summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties268
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5db754aeb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Попередження для облікового запису %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Відкриття теки %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Створення теки…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Видалення теки %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Перейменування теки %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Пошук тек…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Підписка на теку %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Відписка від теки %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Пошук в теці…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Закриття теки…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Стиснення теки…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Вихід з системи…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Перевірка характеристик сервера…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Надсилання реєстраційної інформації…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Надсилання реєстраційної інформації…
+
+imapDownloadingMessage=Завантаження повідомлення…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Отримання списку контролю доступу до теки…
+
+imapGettingServerInfo=Отримання інформації про налаштування сервера…
+
+imapGettingMailboxInfo=Отримання інформації про налаштування поштової скриньки…
+
+imapEmptyMimePart=Ця частина повідомлення буде завантажена на першу вимогу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Завантаження заголовку повідомлення %1$S із %2$S в %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Завантаження мітки повідомлення %1$S із %2$S в %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Видалення повідомлень…
+
+imapDeletingMessage=Видалення повідомлення…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Переміщення повідомлень в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Переміщення повідомлення в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Копіювання повідомлень в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Копіювання повідомлення в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Завантаження повідомлення %1$S із %2$S в %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Знайдена тека: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Введіть свій пароль для %1$S на %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Поштовий сервер %S не є сервером IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Введіть пароль для %1$S
+
+imapUnknownHostError=Помилка з’єднання з сервером %S.
+imapOAuth2Error=Помилка автентифікації під час з'єднання з сервером %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Неможливо з’єднатися з сервером %S; у з’єднанні відмовлено.
+
+imapNetTimeoutError=Час з’єднання з сервером %S закінчився.
+
+imapTlsError=Сталася невиправна помилка TLS. Помилка рукостискання або, можливо, версія TLS чи сертифікат, що використовуються сервером %S, несумісні.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=На сервері немає нових повідомлень.
+
+imapDefaultAccountName=Пошта для %S
+
+imapSpecialChar2=Символ %S зарезервований на цьому IMAP-сервері. Виберіть інше ім’я.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Особиста тека
+
+imapPublicFolderTypeName=Загальна тека
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Тека іншого користувача
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Це особиста тека. Вона відкрита тільки для власника.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Це особиста тека. Вона була відкрита на доступ.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Це загальна тека.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ця тека використовується спільно з користувачем «%S».
+
+imapAclFullRights=Повне управління
+
+imapAclLookupRight=Пошук
+
+imapAclReadRight=Читання
+
+imapAclSeenRight=Встановлення стану прочитано/не прочитано
+
+imapAclWriteRight=Запис
+
+imapAclInsertRight=Вставка (копіювання в)
+
+imapAclPostRight=Пошта
+
+imapAclCreateRight=Створення вкладеної теки
+
+imapAclDeleteRight=Видалення повідомлень
+
+imapAclAdministerRight=Службова тека
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Сервер не підтримує роботу із загальними теками.
+
+imapAclExpungeRight=Витерти
+
+imapServerDisconnected= Відбулося відключення від %S. Можливо, сервер не працює, або виникли проблеми в мережі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Підписатися на %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Неможливо під'єднатися до IMAP-сервера. Можливо, ви перевищили обмеження \
+максимального числа з'єднань з цим сервером. Якщо це так, у діалоговому вікні «Додаткові параметри IMAP-сервера» \
+зменшите число кешованих з’єднань.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Інформація про квоту недоступна, тому що тека не відкрита.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Сервер не підтримує квоти.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Ця тека не містить інформації про квоти.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Інформація про квоти наразі не доступна.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Недостатньо пам’яті для роботи програми.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Триває копіювання повідомлення %1$S з %2$S у %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Ви дійсно хочете видалити теку '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Видалення цієї теки не можна скасувати і це призведе до видалення всіх повідомлень та підтек, які містяться в ній. Ви впевнені, що хочете видалити теку '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Видалити теку
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Видалити теку
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Схоже, сервер IMAP %S не підтримує зашифровані паролі. Якщо ви просто налаштовуєте цей обліковий запис, спробуйте змінити на 'Звичайний пароль' в якості 'Методу автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'. Якщо ж це раніше працювало і тепер не працює, зв'яжіться зі своїм адміністратором чи провайдером електронної пошти.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Сервер IMAP %S не дозволяє паролі у вигляді звичайного тексту. Спробуйте змінити на 'Зашифрований пароль' в якості 'Методі автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Схоже, сервер IMAP %S не підтримує зашифровані паролі. Якщо ви просто налаштовуєте цей обліковий запис, спробуйте змінити на 'Звичайний пароль' в якості 'Методу автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'. Якщо ж це раніше працювало і тепер не працює, зазвичай це може означати, що хтось міг викрасти ваш пароль.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Сервер IMAP %S не підтримує вибраний метод автентифікації. Змініть 'Метод автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Квиток Kerberos/GSSAPI не був прийнятий сервером IMAP %S. Перевірте, що ви увійшли в Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Поточна команда не виконана. Поштовий сервер для облікового запису %1$S повернув відповідь: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Поточна операція на '%2$S' не виконана. Поштовий сервер для облікового запису %1$S повернув відповідь: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Попередження від облікового запису %1$S: %2$S