summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mail/installer')
-rwxr-xr-xl10n-uk/mail/installer/custom.properties86
-rwxr-xr-xl10n-uk/mail/installer/mui.properties60
-rwxr-xr-xl10n-uk/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mail/installer/custom.properties b/l10n-uk/mail/installer/custom.properties
new file mode 100755
index 0000000000..49c93e240c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName — це потужна поштова програма. $BrandShortName підтримує протоколи IMAP та POP, а також форматування HTML. Вбудований захист від спаму, робота з RSS, швидкий пошук, перевірка правопису просто під час набирання, загальна тека вхідних листів, та потужні можливості фільтрування роблять роботу з $BrandShortName надзвичайно зручною.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налаштування
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Безпечний режим
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип встановлення
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Виберіть параметри встановлення
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Налаштування ярликів
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Створити піктограми
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Налаштування додаткових компонентів
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Рекомендовані додаткові компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба оновлення дозволить вам оновлювати $BrandShortName непомітно, у фоновому режимі.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Встановити Службу &Оновлення
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Звіт
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Все готово до початку встановлення $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName встановиться в таке розташування:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Для завершення встановлення, можливо, знадобиться перезапустити комп’ютер.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Для завершення видалення, можливо, знадобиться перезапустити комп’ютер.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Вс&тановити $BrandShortName моєю типовою програмою для електронної пошти
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Клацніть Встановити, щоб продовжити.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Клацніть Оновити, щоб продовжити.
+SURVEY_TEXT=&Розкажіть нам, що ви думаєте про $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запустити $BrandFullName
+CREATE_ICONS_DESC=Створити піктограми для $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На &робочому столі
+ICONS_STARTMENU=В меню &Пуск
+ICONS_QUICKLAUNCH=У панелі &швидкого запуску
+ICONS_TASKBAR=На моїй панелі &завдань
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Щоб продовжити встановлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Щоб продовжити вилучення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName вже запущено.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName перед запуском версії, яку ви щойно встановили.
+WARN_WRITE_ACCESS=У вас недостатньо прав для запису в теку встановлення.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд.
+WARN_DISK_SPACE=Недостатньо місця на диску для встановлення в цю теку.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Для завершення попереднього видалення $BrandShortName необхідно перезапустити комп’ютер. Хочете зробити це зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Для завершення попереднього оновлення $BrandShortName необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Помилка створення теки:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Клацніть «Скасувати», щоб перервати встановлення, або \n«Повторити», щоб спробувати ще раз.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Вилучити $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Вилучити $BrandFullName з вашого комп’ютера.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName буде видалено з такої теки:
+UN_CONFIRM_CLICK=Клацніть «Вилучити» для продовження.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Перевірка попереднього встановлення…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Встановлення $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Триває встановлення локалізації (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Вилучення $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Очистка…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Виберіть потрібний тип встановлення та клацніть «Далі».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName встановиться з типовою конфігурацією.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Типово
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ви можете вибрати компоненти для встановлення. Рекомендовано досвідченим користувачам.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Вибірково
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Оновити
diff --git a/l10n-uk/mail/installer/mui.properties b/l10n-uk/mail/installer/mui.properties
new file mode 100755
index 0000000000..39a6da748a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер встановлення $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ця програма встановить $BrandFullNameDA на ваш комп’ютер.\n\nДо початку встановлення радимо закрити всі запущені програми. Це дасть програмі встановлення змогу оновити системні файли без перезапуску комп’ютера.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Компоненти встановлюваної програми
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Виберіть компоненти $BrandFullNameDA, котрі бажаєте встановити.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Наведіть курсор миші на назву компоненти, щоб прочитати її опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Вибір теки встановлення
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Встановлення
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває встановлення $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Встановлення завершено.
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Встановлення успішно завершено.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Встановлення перервано.
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Встановлення не завершене.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Готово
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Майстер встановлення $BrandFullNameDA завершує роботу
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Встановлення $BrandFullNameDA завершено.\n\nНатисніть кнопку «Готово» для виходу з програми встановлення.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення встановлення $BrandFullNameDA необхідно перезапустити комп’ютер. Хочете зробити це зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перезапустити зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я перезапущу ПК пізніше
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Тека в меню «Пуск»
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Виберіть теку в меню «Пуск» для розташування ярликів $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Виберіть теку в меню «Пуск», де будуть розташовані ярлики програми. Ви також можете вказати іншу назву теки.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете перервати встановлення $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер деінсталяції $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ця програма прибере $BrandFullNameDA з вашого комп’ютера.\n\nПеред початком вилучення перевірте, щоб програма $BrandFullNameDA не була запущена.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Вилучення $BrandFullNameDA з комп’ютера.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Вилучення
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває стирання файлів $BrandFullNameDA…
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Вилучення завершено
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Вилучення програми успішно завершено
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Вилучення перервано
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Вилучення проведено не повністю.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Майстер вилучення $BrandFullNameDA завершує роботу
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Програму $BrandFullNameDA видалено з вашого комп’ютера.\n\nНатисніть кнопку «Готово» для виходу.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення видалення $BrandFullNameDA необхідно перезапустити комп’ютер. Хочете зробити це зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете скасувати вилучення $BrandFullName?
diff --git a/l10n-uk/mail/installer/override.properties b/l10n-uk/mail/installer/override.properties
new file mode 100755
index 0000000000..92cab441a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Встановлення $BrandFullName
+UninstallCaption=Видалення $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далі >
+AcceptBtn=Я &приймаю умови ліцензійної угоди
+DontAcceptBtn=Я &не приймаю умови ліцензійної угоди
+InstallBtn=&Встановити
+UninstallBtn=Ви&лучити
+CancelBtn=Скасувати
+CloseBtn=&Закрити
+BrowseBtn=В&ибрати…
+ShowDetailsBtn=&Докладніше…
+ClickNext=Натисніть кнопку «Далі» для продовження.
+ClickInstall=Натисніть кнопку «Встановити», щоб встановити програму.
+ClickUninstall=Натисніть кнопку «Вилучити», щоб вилучити програму.
+Completed=Завершено
+LicenseTextRB=Перед встановленням $BrandFullNameDA ознайомтесь з ліцензійною угодою. Якщо ви приймаєте умови угоди, оберіть відповідний варіант із наведених нижче. $_CLICK
+ComponentsText=Виберіть компоненти, котрі ви бажаєте встановити. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Виберіть компоненти програми для встановлення:
+DirText=Програма встановить $BrandFullNameDA у наступну теку. Щоб встановити в іншу теку, натисніть «Вибрати» та вкажіть її. $_CLICK
+DirSubText=Тека встановлення
+DirBrowseText=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Доступно на диску: "
+SpaceRequired="Необхідно на диску: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA видалиться з такої теки. $_CLICK
+UninstallingSubText=Вилучення з:
+FileError=Помилка відкриття файлу для запису:\n\n\n"$0"\n\n«Перервати»: зупинити встановлення;\n«Повтор»: повторити спробу;\n«Пропуск»: пропустити цю дію.
+FileError_NoIgnore=Помилка відкриття файлу для запису:\n\n\n"$0"\n\n«Повтор»: повторити спробу;\n«Скасувати»: скасувати процес встановлення.
+CantWrite="Неможливо записати: "
+CopyFailed=Не вдалося скопіювати
+CopyTo="Копіювання в "
+Registering="Реєстрація: "
+Unregistering="Скасування реєстрації: "
+SymbolNotFound="Неможливо знайти символ: "
+CouldNotLoad="Неможливо завантажити: "
+CreateFolder="Створення теки: "
+CreateShortcut="Створення ярлика: "
+CreatedUninstaller="Створення деінсталятора: "
+Delete="Видалення файлу: "
+DeleteOnReboot="Видалення після перезапуску ПК: "
+ErrorCreatingShortcut="Помилка створення ярлика: "
+ErrorCreating="Помилка створення: "
+ErrorDecompressing=Помилка розпакування даних! Зіпсований встановлювач?
+ErrorRegistering=Помилка реєстрації DLL
+ExecShell="Виконання команди оболонки: "
+Exec="Виконання: "
+Extract="Розпаковування: "
+ErrorWriting="Розпаковування: помилка запису в файл "
+InvalidOpcode=Зіпсований встановлювач: неприпустимий код
+NoOLE="Немає OLE для: "
+OutputFolder="Тека встановлення: "
+RemoveFolder="Видалення теки: "
+RenameOnReboot="Перейменування після перезапуску ПК: "
+Rename="Перейменування: "
+Skipped="Пропущено: "
+CopyDetails=Скопіювати у буфер обміну.
+LogInstall=Вести журнал встановлення
+Byte=байт
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г