summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xl10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties306
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100755
index 0000000000..b737dadbd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-CN/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,306 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=未找到要导入的通讯录
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=不能导入通讯录,初始化错误
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=不能导入通讯录,不能创建导入论题
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=导入 %S 出错,不能创建通讯录
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=未找到要导入的邮箱
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=不能导入邮箱,初始化错误
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=不能导入邮箱,不能创建导入论题
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=不能导入邮箱,不能为目标邮箱创建代理对象
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=创建目标邮箱出错,不能找到邮箱 %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=导入邮箱 %S 出错,不能创建目标邮箱
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=不能创建一个账户来导入邮件
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=名字
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=姓氏
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=显示名称
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=呢称
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=主要电子邮件
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=备用电子邮件
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=工作电话
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=家庭电话
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=传真号码
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=寻呼机号码
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=移动电话号码
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=家庭地址
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=家庭地址 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=城市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=省/自治区/直辖市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=邮政编码
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=居住国家/地区
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=工作地址
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=工作地址 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=城市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=省/自治区/直辖市
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=邮政编码
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=工作国家/地区
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=职务
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=部门
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=组织
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=网页 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=网页 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=出生年份
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=出生月份
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=出生日
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=定制 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=定制 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=定制 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=定制 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=注释
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=显示名
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=正在进行一个导入操作,请在当前导入完成后再试。
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=不能载入设置模块
+ImportSettingsNotFound=不能找到设置。进行检查以确保在此计算机上安装了应用程序。
+ImportSettingsFailed=当导入设置时出错。设置值的一部分或所有不能导入。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=从 %S 导入设置值
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=不能载入邮件导入模块
+ImportMailNotFound=不能找到要导入的邮件。进行检查以确保在此计算机上安装了邮件应用程序。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=从 %S 导入邮件出错
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=从 %S 导入邮件成功
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=不能载入通讯录导入模块
+ImportAddressNotFound=不能找到任何可以导入的通讯录。进行检查以确保在此计算机上正确地安装了所选择的程序或格式。
+ImportEmptyAddressBook=无法导入空通讯录 %S。
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=从 %S 导入通讯录出错
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=从 %S 导入通讯录成功
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=无法载入过滤器导入模块。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=从 %S 导入过滤器时出错。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=已从 %S 成功导入过滤器。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=已从 %S 导入部分过滤器。警告信息如下:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=从 %S 转换邮箱
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=从 %S 转换通讯录
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=选择配置文件
+ImportSelectMailDir=选择邮件目录
+ImportSelectAddrDir=选择地址簿目录
+ImportSelectAddrFile=选择地址簿文件
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=已导入的邮件
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S 导入