diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-th/mail/chrome/messenger/messenger.properties | 765 |
1 files changed, 765 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-th/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-th/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..f91a356448 --- /dev/null +++ b/l10n-th/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,765 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=ลบบัญชี… +newFolderMenuItem=โฟลเดอร์… +newSubfolderMenuItem=โฟลเดอร์ย่อย… +newFolder=โฟลเดอร์ใหม่… +newSubfolder=โฟลเดอร์ย่อยใหม่… +markFolderRead=ทำเครื่องหมายโฟลเดอร์ว่าอ่านแล้ว +markNewsgroupRead=ทำเครื่องหมายกลุ่มข่าวว่าอ่านแล้ว +folderProperties=คุณสมบัติโฟลเดอร์ +newTag=ป้ายกำกับใหม่… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=รับ #1 ข้อความข่าวถัดไป +advanceNextPrompt=ไปยังข้อความที่ยังไม่ได้อ่านถัดไปใน %S หรือไม่? +titleNewsPreHost=บน +replyToSender=ตอบกลับถึงผู้ส่ง +reply=ตอบกลับ +EMLFiles=ไฟล์จดหมาย +OpenEMLFiles=เปิดข้อความ +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=บันทึกข้อความเป็น +SaveAttachment=บันทึกไฟล์แนบ +SaveAllAttachments=บันทึกไฟล์แนบทั้งหมด +DetachAttachment=แยกไฟล์แนบออก +DetachAllAttachments=แยกไฟล์แนบทั้งหมดออก +ChooseFolder=เลือกโฟลเดอร์ +MessageLoaded=โหลดข้อความแล้ว… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=ไม่สามารถบันทึกไฟล์แนบ โปรดตรวจสอบชื่อไฟล์ของคุณแล้วลองอีกครั้งในภายหลัง +saveMessageFailed=ไม่สามารถบันทึกข้อความ โปรดตรวจสอบชื่อไฟล์ของคุณแล้วลองอีกครั้งในภายหลัง +fileExists=%S มีอยู่แล้ว คุณต้องการแทนที่หรือไม่? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=ไม่สามารถอ่านไฟล์: %1$S เหตุผล: %2$S + +downloadingNewsgroups=กำลังดาวน์โหลดกลุ่มข่าวสำหรับการใช้งานออฟไลน์ +downloadingMail=กำลังดาวน์โหลดจดหมายสำหรับการใช้งานออฟไลน์ +sendingUnsent=กำลังส่งข้อความที่ไม่ได้ส่ง + +folderExists=โฟลเดอร์ที่มีชื่อนั้นมีอยู่แล้ว โปรดเลือกชื่ออื่น +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=โฟลเดอร์ย่อยที่มีชื่อ '%1$S' มีอยู่แล้วในโฟลเดอร์ '%2$S' คุณต้องการย้ายโฟลเดอร์นี้โดยใช้ชื่อใหม่ '%3$S' หรือไม่? +folderCreationFailed=ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้เนื่องจากชื่อโฟลเดอร์ที่คุณระบุมีอักขระที่ไม่รู้จัก โปรดป้อนชื่ออื่นแล้วลองอีกครั้ง + +compactingFolder=กำลังกระชับโฟลเดอร์ %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=การบีบอัดเสร็จสมบูรณ์ (ประหยัดไปประมาณ %1$S) + +confirmFolderDeletionForFilter=การลบโฟลเดอร์ '%S' จะลบตัวกรองที่เชื่อมโยงทั้งหมด คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบโฟลเดอร์? +alertFilterChanged=ตัวกรองที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้จะถูกอัปเดต +filterDisabled=ไม่พบโฟลเดอร์ '%S' ดังนั้นตัวกรองที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้จะถูกปิดใช้งาน ตรวจสอบว่ามีโฟลเดอร์ดังกล่าวอยู่ และตัวกรองนั้นชี้ไปยังโฟลเดอร์ปลายทางที่ถูกต้อง +filterFolderDeniedLocked=ไม่สามารถกรองข้อความไปยังโฟลเดอร์ '%S' เนื่องจากกำลังดำเนินการอื่นอยู่ +parsingFolderFailed=ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %S เนื่องจากถูกใช้งานโดยการดำเนินการอื่น โปรดรอให้การดำเนินการนั้นเสร็จสิ้นแล้วเลือกโฟลเดอร์อีกครั้ง +deletingMsgsFailed=ไม่สามารถลบข้อความในโฟลเดอร์ %S เนื่องจากถูกใช้งานโดยการดำเนินการอื่น โปรดรอให้การดำเนินการนั้นเสร็จสิ้นแล้วลองอีกครั้ง +alertFilterCheckbox=ไม่ต้องเตือนฉันอีก +compactFolderDeniedLock=ไม่สามารถกระชับโฟลเดอร์ '%S' ได้เนื่องจากกำลังดำเนินการอื่นอยู่ โปรดลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง +compactFolderWriteFailed=ไม่สามารถกระชับโฟลเดอร์ '%S' ได้เนื่องจากการเขียนไปยังโฟลเดอร์ล้มเหลว ตรวจสอบว่าคุณมีเนื้อที่ดิสก์เพียงพอ และคุณมีสิทธิ์เขียนไปยังระบบไฟล์ แล้วลองอีกครั้ง +compactFolderInsufficientSpace=ไม่สามารถกระชับบางโฟลเดอร์ (เช่น '%S') ได้เนื่องจากมีเนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอ โปรดลบบางไฟล์แล้วลองอีกครั้ง +filterFolderHdrAddFailed=ไม่สามารถกรองข้อความไปยังโฟลเดอร์ '%S' ได้เนื่องจากการเพิ่มข้อความล้มเหลว ตรวจสอบว่าโฟลเดอร์แสดงอย่างถูกต้องหรือพยายามซ่อมแซมจากคุณสมบัติโฟลเดอร์ +filterFolderWriteFailed=ไม่สามารถกรองข้อความไปยังโฟลเดอร์ '%S' ได้เนื่องจากการเขียนไปยังโฟลเดอร์ล้มเหลว ตรวจสอบว่าคุณมีพื้นที่ว่างในดิสก์เพียงพอ และคุณมีสิทธิ์ในการเขียนไปยังระบบไฟล์ แล้วลองอีกครั้ง +copyMsgWriteFailed=ไม่สามารถย้ายหรือคัดลอกข้อความไปยังโฟลเดอร์ '%S' ได้เนื่องจากการเขียนไปยังโฟลเดอร์ล้มเหลว หากต้องการเพิ่มพื้นที่ดิสก์ ก่อนอื่นให้เลือก ล้างถังขยะ จากเมนู ไฟล์ แล้วเลือก กระชับโฟลเดอร์ จากนั้นลองอีกครั้ง +cantMoveMsgWOBodyOffline=ในขณะที่ทำงานแบบออฟไลน์ คุณจะไม่สามารถย้ายหรือคัดลอกข้อความที่ไม่ได้ดาวน์โหลดเพื่อใช้งานแบบออฟไลน์ได้ จากหน้าต่าง จดหมาย เปิดเมนู ไฟล์ เลือก ออฟไลน์ จากนั้นยกเลิกการกาเครื่องหมาย ทำงานออฟไลน์ แล้วลองอีกครั้ง +operationFailedFolderBusy=การดำเนินการล้มเหลวเนื่องจากการดำเนินการอื่นกำลังใช้โฟลเดอร์ดังกล่าว โปรดรอให้การดำเนินการนั้นเสร็จสิ้นแล้วลองอีกครั้ง +folderRenameFailed=ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ได้ อาจเป็นเนื่องจากโฟลเดอร์กำลังถูกแยกวิเคราะห์ใหม่ หรือชื่อใหม่ไม่ใช่ชื่อโฟลเดอร์ที่ถูกต้อง +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S บน %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=มีข้อผิดพลาดในการตัดทอนกล่องจดหมายหลังจากกรองข้อความไปยังโฟลเดอร์ '%1$S' คุณอาจต้องปิดการทำงานของ %2$S และลบ INBOX.msf + +mailboxTooLarge=โฟลเดอร %S เต็มและไม่สามารถเก็บข้อความได้อีกต่อไป เพื่อให้มีที่ว่างสำหรับข้อความเพิ่มเติม ให้ลบจดหมายเก่าหรือจดหมายที่ไม่ต้องการใด ๆ และกระชับโฟลเดอร์ +outOfDiskSpace=มีเนื้อที่ในดิสก์ไม่เพียงพอที่จะดาวน์โหลดข้อความใหม่ ลองลบจดหมายเก่า, ล้างข้อมูลในโฟลเดอร์ถังขยะ, และกระชับโฟลเดอร์จดหมายของคุณ แล้วลองอีกครั้ง +errorGettingDB=ไม่สามารถเปิดไฟล์ข้อมูลสรุปสำหรับ %S เนื่องจากอาจมีข้อผิดพลาดบนดิสก์หรือเส้นทางแบบเต็มยาวเกินไป +defaultServerTag=(ค่าเริ่มต้น) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=ยังไม่ได้อ่าน +messageHasFlag=ที่ติดดาว +messageHasAttachment=มีไฟล์แนบ +messageJunk=ขยะ +messageExpanded=ขยาย +messageCollapsed=ยุบ + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ไม่ได้ระบุ> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=ไม่มี +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS หากพร้อมใช้งาน +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=ลบเซิร์ฟเวอร์ +smtpServers-confirmServerDeletion=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบเซิร์ฟเวอร์: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=ไม่มีการรับรองความถูกต้อง +authOld=รหัสผ่านแบบวิธีดั้งเดิม (ไม่ปลอดภัย) +authPasswordCleartextInsecurely=รหัสผ่านที่ส่งอย่างไม่ปลอดภัย +authPasswordCleartextViaSSL=รหัสผ่านปกติ +authPasswordEncrypted=รหัสผ่านที่เข้ารหัส +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=ใบรับรอง TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=วิธีรักษาความปลอดภัยใด ๆ (ไม่รองรับ) +authAny=วิธีใด ๆ (ไม่ปลอดภัย) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=ป้อนข้อมูลประจำตัวสำหรับ %1$S บน %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=เซิร์ฟเวอร์ข่าว (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=เซิร์ฟเวอร์จดหมาย POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=เซิร์ฟเวอร์จดหมาย IMAP +serverType-none=ที่เก็บจดหมายในเครื่อง + +sizeColumnTooltip2=เรียงตามขนาด +sizeColumnHeader=ขนาด +linesColumnTooltip2=เรียงตามจำนวนบรรทัด +linesColumnHeader=จำนวนบรรทัด + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=รับข้อความใหม่สำหรับ %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=กำลังโหลดข้อความ… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=กำลังประสานข้อความใน %1$S จาก %2$S… + +unreadMsgStatus=ยังไม่ได้อ่าน: %S +selectedMsgStatus=ถูกเลือก: %S +totalMsgStatus=รวมทั้งหมด: %S + +# localized folder names + +localFolders=โฟลเดอร์ภายในเครื่อง + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=กล่องขาเข้า +trashFolderName=ถังขยะ +sentFolderName=ที่ส่งแล้ว +draftsFolderName=ฉบับร่าง +templatesFolderName=แม่แบบ +outboxFolderName=กล่องขาออก +junkFolderName=ขยะ +archivesFolderName=การเก็บถาวร + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=ต่ำสุด +priorityLow=ต่ำ +priorityNormal=ปกติ +priorityHigh=สูง +priorityHighest=สูงสุด + +#Group by date thread pane titles +today=วันนี้ +yesterday=เมื่อวานนี้ +lastWeek=สัปดาห์ที่แล้ว +last7Days=7 วันที่แล้ว +twoWeeksAgo=2 สัปดาห์ที่แล้ว +last14Days=14 วันที่แล้ว +older=เก่ากว่า +futureDate=อนาคต + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=ข้อความที่ยังไม่ได้ติดป้ายกำกับ + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=ไม่มีสถานะ + +#Grouped by priority +noPriority=ไม่มีความสำคัญ + +#Grouped by has attachments +noAttachments=ไม่มีไฟล์แนบ +attachments=ไฟล์แนบ + +#Grouped by starred +notFlagged=ยังไม่ได้ติดดาว +groupFlagged=ติดดาวแล้ว + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=เอาป้ายกำกับทั้งหมดออก +mailnews.labels.description.1=สำคัญ +mailnews.labels.description.2=ที่ทำงาน +mailnews.labels.description.3=ส่วนบุคคล +mailnews.labels.description.4=สิ่งที่ต้องทำ +mailnews.labels.description.5=ภายหลัง + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=ตอบกลับแล้ว +forwarded=ส่งต่อแล้ว +new=ใหม่ +read=อ่านแล้ว +flagged=ติดดาวแล้ว + +# for junk status picker in search and mail views +junk=ขยะ + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=ปลั๊กอิน +junkScoreOriginFilter=ตัวกรอง +junkScoreOriginWhitelist=รายการที่อนุญาต +junkScoreOriginUser=ผู้ใช้ +junkScoreOriginImapFlag=ค่าสถานะ IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=มีไฟล์แนบ + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=ป้ายกำกับ + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=ฯลฯ + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=เนื้อความของข้อความนี้ไม่ได้รับการดาวน์โหลดจาก \ +เซิร์ฟเวอร์สำหรับอ่านออฟไลน์ หากต้องการอ่านข้อความนี้ \ +คุณต้องเชื่อมต่อกับเครือข่ายอีกครั้ง เลือก ออฟไลน์ จาก \ +เมนู ไฟล์ แล้วยกเลิกการกาเครื่องหมาย ทำงานออฟไลน์ \ +ในอนาคต คุณสามารถเลือกข้อความหรือโฟลเดอร์ที่จะอ่านแบบออฟไลน์ หากต้องการ \ +ดำเนินการนี้ ให้เลือก ออฟไลน์ จากเมนูไฟล์แล้วเลือก ดาวน์โหลด/ประสานทันที \ +คุณสามารถปรับค่ากำหนด เนื้อที่ว่างดิสก์ เพื่อป้องกันไม่ให้ดาวน์โหลดข้อความ \ +ที่มีขนาดใหญ่ได้ + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%2$S %1$S - %3$S +mailAcctType=จดหมาย +newsAcctType=ข่าว +feedsAcctType=ฟีด + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>ไปดูข้อความนี้ออนไลน์</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=ยืนยันการเลิกบอกรับ +confirmUnsubscribeText=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเลิกบอกรับ %S? +confirmUnsubscribeManyText=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเลิกบอกรับกลุ่มข่าวเหล่านี้? +restoreAllTabs=เรียกคืนแท็บทั้งหมด + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=ทำเครื่องหมายโฟลเดอร์ทั้งหมดว่าอ่านแล้ว +confirmMarkAllFoldersReadMessage=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเครื่องหมายข้อความทั้งหมดในโฟลเดอร์ทั้งหมดของบัญชีนี้ว่าอ่านแล้ว? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S คิดว่าข้อความนี้เป็นจดหมายขยะ +junkBarButton=ไม่ใช่ขยะ +junkBarButtonKey=ม +junkBarInfoButton=เรียนรู้เพิ่มเติม +junkBarInfoButtonKey=ร + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณ %S ได้ปิดกั้นเนื้อหาระยะไกลในข้อความนี้ +remoteContentPrefLabel=ตัวเลือก +remoteContentPrefAccesskey=ต +remoteContentPrefLabelUnix=การกำหนดลักษณะ +remoteContentPrefAccesskeyUnix=ค + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=อนุญาตเนื้อหาระยะไกลจาก %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=อนุญาตเนื้อหาระยะไกลจาก #1 ที่มาที่ระบุไว้ด้านบน + +phishingBarMessage=ข้อความนี้อาจเป็นการหลอกลวง +phishingBarPrefLabel=ตัวเลือก +phishingBarPrefAccesskey=ต +phishingBarPrefLabelUnix=การกำหนดลักษณะ +phishingBarPrefAccesskeyUnix=ค + +mdnBarIgnoreButton=เพิกเฉยคำขอ +mdnBarIgnoreButtonKey=พ +mdnBarSendReqButton=ส่งการแจ้งเตือนการเปิดอ่าน +mdnBarSendReqButtonKey=ส + +draftMessageMsg=นี่เป็นข้อความฉบับร่าง +draftMessageButton=แก้ไข +draftMessageButtonKey=ก + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=เปิด +openLabelAccesskey=ป +saveLabel=บันทึกเป็น… +saveLabelAccesskey=เ +detachLabel=แยกออก… +detachLabelAccesskey=ย +deleteLabel=ลบ +deleteLabelAccesskey=ล +openFolderLabel=เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ +openFolderLabelAccesskey=ด +deleteAttachments=ไฟล์แนบดังต่อไปนี้จะถูกลบจากข้อความนี้อย่างถาวร:\n%S\nการกระทำนี้ไม่สามารถเลิกทำได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่? +detachAttachments=ไฟล์แนบดังต่อไปนี้ได้ถูกบันทึกสำเร็จแล้วและจะถูกลบจากข้อความนี้อย่างถาวร:\n%S\nการกระทำนี้ไม่สามารถเลิกทำได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่? +deleteAttachmentFailure=ไม่สามารถลบไฟล์แนบที่เลือก +emptyAttachment=ไฟล์แนบนี้ดูเหมือนจะว่างเปล่า\nโปรดตรวจสอบกับผู้ที่ส่งไฟล์แนบนี้\nไฟร์วอลล์ของบริษัทหรือโปรแกรมป้องกันไวรัสมักจะทำลายไฟล์แนบ +externalAttachmentNotFound=ไม่พบไฟล์ที่แยกออกหรือไฟล์แนบลิงก์นี้หรือไม่สามารถเข้าถึงได้ที่ตำแหน่งที่ตั้งนี้อีกต่อไป + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 ไฟล์แนบ + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 ไฟล์แนบ: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=ไม่ทราบขนาด + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=อย่างน้อย %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=ไฟล์แนบ: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %S +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %S เนื่องจากการเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %S หมดเวลา +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %S ถูกรีเซ็ต +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %S ถูกขัดจังหวะ + +recipientSearchCriteria=หัวเรื่องหรือผู้รับมี: +fromSearchCriteria=หัวเรื่องหรือจากมี: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=มี %1$S ข้อความใหม่ +biffNotification_messages=มี %1$S ข้อความใหม่ + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ได้รับ %2$S ข้อความใหม่ + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ได้รับ %2$S ข้อความใหม่ + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S จาก %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ได้รับ #2 ข้อความใหม่ + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=เต็มแล้ว %S%% +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=โควตา IMAP: ใช้ไป %S จากทั้งหมด %S คลิกเพื่อดูรายละเอียด + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=ยืนยัน +confirmViewDeleteMessage=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการจะลบมุมมองนี้? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=ยืนยันการลบ +confirmSavedSearchDeleteMessage=คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการจะลบการค้นหาที่บันทึกไว้นี้? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=ป้อนรหัสผ่านของคุณสำหรับ %1$S บน %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=จำเป็นต้องกรอกรหัสผ่านเซิร์ฟเวอร์จดหมาย + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=ยืนยัน +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=การเปิด #1 ข้อความอาจช้า ดำเนินการต่อหรือไม่? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=ยืนยัน +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=การเปิด #1 ข้อความอาจช้า ดำเนินการต่อหรือไม่? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=มีป้ายกำกับชื่อนี้แล้ว + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=แก้ไขป้ายกำกับ + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=แก้ไขคุณสมบัติการค้นหาที่บันทึกไว้สำหรับ %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=เลือกแล้ว #1 โฟลเดอร์ + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งโฟลเดอร์เพื่อค้นหาโฟลเดอร์การค้นหาที่บันทึกไว้ + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f ไบต์ +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S ในโฟลเดอร์นี้, %2$S ในโฟลเดอร์ย่อย + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=มีข้อผิดพลาดในการเปิด message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=ไม่พบข้อความสำหรับ message-id %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=คำเตือนการหลอกลวงอีเมล +linkMismatchTitle=ตรวจพบลิงก์ที่ไม่ตรงกัน +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S คิดว่าข้อความนี้เป็นการหลอกลวง ลิงก์ในข้อความอาจพยายามเลียนแบบหน้าเว็บที่คุณต้องการเข้าชม คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเยี่ยมชม %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=ลิงก์ที่คุณเพิ่งคลิกดูเหมือนจะนำไปสู่เว็บไซต์อื่นนอกเหนือจากที่ระบุไว้ในข้อความลิงก์ บางครั้งสิ่งนี้ใช้สำหรับการติดตามว่าคุณคลิกลิงก์ แต่อาจเป็นการหลอกลวงเช่นกัน\n\nข้อความลิงก์ระบุว่าลิงก์จะนำไปยัง %1$S แต่นำไปยัง %2$S +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=ไปยัง %1$S ต่อไป +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=ไปยัง %S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=ตรวจสอบการอัปเดต… +updatesItem_defaultFallback=ตรวจสอบการอัปเดต… +updatesItem_default.accesskey=ต +updatesItem_downloading=กำลังดาวน์โหลด %S… +updatesItem_downloadingFallback=กำลังดาวน์โหลดการอัปเดต… +updatesItem_downloading.accesskey=ด +updatesItem_resume=ดาวน์โหลด %S ต่อ… +updatesItem_resumeFallback=ดาวน์โหลดการอัปเดตต่อ… +updatesItem_resume.accesskey=ด +updatesItem_pending=นำการอัปเดตที่ดาวน์โหลดแล้วไปใช้ตอนนี้… +updatesItem_pendingFallback=นำการอัปเดตที่ดาวน์โหลดแล้วไปใช้ตอนนี้… +updatesItem_pending.accesskey=น + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=โฟลเดอร์ทั้งหมด +folderPaneModeHeader_unread=โฟลเดอร์ที่ยังไม่ได้อ่าน +folderPaneModeHeader_favorite=โฟลเดอร์โปรด +folderPaneModeHeader_recent=โฟลเดอร์ล่าสุด +folderPaneModeHeader_smart=โฟลเดอร์แบบรวม +unifiedAccountName=โฟลเดอร์แบบรวม + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=ย้ายไปยัง "%1$S" อีกครั้ง +moveToFolderAgainAccessKey=ป +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=คัดลอกไปยัง "%1$S" อีกครั้ง +copyToFolderAgainAccessKey=ป + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ได้ขอให้แจ้งเตือนเมื่อคุณอ่านข้อความนี้แล้ว +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ได้ขอให้แจ้งเตือน (บน %2$S) เมื่อคุณอ่านข้อความนี้แล้ว + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=ล้างข้อมูลใน "%S" +emptyJunkFolderMessage=ลบข้อความและโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดในโฟลเดอร์ขยะหรือไม่? +emptyJunkDontAsk=ไม่ต้องถามฉันอีก +emptyTrashFolderTitle=ล้างข้อมูลใน "%S" +emptyTrashFolderMessage=ลบข้อความและโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดในโฟลเดอร์ถังขยะหรือไม่? +emptyTrashDontAsk=ไม่ต้องถามฉันอีก + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=การวิเคราะห์ขยะเสร็จสมบูรณ์ %S +processingJunkMessages=กำลังประมวลผลข้อความขยะ + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = ไม่พบไฟล์ +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = ไม่มีไฟล์ %S อยู่ + +fileEmptyTitle = ไฟล์ว่างเปล่า +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = ไฟล์ %S ว่างเปล่า + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 เพิ่มเติม + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, และเพิ่มเติมอีก #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=ฉัน + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=ฉัน + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=ฉัน + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=ฉัน + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=ฉัน + +expandAttachmentPaneTooltip=แสดงบานหน้าต่างไฟล์แนบ +collapseAttachmentPaneTooltip=ซ่อนบานหน้าต่างไฟล์แนบ + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=กำลังโหลด… + +confirmMsgDelete.title=ยืนยันการลบ +confirmMsgDelete.collapsed.desc=การดำเนินการนี้จะลบข้อความในเธรดที่ยุบ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=การดำเนินการนี้จะลบข้อความทันทีโดยไม่บันทึกสำเนาลงในถังขยะ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=การดำเนินการนี้จะลบข้อความออกจากถังขยะอย่างถาวร คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=ไม่ต้องถามฉันอีก +confirmMsgDelete.delete.label=ลบ + +mailServerLoginFailedTitle=การเข้าสู่ระบบล้มเหลว +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=การเข้าสู่ระบบบัญชี "%S" ล้มเหลว +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=การเข้าสู่ระบบเซิร์ฟเวอร์ %1$S ด้วยชื่อผู้ใช้ %2$S ล้มเหลว +mailServerLoginFailedRetryButton=&ลองใหม่ +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&ป้อนรหัสผ่านใหม่ + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=นำการเปลี่ยนแปลงไปใช้หรือไม่? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=นำคอลัมน์ของโฟลเดอร์ปัจจุบันไปใช้กับ %S หรือไม่? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=นำการเปลี่ยนแปลงไปใช้หรือไม่? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=นำคอลัมน์ของโฟลเดอร์ปัจจุบันไปใช้กับ %S และโฟลเดอร์รองที่อยู่ภายในหรือไม่? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=ไซต์นี้ (%S) พยายามจะติดตั้งชุดตกแต่ง +lwthemeInstallRequest.allowButton=อนุญาต +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=อ + +lwthemePostInstallNotification.message=ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่แล้ว +lwthemePostInstallNotification.undoButton=เลิกทำ +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=เ +lwthemePostInstallNotification.manageButton=จัดการชุดตกแต่ง… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=จ + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartButton=เริ่มการทำงานใหม่ + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=อัปเดตเป็น %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=อ + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=ล้างประวัติทั้งหมด +sanitizeButtonOK=ล้างตอนนี้ +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=ประวัติทั้งหมดจะถูกล้าง +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=รายการที่เลือกทั้งหมดจะถูกล้าง + +learnMoreAboutIgnoreThread=เรียนรู้เพิ่มเติม… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = ร +undoIgnoreThread=เลิกทำการเพิกเฉยเธรด +undoIgnoreThreadAccessKey=เ +undoIgnoreSubthread=เลิกทำการเพิกเฉยเธรดย่อย +undoIgnoreSubthreadAccessKey=เ +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=การตอบกลับถึงเธรด "#1" จะไม่ถูกแสดง +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=การตอบกลับถึงเธรดย่อย "#1" จะไม่ถูกแสดง +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=การตอบกลับถึง #1 เธรดที่เลือกจะไม่ถูกแสดง +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=การตอบกลับถึง #1 เธรดย่อยที่เลือกจะไม่ถูกแสดง +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=ไฟล์ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=ค้นหา %1$S สำหรับ "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=ค้นหา %1$S สำหรับ "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 บิต +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 บิต + +errorConsoleTitle = คอนโซลข้อผิดพลาด + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = ย้อนกลับ + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com + |