diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 268 |
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5db754aeb6 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Попередження для облікового запису %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Відкриття теки %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Створення теки… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Видалення теки %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Перейменування теки %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Пошук тек… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Підписка на теку %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Відписка від теки %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Пошук в теці… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Закриття теки… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Стиснення теки… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Вихід з системи… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Перевірка характеристик сервера… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Надсилання реєстраційної інформації… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Надсилання реєстраційної інформації… + +imapDownloadingMessage=Завантаження повідомлення… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Отримання списку контролю доступу до теки… + +imapGettingServerInfo=Отримання інформації про налаштування сервера… + +imapGettingMailboxInfo=Отримання інформації про налаштування поштової скриньки… + +imapEmptyMimePart=Ця частина повідомлення буде завантажена на першу вимогу. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Завантаження заголовку повідомлення %1$S із %2$S в %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Завантаження мітки повідомлення %1$S із %2$S в %3$S… + +imapDeletingMessages=Видалення повідомлень… + +imapDeletingMessage=Видалення повідомлення… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Переміщення повідомлень в %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Переміщення повідомлення в %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Копіювання повідомлень в %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Копіювання повідомлення в %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Завантаження повідомлення %1$S із %2$S в %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Знайдена тека: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Введіть свій пароль для %1$S на %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Поштовий сервер %S не є сервером IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Введіть пароль для %1$S + +imapUnknownHostError=Помилка з’єднання з сервером %S. +imapOAuth2Error=Помилка автентифікації під час з'єднання з сервером %S. + +imapConnectionRefusedError=Неможливо з’єднатися з сервером %S; у з’єднанні відмовлено. + +imapNetTimeoutError=Час з’єднання з сервером %S закінчився. + +imapTlsError=Сталася невиправна помилка TLS. Помилка рукостискання або, можливо, версія TLS чи сертифікат, що використовуються сервером %S, несумісні. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=На сервері немає нових повідомлень. + +imapDefaultAccountName=Пошта для %S + +imapSpecialChar2=Символ %S зарезервований на цьому IMAP-сервері. Виберіть інше ім’я. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Особиста тека + +imapPublicFolderTypeName=Загальна тека + +imapOtherUsersFolderTypeName=Тека іншого користувача + +imapPersonalFolderTypeDescription=Це особиста тека. Вона відкрита тільки для власника. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Це особиста тека. Вона була відкрита на доступ. + +imapPublicFolderTypeDescription=Це загальна тека. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ця тека використовується спільно з користувачем «%S». + +imapAclFullRights=Повне управління + +imapAclLookupRight=Пошук + +imapAclReadRight=Читання + +imapAclSeenRight=Встановлення стану прочитано/не прочитано + +imapAclWriteRight=Запис + +imapAclInsertRight=Вставка (копіювання в) + +imapAclPostRight=Пошта + +imapAclCreateRight=Створення вкладеної теки + +imapAclDeleteRight=Видалення повідомлень + +imapAclAdministerRight=Службова тека + +imapServerDoesntSupportAcl=Сервер не підтримує роботу із загальними теками. + +imapAclExpungeRight=Витерти + +imapServerDisconnected= Відбулося відключення від %S. Можливо, сервер не працює, або виникли проблеми в мережі. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Підписатися на %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Неможливо під'єднатися до IMAP-сервера. Можливо, ви перевищили обмеження \ +максимального числа з'єднань з цим сервером. Якщо це так, у діалоговому вікні «Додаткові параметри IMAP-сервера» \ +зменшите число кешованих з’єднань. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Інформація про квоту недоступна, тому що тека не відкрита. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Сервер не підтримує квоти. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Ця тека не містить інформації про квоти. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Інформація про квоти наразі не доступна. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Недостатньо пам’яті для роботи програми. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Триває копіювання повідомлення %1$S з %2$S у %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Ви дійсно хочете видалити теку '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Видалення цієї теки не можна скасувати і це призведе до видалення всіх повідомлень та підтек, які містяться в ній. Ви впевнені, що хочете видалити теку '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Видалити теку + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Видалити теку + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Схоже, сервер IMAP %S не підтримує зашифровані паролі. Якщо ви просто налаштовуєте цей обліковий запис, спробуйте змінити на 'Звичайний пароль' в якості 'Методу автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'. Якщо ж це раніше працювало і тепер не працює, зв'яжіться зі своїм адміністратором чи провайдером електронної пошти. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Сервер IMAP %S не дозволяє паролі у вигляді звичайного тексту. Спробуйте змінити на 'Зашифрований пароль' в якості 'Методі автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Схоже, сервер IMAP %S не підтримує зашифровані паролі. Якщо ви просто налаштовуєте цей обліковий запис, спробуйте змінити на 'Звичайний пароль' в якості 'Методу автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'. Якщо ж це раніше працювало і тепер не працює, зазвичай це може означати, що хтось міг викрасти ваш пароль. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Сервер IMAP %S не підтримує вибраний метод автентифікації. Змініть 'Метод автентифікації' в 'Параметрах облікового запису | Параметри сервера'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Квиток Kerberos/GSSAPI не був прийнятий сервером IMAP %S. Перевірте, що ви увійшли в Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Поточна команда не виконана. Поштовий сервер для облікового запису %1$S повернув відповідь: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Поточна операція на '%2$S' не виконана. Поштовий сервер для облікового запису %1$S повернув відповідь: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Попередження від облікового запису %1$S: %2$S |