diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties | 870 |
1 files changed, 870 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties new file mode 100644 index 0000000000..a65f963ffc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties @@ -0,0 +1,870 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +locale.authors = 简体中文本地化团队 + +# Misc + +unknown=<未知> +none=<无> +na=<不适用> + +# util.js + +msg.alert = 警告 +msg.prompt = 提示 +msg.confirm = 确认 + +# command.js + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the +# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be +# able to localize these items as well. +# +### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ### +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# help usage and any UI labels. +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +cmd.about.label = 关于 ChatZilla +cmd.about.help = 显示此版本 ChatZilla 的相关信息。 + +cmd.alias.helpUsage = [<命令别名> [<命令列表>]] +cmd.alias.help = 将 <命令别名> 指定为后方 <命令列表> 的别名。列表中可使用半角分号(;)分隔多个命令。若 <命令列表> 内容是减号(-),将移除该别名;若省略列表,将显示该别名内容。若未提供 <命令别名>,则将列出所有别名。 + +cmd.attach.helpUsage = <IRC 网址> + +cmd.away.label = 离开(默认) +# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format): +# Do not localize $reason +cmd.away.format = 离开($reason) +cmd.away.helpUsage = [<原因>] +cmd.away.help = 若已指定 <原因>,则将您设为离开并包含该原因消息。若不包含 <原因> 则显示默认消息。 + +cmd.back.label = 上线 +cmd.back.help = 将您标记为“在线”。 + +cmd.ban.label = 封禁 +# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.ban.format = 被 $channelName 封禁 +cmd.ban.helpUsage = [<昵称>] + + +cmd.charset.helpUsage = [<新字符编码>] +cmd.charset.help = 将当前视图的字符编码模式设为<新字符编码>。若未指定编码,则显示当前全局默认字符编码模式。 + +cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<频道>]] + +cmd.channel-pref.helpUsage = [<设置名称> [<设置值>]] + +cmd.clear-view.label = 清除标签页 (&e) +cmd.clear-view.helpUsage = [<视图>] +cmd.clear-view.help = 清除当前视图,丢弃*所有*内容。 +cmd.clear-view.key = accel L + +cmd.client.help = 将 ``*client*'' 视图设为当前视图。若 ``*client*'' 视图已删除,将重新创建。 + +cmd.cmd-undo.label = 撤销 (&U) +cmd.cmd-undo.key = accel Z + +cmd.cmd-redo.label = 重做 (&R) +cmd.cmd-redo.key = accel Y + +cmd.cmd-cut.label = 剪切 (&t) +cmd.cmd-cut.key = accel X + +cmd.cmd-copy.label = 复制 (&C) +cmd.cmd-copy.key = accel C + +cmd.cmd-paste.label = 粘贴 (&P) +cmd.cmd-paste.key = accel V + +cmd.cmd-delete.label = 删除 (&D) +cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE + +cmd.cmd-selectall.label = 全选 (&A) +cmd.cmd-selectall.key = accel A + +cmd.cmd-copy-link-url.label = 复制链接地址 + +cmd.cmd-mozilla-prefs.label = &&brandShortName; 首选项… + +cmd.cmd-prefs.label = 首选项… (&e) + +cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = ChatZilla 首选项… + +cmd.cmd-chatzilla-opts.label = 选项… (&O) + +cmd.commands.helpUsage = [<pattern>] +cmd.commands.help = 列出所有匹配 <pattern> 规则的命令名称,若未指定,则列出所有命令名称。 + +cmd.custom-away.label = 离开(自定义)… + +cmd.ctcp.helpUsage = <目标> <代码> [<参数>] +cmd.ctcp.help = 将 CTCP 代码 <代码> 发送至目标用户或频道:<目标>。若指定了 <参数>,也将一并发送。 + +cmd.default-charset.helpUsage = [<新字符编码>] +cmd.default-charset.help = 将全局默认字符编码模式设为<新字符编码>。若未指定编码,则显示当前全局默认字符编码模式。 + +cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest> +cmd.delayed.help = |delay| 秒后,运行 |rest| 中指定的命令。 + +cmd.describe.helpUsage = <目标> <操作> +cmd.describe.help = 对 |目标|(频道或用户)执行“操作”。 + +cmd.dcc-accept.helpUsage = [<昵称> [<类型> [<文件>]]] +cmd.dcc-accept.help = 接受收到的 DCC 直接聊天或发送请求。若未指定 |昵称|,将接受上一个收到的请求(为确保您的安全,刚收到请求的十秒内将不会被接受)。您也可以在 <昵称> 或 <文件> 参数使用正则表达式。 + +cmd.dcc-accept-list.help = 显示当前聊天网络中的 DCC 直接聊天自动接受列表。 + +cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <昵称> +cmd.dcc-accept-list-add.help = 将当前聊天网络中的某人添加至您的 DCC 直接聊天自动接受列表。 + +cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <昵称> +cmd.dcc-accept-list-remove.help = 将当前聊天网络中的某人从您的 DCC 直接聊天自动接受列表移出。 + +cmd.dcc-chat.helpUsage = [<昵称>] +cmd.dcc-chat.help = 向当前服务器上的 |昵称| 发送 DCC 直接聊天请求。在查询视图中,可忽略 |昵称|并向查询视图的用户发送请求。 +cmd.dcc-chat.label = 直接聊天 + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format): +# Do not localize $userName +cmd.dcc-close.format = 断开与 $userName 的连接 +cmd.dcc-close.label = 断连 (&D) +cmd.dcc-close.helpUsage = [<昵称> [<类型> [<文件>]]] + +cmd.dcc-decline.helpUsage = [<昵称>] + +cmd.dcc-list.helpUsage = [<类型>] + +cmd.dcc-send.helpUsage = [<昵称> [<文件>]] +cmd.dcc-send.label = 发送文件… + +cmd.dcc-show-file.helpUsage = <文件> +cmd.dcc-show-file.help = 打开包含您所下载文件的文件夹。 + +cmd.delete-view.key = accel W +cmd.delete-view.label = 关闭标签页 (&C) +cmd.delete-view.helpUsage = [<视图>] + +cmd.dehop.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.deop.label = 删除操作员状态 +cmd.deop.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.desc.helpUsage = [<描述>] + +cmd.devoice.label = 清除语音状态 +cmd.devoice.helpUsage = <昵称> [<...>] + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.disconnect.format = 断开与 $networkName 的连接 +cmd.disconnect.label = 断连 (&D) +cmd.disconnect.helpUsage = [<原因>] + +cmd.disconnect-all.label = 断开与所有聊天网络的连接 (&D) +cmd.disconnect-all.helpUsage = [<原因>] +cmd.disconnect-all.key = accel D + +cmd.echo.helpUsage = <消息> +cmd.echo.help = 在当前视图中显示 <原因>,但不将其发送到服务器。 + +cmd.edit-networks.label = 网络… (&N) +cmd.edit-networks.help = 打开网络编辑器,您可从中编辑可用网络和服务器的列表。 + +cmd.enable-plugin.helpUsage = <插件> + +cmd.eval.helpUsage = <表达式> + +cmd.evalsilent.helpUsage = <表达式> + +cmd.except.helpUsage = [<昵称>] + +cmd.exit.label = 退出 ChatZilla (&x) +cmd.exit.helpUsage = [<原因>] + +cmd.faq.label = ChatZilla 常见问题 + +cmd.find.label = 查找… (&F) +cmd.find.key = accel F + +cmd.find-again.label = 再次查找 (&g) +cmd.find-again.key = accel G + +cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE + +cmd.font-family.helpUsage = [<字体>] + +cmd.font-family-default.label = 默认字体 (&F) +cmd.font-family-serif.label = 衬线字体 (&r) +cmd.font-family-sans-serif.label = 无衬线字体 (&a) +cmd.font-family-monospace.label = 等宽字体 (&n) + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format): +# Do not localize $fontFamily +cmd.font-family-other.format = 其他($fontFamily)… +cmd.font-family-other.label = 其他… (&t) + +cmd.font-size.helpUsage = [<字号>] + +cmd.font-size-bigger.label = 放大文字 (&B) +cmd.font-size-bigger.key = accel + +cmd.font-size-bigger2.key = accel = +cmd.font-size-smaller.label = 缩小文字 (&S) +cmd.font-size-smaller.key = accel - + +cmd.font-size-default.label = 默认大小 (&s) +cmd.font-size-small.label = 小 (&l) +cmd.font-size-medium.label = 中 (&M) +cmd.font-size-large.label = 大 (&g) + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format): +# Do not localize $fontSize +cmd.font-size-other.format = 其他($fontSize pt)… +cmd.font-size-other.label = 其他… (&O) + +cmd.goto-startup.label = 开启自动连接 +cmd.goto-startup.help = 打开所有配置的自动连接 URL。 + +cmd.goto-url.label = 打开链接 +# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format): +# Do not localize $label +cmd.goto-url.format = $label + +cmd.goto-url-newwin.label = 新建窗口打开链接 + +cmd.goto-url-newtab.label = 新建标签页打开链接 + +cmd.header.key = accel shift H + +cmd.header.help = 切换标题栏的可见性。 + +cmd.help.help = 显示所有与 <pattern> 匹配的命令的帮助,若未指定 <pattern>,则显示所有命令的帮助。 + +cmd.hide-view.label = 隐藏标签页 (&H) +cmd.hide-view.helpUsage = [<视图>] + +cmd.homepage.label = ChatZilla 主页 + +cmd.hop.helpUsage = <昵称> [<...>] + + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.reconnect.format = 重新连接到 $networkName +cmd.reconnect.label = 重新连接 (&R) +cmd.reconnect.helpUsage = [<原因>] + +cmd.reconnect-all.label = 重新连接到所有聊天网络 (&R) +cmd.reconnect-all.helpUsage = [<原因>] + + + +cmd.rtl.help = 将文字方向切换为从右到左。 +cmd.ltr.help = 将文字方向切换为从左到右。 + +cmd.irtl.help = 将输入方向切换为从右到左。 +cmd.iltr.help = 将输入方向切换为从左到右。 + +cmd.toggle-text-dir.label = 切换文字方向 (&w) +cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X + + +cmd.toggle-usort.label = 按模式排序用户 +cmd.toggle-ccm.label = 折叠连续消息 (&n) +cmd.toggle-copy.label = 复制重要消息 (&I) +cmd.toggle-umode.label = 以符号显示模式 +cmd.toggle-timestamps.label = 显示时间戳 (&T) + +cmd.unban.label = 解封 +# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.unban.format = 从 $channelName 解封 +cmd.unban.helpUsage = <昵称> + +cmd.unexcept.helpUsage = <昵称> + +cmd.user.helpUsage = [<用户名> <描述>] + +cmd.userlist.label = 用户列表 +cmd.userlist.key = accel shift L + +cmd.userlist.help = 切换用户列表的可见性。 + +cmd.identify.helpUsage = [<密码>] + +cmd.ignore.helpUsage = [<掩码>] +cmd.ignore.help = 将某人添加到当前网络的忽略列表中。 <mask> 可使用昵称或主机掩码。若未提供参数,则将显示所有当前被忽略的用户的列表。 + +cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<名称>]] +cmd.install-plugin.help = 为您安装 ChatZilla 插件。 +cmd.install-plugin.label = 安装插件… (&I) + +cmd.invite.helpUsage = <昵称> [<频道名称>] + +cmd.j.helpUsage = [<频道名称>] [<密钥>] +cmd.j.help = 此命令是 /join 的别名。 + +cmd.join.label = 加入频道… (&J) +cmd.join.key = accel J +cmd.join.helpUsage = [<频道名称>] [<密钥>] + +cmd.join-charset.helpUsage = [<频道名称> <字符编码> [<密钥>]] + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick.format = 踢出 $channelName +cmd.kick.label = 踢出 +cmd.kick.helpUsage = <昵称> [<原因>] +cmd.kick.help = 将 <昵称> 踢出当前频道。需要管理员身份。 + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick-ban.format = 踢出 $channelName 并封禁 +cmd.kick-ban.label = 踢出并封禁 +cmd.kick-ban.helpUsage = <昵称> [<原因>] +cmd.kick-ban.help = 将 *!username@hostmask 封禁,并踢出当前频道。需要管理员身份。 + +cmd.knock.helpUsage = [<频道名称>] [<原因>] + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format): +# Do not localize $nickname +cmd.label-user.format = «$nickname» +cmd.label-user.label = <未知> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format): +# Do not localize $userCount +cmd.label-user-multi.format = «$userCount 位用户» +cmd.label-user-multi.label = <未知> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format): +# Do not localize $channelName +cmd.leave.format = 离开 $channelName +cmd.leave.label = 离开 (&L) +cmd.leave.helpUsage = [<频道名称>] [<原因>] + + + +cmd.list.helpUsage = [<频道名称>] + +cmd.list-plugins.helpUsage = [<插件>] + +cmd.load.helpUsage = <url> + +cmd.reload-plugin.helpUsage = <插件> + +cmd.log.helpUsage = [<状态>] + +cmd.rlist.helpUsage = <正则表达式> + + +cmd.match-users.helpUsage = <掩码> +cmd.match-users.help = 显示主机掩码与 <掩码> 匹配的所有用户的列表。 + +cmd.me.helpUsage = <操作> + + +cmd.mode.helpUsage = [<目标>] [<模式字符串> [<参数> [<…>]]] + + +cmd.motif-dark.label = 深色 Motif (&k) +cmd.motif-light.label = 浅色 Motif (&L) + +cmd.msg.helpUsage = <昵称> <消息> +cmd.msg.help = 向 <昵称> 发送私信 <消息>。 + +cmd.name.helpUsage = <用户名> + +cmd.names.helpUsage = [<频道名称>] +cmd.names.help = 列出频道中的用户。 + +cmd.network.helpUsage = <网络名称> +cmd.network.help = 将当前网络设为 <网络名称> + +cmd.networks.help = 将所有可用网络列为可点击的链接。 + + + +cmd.network-pref.helpUsage = [<设置名称> [<设置值>]] + +cmd.nick.label = 更改昵称… +cmd.nick.helpUsage = [<昵称>] +cmd.nick.help = 更改您的昵称。若 |昵称| 被省略,则显示提示。 + +cmd.notify.helpUsage = [<昵称> [<…>]] + +cmd.notice.helpUsage = <昵称> <消息> +cmd.notice.help = 向 <昵称> 发送通知 <消息>。 + +cmd.op.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.open-at-startup.helpUsage = [<切换>] + + + +cmd.print.label = 打印… (&P) +cmd.print.key = accel P +cmd.print.help = 打开当前视图的打印对话框。 + +cmd.save.label = 另存视图为… (&A) +cmd.save.key = accel S +cmd.save.helpUsage = [<文件名> [<保存类型>]] + +cmd.say.helpUsage = <消息> + +cmd.stats.helpUsage = [<参数>] + +cmd.time.helpUsage = [<昵称>] +cmd.time.label = 获取本地时间 + +cmd.timestamps.helpUsage = [<切换>] + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format): +# Do not localize $viewType +cmd.toggle-oas.format = 在启动时打开此 $viewType +cmd.toggle-oas.label = 启动时打开 (&S) + +cmd.pass.helpUsage = <密码> + +cmd.ping.helpUsage = <昵称> +cmd.ping.label = Ping 用户 + +cmd.plugin-pref.helpUsage = <插件> [<设置名称> [<设置值>]] + + +cmd.query.label = 打开私聊 +cmd.query.helpUsage = <昵称> [<消息>] + +cmd.quit.label = 退出 ChatZilla (&Q) +cmd.quit.helpUsage = [<原因>] +cmd.quit.help = 退出 ChatZilla。 + + +cmd.rejoin.helpUsage = [<原因>] +# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format): +# Do not localize $channelName +cmd.rejoin.format = 重新加入 $channelName +cmd.rejoin.label = 重新加入 + +cmd.rename.helpUsage = [<标签>] + +cmd.server.helpUsage = <主机名> [<端口> [<密码>]] + +cmd.sslserver.helpUsage = <主机名> [<端口> [<密码>]] + + +cmd.squery.helpUsage = <服务> [<命令>] + +cmd.stalk.helpUsage = [<文本>] + +cmd.status.help = 显示当前视图的状态信息。 + +cmd.statusbar.label = 状态栏 +cmd.statusbar.key = accel shift S + +cmd.statusbar.help = 切换状态栏的可见性。 + + +cmd.testdisplay.help = 显示范例文本。用于预览样式。 + + +cmd.tabstrip.label = 标签页组 +cmd.tabstrip.key = accel shift T + + + + +cmd.unignore.helpUsage = <掩码> + +cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <插件> +cmd.uninstall-plugin.help = 为您卸载 ChatZilla 插件。 + +cmd.unstalk.helpUsage = [<文本>] + + + +cmd.userhost.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.userip.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.disable-plugin.helpUsage = <插件> + +cmd.usermode.helpUsage = [<新模式>] + + + + + +cmd.websearch.help = 在网上搜索当前选择的文本。 +# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format): +# Do not localize $selectedText +cmd.websearch.label = 在网上搜索 + +cmd.version.label = 获取版本信息 +cmd.version.helpUsage = [<昵称>] + +cmd.voice.helpUsage = <昵称> [<...>] + + + +cmd.whois.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.wii.helpUsage = <昵称> [<...>] + +cmd.whowas.helpUsage = <昵称> [<限制>] + +## dispatch-related error messages ## +msg.err.internal.dispatch = 内部错误调度命令“%1$S”。 +msg.err.disabled = 抱歉,“%1$S”当前已禁用。 +msg.err.notimplemented = 抱歉,“%1$S”尚未实现。 +msg.err.required.param = 缺少必需的参数 %1$S。 + +## ChatZilla error messages ## +msg.err.invalid.regex = 无效的正则表达式。有关正则表达式的帮助,请参阅 http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax。 +msg.err.invalid.file = 无效文件 <%1$S> 已重命名为 <%2$S>。 +msg.err.failure = 操作失败:%1$S。 +msg.err.pluginapi.noid = 插件 <%1$S> 没有 ID。 +msg.err.pluginapi.noenable = 插件 <%1$S> 缺少 enable() 方法。 +msg.err.pluginapi.nodisable = 插件 <%1$S> 缺少 disable() 方法。 +msg.err.invalid.charset = 无效的字符编码模式“%S”。 +msg.err.improper.view = 此视图中不能使用“%S”。 +msg.err.not.connected = 未连接。 +msg.err.last.view = 无法删除上个视图。 +msg.err.last.view.hide = 无法隐藏上个视图。 +msg.err.bad.ircurl = 无效的 IRC URL “%S”。 +msg.err.no.match = “%S”没有匹配项。 +msg.err.no.ctcp.help = %S 尚无任何帮助信息 +msg.err.unable.to.print = 当前视图不支持打印。 +msg.err.unsupported.command = 该服务器不支持“%S”命令。 +msg.err.inputhistory.not.writable = 无法将输入记录保存到“%S”。 +msg.err.urls.not.writable = 无法将 URL 日志保存到“%S”。 + + +# Ask for nick pass if not explicitly given in the command: + +# Ask for oper pass if not explicitly given in the command: +msg.need.oper.password = 请输入密码以获取 IRC 操作员权限。 + +# Better IRC error messages +msg.irc.381 = 您现在是 IRC 操作员了。 +msg.irc.401 = 昵称“%S”不存在。 +msg.irc.402 = 服务器“%S”不存在。 +msg.irc.403 = 频道“%S”不存在。 +msg.irc.464 = 密码错误,请使用正确的密码重试。 +msg.irc.471 = 该频道已满员,无法加入。 +msg.irc.474 = 您已被此频道封禁。 + +# This is an extended version that is only used if the server support /knock. + +msg.val.on = 开 +msg.val.off = 关 + +msg.plugin.enabled = 已启用插件“%S”。 +msg.plugin.disabled = 已禁用插件“%S”。 + +msg.plugin.uninstalled = 已卸载插件“%S”。 + + +## formatting ## +msg.fmt.usage = “%1$S %2$S” +msg.fmt.jsexception = “%1$S:%2$S @ <%3$S> %4$S” +# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name +# 1: pref name 2: value + +msg.fmt.plugin3 = 描述:%S。 + + + +# 1: local short date/time, 2: nick info + +msg.unknown = <未知> +msg.none = <无> + + +msg.primary = 主要 +msg.secondary = 次要 +msg.you = 您 +msg.network = 网络 +msg.server = 服务器 +msg.channel = 频道 +msg.user = 用户 +msg.client = 客户端 +msg.view = 视图 +msg.loading = 正在加载 +msg.error = 错误 +msg.connecting = 正在连接 +msg.connected = 已连接 +msg.disconnected = 已断开连接 + +msg.day = 1 天 +msg.hour = 1 小时 +msg.minute = 1 分钟 +msg.second = 1 秒 + + +msg.rsp.hello = [你好] +msg.rsp.help = [帮助] +msg.rsp.error = [错误] +msg.rsp.warn = [警告] +msg.rsp.info = [信息] +msg.rsp.disconnect = [退出] + +# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey +# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label. +# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey +msg.mnu.chatzilla = ChatZilla (&C) +msg.mnu.edit = 编辑 (&E) +msg.mnu.help = 帮助 (&H) +msg.mnu.opcommands = 操作员命令 (&O) +msg.mnu.usercommands = 用户命令 (&U) + +msg.client.name = *客户端* +msg.cant.disable = 无法禁用插件 %S。 +msg.cant.enable = 无法启用插件 %S。 +msg.is.disabled = 已禁用插件 %S。 +msg.is.enabled = 已启用插件 %S。 +msg.no.help = 帮助不可用。 +msg.no.plugins = 尚未加载任何插件。 +msg.version.reply = ChatZilla %S [%S] +msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.cancelling = 正在取消与“%S”的连接… +msg.cancelling.list = 正在取消 /list 请求… +msg.really.go.offline = 下线 +msg.dont.go.offline = 不下线 +msg.offlinestate.offline = 您已下线。点击图标立即上线。 +msg.offlinestate.online = 您当前在线。点击图标即可下线。 +msg.member = 成员 +msg.messages.cleared = 消息已清除。 +msg.help.intro = 可以从多个地方获得帮助:\n - 输入 |/commands| 会列出 ChatZilla 中的所有内置命令,而使用 |/help <命令名称>| 则可获取单个命令的帮助。\n - IRC 帮助网站 <http://www.irchelp.org/> 为 IRC 新用户提供了不少介绍资料。\n - ChatZilla 网站 <http://chatzilla.hacksrus.com/> 提供了有关 IRC 和 ChatZilla 的更多信息,包括 ChatZilla 的常见问题解答<http://chatzilla.hacksrus.com/faq>,其上回答了许多使用 ChatZilla 可能遇到的问题。 + + + + + + + +msg.status = 状态 +msg.title.unknown = ChatZilla! + +msg.output.knownnets = 已知网络 +msg.output.mode = 模式 +msg.output.users = 用户 +msg.output.file = 文件 +msg.output.progress = 进度 +msg.output.cancel = 取消 + + + +msg.enter.nick = 请选择昵称 + + +msg.exceptlist.button = [[移除][移除此封禁例外][%S]] + + + + +# DCC CHAT messages. + +# DCC FILE messages. +# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port. +# 6 = path, 7 = command for opening the folder + +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dccfile.send = 选择要发送的文件 + +# General DCC messages. + + +# /dcc-list words and phrases. +## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands. +## Params: waiting, running, done. + + + +# DCC state names. +msg.dcc.state.abort = 已中止 +msg.dcc.state.request = 已请求 +msg.dcc.state.accept = 已接受 +msg.dcc.state.connect = 已连接 +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dcc.state.connectPro = 已连接(完成 %S%%,第 %S 个,共 %S 个,%S) +msg.dcc.state.disconnect = 完成 +msg.dcc.state.decline = 已拒绝 +msg.dcc.state.fail = 失败 + +# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix). +msg.si.size = %1$S %2$S +msg.si.speed = %1$S %2$S + +# SI suffixes for sizes. +msg.si.size.0 = 字节 +msg.si.size.1 = KiB +msg.si.size.2 = MiB +msg.si.size.3 = GiB +msg.si.size.4 = TiB +msg.si.size.5 = PiB +msg.si.size.6 = EiB + +# SI suffixes for speeds. +msg.si.speed.0 = B/s +msg.si.speed.1 = KiB/s +msg.si.speed.2 = MiB/s +msg.si.speed.3 = GiB/s +msg.si.speed.4 = TiB/s +msg.si.speed.5 = PiB/s +msg.si.speed.6 = EiB/s + + + +msg.startup.added = <%1$S> 将在启动时打开。 +msg.startup.removed = <%1$S> 将不再在启动时打开。 + + + +msg.welcome = 欢迎使用 ChatZilla...\n下列几行简短信息可帮助您开始使用 ChatZilla。 +msg.default.status = 欢迎来到 ChatZilla! + + +msg.login.save = 是 +msg.login.dont = 否 + + + + + +msg.nick.prompt = 请输入要使用的昵称: + + + + + + +# In these messages, the first replacement string is a connection error from above. + +msg.reconnecting = 正在重新连接… + + + + + +msg.away.on = 现在您已被标记为离开(%S)。点击昵称按钮或使用 |/back| 命令可重新上线。 +msg.away.off = 您不再被标记为离开。 + + + +msg.fonts.size.fmt = 字号为 %Spt +msg.fonts.size.default = 字号为默认 + + + + +# Join Network/Channel dialog + + + + +# Plugin installation + + +msg.install.plugin.select.source = 选择要安装的脚本… + + +# Munger +munger.bugzilla-link=Bugzilla 链接 +munger.bold=粗体 +munger.italic=斜体 +munger.underline=下划线 + + +# Date/Time representations for strftime + + + + + +# Messages used in config.js, part of the pref window. + +# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened. + + + + + +# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three +# are for the different objects (first is network name, second is channel/user +# name). + +# Name for "global" object. + +# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages. +# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names. +pref.collapseMsgs.label = 折叠消息 +pref.dcc.useServerIP.label = 从服务器获取本地 IP +pref.motif.dark.label = 深色 Motif +pref.motif.light.label = 浅色 Motif +pref.motif.current.label = 当前 Motif +##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view +##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play. + +# Preference group labels # + +pref.group.appearance.label = 外观 +pref.group.appearance.misc.label = 杂项 +pref.group.appearance.timestamps.label = 时间戳 +pref.group.appearance.userlist.label = 用户列表 +pref.group.startup.label = 启动 +pref.group.startup.initialScripts.label = 脚本文件 + +# These are the prefs that get grouped # + + + + + + |