summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties194
1 files changed, 194 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35bac7f88e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%Sni tahrirlash
+emptyListName=Ro‘yxat nomini kiritishigiz kerak.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Barcha manzil kitoblari
+
+newContactTitle=Yangi kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=%S uchun yagi kontakt
+editContactTitle=Kontaktni tahrirlash
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S uchun kontaktlarni tahrirlash
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard’ni tahrirlash
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S uchun vCard’ni tahrirlash
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Hech bo‘lmaganda quyidagilardan bittasini kiritishigiz kerak:\nE-pochta manzili, Ismi, Faimliyasi, Taxallusi, Tashkilot.
+cardRequiredDataMissingTitle=Kerakli ma’lumotlar keltirilmagan
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Asosiy e-pochta manzili foydalanuvchi@host shaklida bo‘lishi kerak.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=E-pochta manzili formati noto‘g‘ri
+
+viewListTitle=Xabar almashish ro‘yxati: %S
+mailListNameExistsTitle=Xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud
+mailListNameExistsMessage=Shu nomdagi xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud. Boshqa nomni tanlang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+
+propertyPrimaryEmail=Elektron pochta
+propertyListName=Ro‘yxat nomi
+propertySecondaryEmail=Qo‘shimcha e-pochta
+propertyNickname=Taxallus
+propertyDisplayName=Ko‘rinadigan nom
+propertyWork=Ish
+propertyHome=Uy
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Peyjer
+propertyBirthday=Tug‘ilgan kun
+propertyCustom1=Boshqa 1
+propertyCustom2=Boshqa 2
+propertyCustom3=Boshqa 3
+propertyCustom4=Boshqa 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC taxallus
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Qabul qiluvchi
+prefixCc=Nusxasi
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Manzil kitobi
+
+browsePhoto=Kontakt rasmi
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Shaxsiy manzil kitobi
+ldap_2.servers.history.description=Yig‘ilgan manzillar
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X manzil kitobi
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S ichidagi jami kontaktlar: %2$S
+noMatchFound=Topilmadi
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi;%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S ta kontakt ko‘chirildi;%1$S ta kontakt ko‘chirildi
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=To‘g‘ri nomni kiriting.
+invalidHostname=To‘g‘ri host nomini kiriting.
+invalidPortNumber=To‘g‘ri port raqamini kiriting.
+invalidResults=Natijalar maydonchasiga to‘g‘ri raqamni kiriting.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP javobni bajarish uchun onlayn bo‘lshingiz lozim.
+abReplicationSaveSettings=Direktoriyani yuklab olishdan oldin sozlamalar saqlanishi lozim.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Manzil kitobini eksport qilish - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Vergul bilan ajratilgan
+CSVFilesSysCharset=Vergul bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli)
+CSVFilesUTF8=Vergul bilan ajratilgan (UTF-8)
+TABFiles=Ichki oyna bilan ajratilgan
+TABFilesSysCharset=Ichki oyna bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli)
+TABFilesUTF8=Ichki oyna bilan ajratilgan (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Eksport qilinmadi
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Manzil kitobiga eksport qilinmadi, chunki qurimada bo‘sh joy qolmagan.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Manzil kitobi eksport qilinmadi, chunki fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP manzil kitobi javobi
+AuthDlgDesc=Direktoriya serveriga kirish uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Uy
+headingWork=Ish
+headingOther=Boshqa
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Ta’rifi
+headingAddresses=Manzillar
+
+# For address books
+addressBookTitleNew=Yangi manzil kitobi
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Manzil kitobi fayli buzilgan
+corruptMabFileAlert=Manzil kitobi fayllaridan birini (%1$S file) o‘qib bo‘lmadi. Yangi %2$S fayli yaratildi va eski %3$S deb nomlangan faylning zaxira nusxasi ayni shu direktoriyada yaratildi.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Manzil kitobi fayli yuklanmadi
+lockedMabFileAlert=%S manzil kitobi yuklanmadi. U faqat o‘qish uchun yoki boshqa ilova dastur tomonidan qulflangan bo‘lishi mumkin. Keyinroq yana urinib ko‘ring.