty. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } znod możliwe zagrożynie bezpieczyństwa i niy zaladowoł <b>{ $hostname }</b>, bo ta strōna potrzebuje bezpiecznego połōnczynio. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } znod problym i niy zaladowoł <b>{ $hostname }</b>. Strōna je felernie nastawiōno abo zygor na tym kōmputrze je nastawiōny na zły czas. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> wyglōndo na bezpieczno strōna, ale niy szło nawiōnzać bezpiecznego połōnczynio. Problym sprowiōł <b>{ $mitm }</b>, co je softwarym na tym kōmputrze abo w twojim necu. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Wiyncyj infōrmacyji: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> używo przedowniōnyj technologije bezpieczyństwa i leko idzie go zaatakować. Napastnik leko by poradziōł poznać informacyje, kere mosz za bezpieczne. Administratōr strōny bydzie musioł naprawić serwer, podwiela pōdzie nawiydzić ta strōna. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Kod felera: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Zygor w tym kōmputrze je źle nastawiōny na { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, bez co aplikacyjo { -brand-short-name } niy poradzi sie bezpiecznie połōnczyć. Coby nawiydzić serwer <b>{ $hostname }</b>, zaktualizuj zygor kōmputra w systymowych nasztalowaniach na dobro data, godzina i czasowo strefa, a potym ôdświyż ta strōna. +neterror-network-protocol-error-intro = Niy idzie pokozać strōny, co jōm chcesz ôboczyć, bo znod sie feler we protokole naca. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +certerror-expired-cert-second-para = Zdo sie, iże certyfikat tyj strōny sie przedowniōł, bez co { -brand-short-name } niy poradzi sie bezpiecznie ś niōm połōnczyć. Jak pōdziesz na ta strōna, ôszydy mogōm prōbować ukraść twoje dane, bez przikłod hasła, emaile abo dane z kredytowyj karty. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Zdo sie, iże certyfikat tyj strōny sie przedowniōł, bez co { -brand-short-name } niy poradzi sie bezpiecznie ś niōm połōnczyć. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Co idzie z tym zrobić? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Zdo sie, iże problym je z tōm strōnōm i niy poradzisz go rozwiōnzać. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Jak żeś je w korporacyjnym necu abo używoż antywirusowego softwaru, możesz spytać ô pōmoc zespōł sparcio. Możesz tyż dać znać ô problymie administratorowi strōny. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Zygor na tym kōmputrze je nastawiōny na { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Badnij, jeźli kōmputer mo nastawiōno dobro data, godzina i czasowo strefa w nasztalowaniach systymu, a potym ôdświyż <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Jak zygor pokazuje dobry czas, problym bydzie ze złymi nasztalowaniami strōny i niy poradzisz nic z tym zrobić. Możesz dać znać ô problymie administratorowi strōny. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Problym bydzie ze złymi nasztalowaniami strōny i niy poradzisz nic z tym zrobić. Możesz dać znać ô problymie administratorowi strōny. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Jak twōj antywirusowy program mo funkcyjo, co skanuje zaszyfrowane połōnczynia (czynsto mianowano "skanowanie neca" abo "skanowanie HTTPS"), to możesz ta funkcyjo zastawić. Jak to niy pōmoże, możesz tyż skasować i nazod zainsztalować antywirusowy program. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Jak żeś je w korporacyjnym necu, możesz sie skōntaktować ze swojim dziołym IT. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Jak niy poznowosz <b>{ $mitm }</b>, to może to być atak i lepij niy iść na ta strōna. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Jak niy poznowosz <b>{ $mitm }</b>, to może to być atak i niy idzie nic zrobić, coby wlyźć na ta strōna. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = Serwer <b>{ $hostname }</b> mo polityka bezpieczyństwa HTTP Strict Transport Security (HSTS), bez co aplikacyjo { -brand-short-name } poradzi sie ś nim połōnczyć ino bezpiecznie. Niy idzie przidać wyjōntku, coby nawiydzić ta strōna. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af44483bdb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Pokozoł sie feler przi łōnczyniu z { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Kod felera: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Niy idzie sie bezpiecznie połōńczyć, bo protokōł SSL je zastawiōny. +psmerr-ssl2-disabled = Niy idzie sie bezpiecznie połōnczyć, bo strōna używo starszyj, przedownionyj wersyje protokołu SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Prziszoł felerny certyfikat. Skōntaktuj sie ze administratorym serwera abo wystowcōm certyfikatu i przekoż ta informacyjo: + + Twōj certyfikat mo taki sōm nōmer seryje jak inkszy certyfikat, co je wystawiōny ôd wystowcy certyfikatōw. Trza dostać nowy certyfikat, co bydzie mieć unikatowy nōmer seryje. + +ssl-error-export-only-server = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować. Serwer niy ôbsuguje szyfrowanio wysokigo poziōmu. +ssl-error-us-only-server = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować. Serwer potrzebuje szyfrowanio wysokigo poziōmu, co niy ma ôbsugiwane. +ssl-error-no-cypher-overlap = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: chybio spōlnych algorytmōw szyfrowanio. +ssl-error-no-certificate = Niy idzie znojś certyfikatu abo klucza potrzebnego do autyntyzacyje. +ssl-error-bad-certificate = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: certyfikat ôd partnera je ôdciepany. +ssl-error-bad-client = Serwer dostoł ôd klijynta złe dane. +ssl-error-bad-server = Serwer dostoł ôd serwera złe dane. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tyn typ certyfikatu niy ma ôbsugowany. +ssl-error-unsupported-version = Partner używo niyôbsugowanyj wersyje protokołu bezpieczyństwa. +ssl-error-wrong-certificate = Niy podarziła sie autyntyzacyjo klijynta: prywatny klucz we bazie kluczy niy sztimuje z publicznym kluczym we bazie certyfikatōw. +ssl-error-bad-cert-domain = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: proszōne miano dōmyny niy sztimuje ze certyfikatym ôd serwera. +ssl-error-post-warning = Niypoznany kod felera SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Partner ôbsuguje ino SSL we wersyji 2, co je lokalnie zastawiōno. +ssl-error-bad-mac-read = SLL dostoł rekord ze złym kodym autyntyzacyje wiadōmości. +ssl-error-bad-mac-alert = Partner SSL dowo znać ô złym kodzie autyntyzacyje wiadōmości. +ssl-error-bad-cert-alert = Partner SSL niy poradzi zweryfikować twojigo certyfikatu. +ssl-error-revoked-cert-alert = Partner SSL ôdciepoł twōj certyfikat choby niypłatny. +ssl-error-expired-cert-alert = Partner SSL ôdciepoł twōj certyfikat choby przedowniōny. +ssl-error-ssl-disabled = Niy idzie sie połōnczyć: SSL je zastawiōne. +ssl-error-fortezza-pqg = Niy idzie połōnczyć: partner SSL je we inkszyj dōmynie FORTEZZA +ssl-error-unknown-cipher-suite = Poproszōny je niypoznany paket szyfrōw SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = W tym programie niy ma ôbecnych i załōnczōnych żodnych paketōw szyfrōw. +ssl-error-bad-block-padding = SSL dostoł rekord ze źle wypołniōnym blokiym. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL dostoł rekord, co mo wiynkszo dugość jak maksymalno przizwolono. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL prōbowoł posłać rekord, co mo wiynkszo dugość jak maksymalno przizwolono. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL dostoł zło witajōnco wiadōmość Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL dostoł zły rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL dostoł zły rekord Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL dostoł zły rekord Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL dostoł zły rekord Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL dostoł niyspodziywano witajōnco wiadōmość Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL dostoł niyspodziywany rekord Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL dostoł niyspodziywany rekord Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL dostoł niyspodziywany rekord Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL dostoł niyspodziywany rekord Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL dostoł rekord z niypoznanym typym zawartości. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL dostoł witajōnco wiadōmość z niypoznanym typym wiadōmości. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL dostoł alarmowy rekord z niypoznanym typym zawartości. +ssl-error-close-notify-alert = Partner protokołu SSL zawar te połōnczynie. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Partner protokołu SSL niy ôczekowoł na inicjacyjno wiadōmość, kero dostoł. +ssl-error-decompression-failure-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł zdekōmpresować rekordu SSL, kery dostoł. +ssl-error-handshake-failure-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł wynegocjować akceptowalnego zbioru parametrōw bezpieczyństwa. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Partner protokołu SSL ôdciepoł inicjacyjno wiadōmość skuli niyakceptowanyj zawartości. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Partner protokołu SSL niy ôbsuguje typu certyfikatu, kery dostoł. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Partner protokołu SSL mioł jaki niypoznany problym z certyfikatym, kery dostoł. +ssl-error-generate-random-failure = Pokozoł sie feler w generatorze losowych liczb SSL. +ssl-error-sign-hashes-failure = Niy idzie elektrōnicznie podpisać danych, co sōm potrzebne do zweryfikowanio twojigo certyfikatu, +ssl-error-extract-public-key-failure = Protokōł SSL niy poradziōł wyciōngnōnć publicznego klucza ze certyfikatu ôd partnyra. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Niypoznany feler przi przerobianiu inicjalizacyje SSL Server Key Exchange +ssl-error-client-key-exchange-failure = Niypoznany feler przi przerobianiu inicjalizacyje SSL Client Key Exchange +ssl-error-encryption-failure = Feler algorytmu do szyfrowanio masowych danych we ôbranym pakecie zbiorōw. +ssl-error-decryption-failure = Feler algorytmu do deszyfrowanio masowych danych we ôbranym pakecie zbiorōw. +ssl-error-socket-write-failure = Feler przi spamiyntowaniu szyfrowanych danych do niskopoziōmowego socketu. +ssl-error-md5-digest-failure = Feler funkcyje MD5 digest. +ssl-error-sha-digest-failure = Feler funkcyje SHA-1 digest. +ssl-error-mac-computation-failure = Feler porachowanio MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Feler przi rychtowaniu kōntekstu ôd symetrycznego klucza. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Feler przi ôdpakowaniu symetrycznego klucza we wiadōmości Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Serwer SSL prōbowoł użyć publicznego klucza krajowyj klasy ze eksportowym paketym szyfrōw. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 niy poradziōł przełożyć IV na parameter, +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Feler inicjalizacyje ôbranego paketu szyfrōw. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klijynt niy poradziōł wygynyrować kluczy sesyje do sesyje SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serwer niy mo klucza do prōbowanego algorytmu wymiany kluczy. +ssl-error-token-insertion-removal = Tokyn PKCS#11 bōł wrażōny abo wyciōngniynty, jak była kludzōno ôperacyjo. +ssl-error-token-slot-not-found = Żodyn tokyn PKCS#11 do tyj ôperacyji niy bōł znodniynty. +ssl-error-no-compression-overlap = Niy idzie sie bezpiecznie kōmunikować z partnerym: chybio spōlnych algorytmōw kōmpresyje. +ssl-error-handshake-not-completed = Niy idzie zacznōnć drugigo prziwitanio SSL, podwiela akturalne prziwitanie sie niy skōńczy. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Prziszły złe werty hash prziwitanio ôd partnera. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Prziszoł certyfikat, kerego niy idzie użyć ze ôbranym algorytmym wymiany kluczy. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Niy ma żodnych regiyrōnkōw certyfikacyje, kerym idzie wierzić przi autyntyzacyje klijynta SSL. +ssl-error-session-not-found = Niy bōło znodniynte ID sesyje klijynta SSL w podrynczyj pamiynci sesyje serwera. +ssl-error-decryption-failed-alert = Partner niy poradziōł ôdszyfrować dostanego protokołu SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Partner dostoł dugszy protokōł SSL, jak zwōlōne. +ssl-error-unknown-ca-alert = Partner niy poznowo abo niy wierzi CA, co wydoł twōj certyfikat. +ssl-error-access-denied-alert = Partner dostoł dobry certyfikat, ale dostymp je ôdkozany. +ssl-error-decode-error-alert = Partner niy poradziōł zdekodować wiadōmości prziwitanio SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Partner dowo znać ô felerze weryfikacyje podpisu abo wymiany kluczy. +ssl-error-export-restriction-alert = Partner dowo znać, że negocjacyjo niy sztimuje z prawidłami eksportu. +ssl-error-protocol-version-alert = Partner dowo znać ô niykōmpatybilnyj abo niyôbsugowanyj wersyji protokołu. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serwer potrzebuje bezpieczniyjszych szyfrōw jak te, co ôbsuguje klijynt. +ssl-error-internal-error-alert = Partner dowo znać, że pokozoł sie wewnyntrzny feler. +ssl-error-user-canceled-alert = Partner pociepoł prziwitanie. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Partner niy dowo zgody na rynegocjacyjo parametrōw bezpieczyństwa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Podrynczno pamiynć serwera SSL niy ma nastawiōno i niy ma wyłōnczōno do tego socketa. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Partner protokołu SSL niy ôbsuguje proszōnego rozszyrzynio TLS hello. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł dostać twojigo certyfikatu z podanyj adresy URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Partner protokołu SSL niy mo certyfikatu do proszōnego miana DSV. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Partner protokołu SSL niy poradziōł dostać ôdpowiedzi OCSP do tego certyfikatu. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Partner protokołu SSL doł znać ô felernym wercie hash certyfikatu. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a234a0eff0 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Przedownio sie { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86d8aa8906 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Ôbroz w ôbrazie + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pauza +pictureinpicture-play = + .aria-label = Puść + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Wyłōncz klang +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Załōncz klang + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Dej nazod do karty + +pictureinpicture-close = + .aria-label = Zawrzij + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..827954b992 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (niynastawiōne) + +failed-pp-change = Niy idzie zmiynić głōwnego hasła. +incorrect-pp = Niy było wkludzōne dobre głōwne hasło. Sprōbuj jeszcze roz. +pp-change-ok = Zmiana głōwnego hasła sie podarziła + +pp-empty-warning = Poschraniane hasła i prywatne klucze niy bydōm brōniōne. +pp-erased-ok = Twoje głōwne hasło je skasowane. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Pozōr! Mosz ôbrane, coby niy używać głōwnego hasła. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Jeżeś prawie w trybie FIPS, co potrzebuje niyprōżnego głōwnego hasła. +pw-change-success-title = Zmiana hasła sie podarziła +pw-change-failed-title = Zmiana hasła sie niy podarziła +pw-remove-button = + .label = Skasuj + +primary-password-dialog = + .title = Głōwne hasło +set-password-old-password = Aktualne hasło: +set-password-new-password = Wkludź nowe hasło: +set-password-reenter-password = Nowe hasło (jeszcze roz): +set-password-meter = Meter jakości hasła +set-password-meter-loading = Ladowanie + +primary-password-admin = Administratōr potrzebuje nastawiōnego głōwnego hasła, coby szło spamiyntować hasła. +primary-password-description = Głōwne hasło je na to, coby brōnić na tyj maszinie prywatnych danych, bez przikłod danych logowanio i haseł. Jak se je zrychtujesz, { -brand-short-name } bydzie cie roz za sesyjo prosić ô wkludzynie go, jak bydzie potrzebować danych, co sōm chrōniōne tym hasłym. +primary-password-warning = Dej pozōr, coby pamiyntać nastawiōne głōwne hasła. Jak je przepōmnisz, to niy pōdzie dostać żodnych danych z tyj masziny, kerych brōni. + +remove-primary-password = + .title = Skasuj głōwne hasło +remove-info = + .value = Coby iść dalij, trza wkludzić aktualne hasło: +remove-primary-password-warning1 = Głōwne hasło je na to, coby chrōnić prywatne dane, bez przikłod hasła i dane logowanio. +remove-primary-password-warning2 = Jak skasujesz głōwne hasło, to niy bydziesz mieć chrōniōnych informacyji, jakby kōmputer bōł zaatakowany. +remove-password-old-password = + .value = Aktualne hasło: diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e1f015d4e --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Sztalowanie strōny +custom-prompt-title = Włosne… +custom-prompt-prompt = Wkludź włosny tekst nogōwka/stopki +basic-tab = + .label = Format i ôpcyje +advanced-tab = + .label = Ranty i nogōwki/stopki +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Ôriyntacyjo: +portrait = + .label = Poziōmo + .accesskey = P +landscape = + .label = Piōnowo + .accesskey = w +scale = + .label = Skala: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Pomyńsz do szyrzki strōny + .accesskey = m +options-group-label = + .value = Ôpcyje +print-bg = + .label = Durkuj zadek (farby i ôbrozki) + .accesskey = z +margin-group-label-inches = + .value = Ranty (cole) +margin-group-label-metric = + .value = Ranty (milimetry) +margin-top = + .value = Z wiyrchu: + .accesskey = W +margin-top-invisible = + .value = Z wiyrchu: +margin-bottom = + .value = Na spodku: + .accesskey = S +margin-bottom-invisible = + .value = Na spodku: +margin-left = + .value = Lewy: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = Lewy: +margin-right = + .value = Prawy: + .accesskey = P +margin-right-invisible = + .value = Prawy: +header-footer-label = + .value = Nogōwki i stopki +hf-left-label = + .value = Na lewo: +hf-center-label = + .value = Na postrzodku: +hf-right-label = + .value = Na prawo: +header-left-tip = + .tooltiptext = Lewy nogōwek +header-center-tip = + .tooltiptext = Nogōwek na postrzodku +header-right-tip = + .tooltiptext = Prawy nogōwek +footer-left-tip = + .tooltiptext = Lewo stopka +footer-center-tip = + .tooltiptext = Stopka na postrzodku +footer-right-tip = + .tooltiptext = Prawo stopka +hf-blank = + .label = --prōżne-- +hf-title = + .label = Tytuł +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/czas +hf-page = + .label = Strōna # +hf-page-and-total = + .label = Strōna # ze # +hf-custom = + .label = Włosny… +print-preview-window = + .title = Podlōnd durku +print-title = + .value = Tytuł: +print-preparing = + .value = Rychtowanie… +print-progress = + .value = Postymp: +print-window = + .title = Durkowanie +print-complete = + .value = Durkowanie je skōńczōne. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Pociep +dialog-close-label = Zawrzij diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a776b46ca2 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Zrōb strōna lekszo + .accesskey = l + .tooltiptext = Tyj strōny niy idzie autōmatycznie polekszyć +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Zmiyń rozłożynie, coby snadnij poczytać +printpreview-close = + .label = Zawrzij + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Piōnowo + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Poziōmo + .accesskey = m +printpreview-scale = + .value = Skala: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Zmyńsz, coby pasowało +printpreview-custom = + .label = Włosne… +printpreview-print = + .label = Durkuj… + .accesskey = D +printpreview-of = + .value = ze +printpreview-custom-scale-prompt-title = Włosno skala +printpreview-page-setup = + .label = Sztalowanie strōny + .accesskey = t +printpreview-page = + .value = Strōna: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } ze { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Piyrszo strōna +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Piyrwyjszo strōna +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Nastympno strōna +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Ôstatnio strōna + +printpreview-homearrow-button = + .title = Piyrszo strōna +printpreview-previousarrow-button = + .title = Piyrwyjszo strōna +printpreview-nextarrow-button = + .title = Nastympno strōna +printpreview-endarrow-button = + .title = Ôstatnio strōna diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2382915c3 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Durkuj +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Spamiyntej za + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } kartka papiōru + [few] { $sheetCount } kartki papiōru + *[many] { $sheetCount } kartek papiōru + } + +printui-page-range-all = Wszyskie +printui-page-range-odd = Niyparziste +printui-page-range-even = Parziste +printui-page-range-custom = Włosne +printui-page-range-label = Strōny +printui-page-range-picker = + .aria-label = Ôbier zakres strōn +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Wkludź włosny zakres strōn + .placeholder = bp. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopije + +printui-orientation = Ôriyntacyjo +printui-landscape = Poziōmo +printui-portrait = Piōnowo + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Cyl +printui-destination-pdf-label = Spamiyntej za PDF + +printui-more-settings = Wiyncyj sztalōnkōw +printui-less-settings = Mynij sztalōnkōw + +printui-paper-size-label = Srogość papiōru + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skala +printui-scale-fit-to-page-width = Przipasuj do szyrzki strōny +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skala + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Durk ôbuch strōn +printui-two-sided-printing-off = Wyłōnczōne +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Ôbrōć bez dugi rant +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Ôbrōć bez krōtki rant + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Ôpcyje +printui-headers-footers-checkbox = Durkuj nogōwki i stopki +printui-backgrounds-checkbox = Durkuj zadki + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Format +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Ôryginalny +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Ôbrane +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Polekszōny + +## + +printui-color-mode-label = Farbisty tryb +printui-color-mode-color = Farbisty +printui-color-mode-bw = Czorno-bioły + +printui-margins = Ranty +printui-margins-default = Włosne +printui-margins-min = Minimalne +printui-margins-none = Żodne +printui-margins-custom-inches = Włosne (w calach) +printui-margins-custom-mm = Włosne (mm) +printui-margins-custom-top = Z wiyrchu +printui-margins-custom-top-inches = Z wiyrchu (cale) +printui-margins-custom-top-mm = Z wiyrchu (mm) +printui-margins-custom-bottom = Na spodku +printui-margins-custom-bottom-inches = Na spodku (cale) +printui-margins-custom-bottom-mm = Na spodku (mm) +printui-margins-custom-left = Lewy +printui-margins-custom-left-inches = Lewy (cale) +printui-margins-custom-left-mm = Lewy (mm) +printui-margins-custom-right = Prawy +printui-margins-custom-right-inches = Prawy (cale) +printui-margins-custom-right-mm = Prawy (mm) + +printui-system-dialog-link = Durkuj z pōmocōm systymowego dialogu… + +printui-primary-button = Durkuj +printui-primary-button-save = Spamiyntej +printui-cancel-button = Pociep +printui-close-button = Zawrzij + +printui-loading = Rychtowanie podglōndu + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Podglōnd durku + +printui-pages-per-sheet = Strōny na kartka + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Durkowanie… +printui-print-progress-indicator-saving = Spamiyntowanie… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skala to mo być liczba miyndzy 10 a 200. +printui-error-invalid-margin = Wkludź dobry margines do ôbranyj srogości papiōru. +printui-error-invalid-copies = Wielość kopii to mo być liczba miyndzy 1 a 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Zakres to mo być liczba miyndzy 1 a { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Nōmer strōny „ôd“ mo być myńszy jak nōmer strōny „do“. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a8354a65c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Aktualizacyjo aplikacje +elevation-details-link-label = + .value = Informacyje +elevation-error-manual = + Idzie ryncznie zaktualizować aplikacyjo { -brand-short-name }, jak sie nawiydzi tyn link + i pobiere nojnowszo wersyjo: +elevation-finished-page = Aktualizacyjo je fertich, coby jōm instalować +elevation-finished-background-page = + Aktualizacyjo, co polepszo bezpieczyństwo i stabilność aplikacyje { -brand-short-name } + je pobrano i fertich, coby jōm zainstalować. +elevation-finished-background = Aktualizacyjo: +elevation-more-elevated = + Ta aktualizacyjo potrzebuje uprawniyń ôd administratora. Bydzie zainstalowano + przi nastympnym sztarcie aplikacyje { -brand-short-name }. Idzie resztartnōnć + aplikacyjo { -brand-short-name } teroz, dalij robić i resztartnōnć niyskorzij, abo + ôdciepać ta aktualizacyjo. diff --git a/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f43f4e631 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Historyjo aktualizacyje +history-intro = Te aktualizacyje sōm zainstalowane + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zawrzij + .title = Historyjo aktualizacyje + +no-updates-label = Żodne aktualizacyje jeszcze niy były instalowane +name-header = Miano aktualizacyje +date-header = Data instalacyje +type-header = Typ +state-header = Sztatus + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Informacyje +update-installed-on = Zainstalowane na: { $date } +update-status = Sztatus: { $status } |