diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog')
3 files changed, 162 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14bb1ccf6e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "開啟更新所有資訊來源"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "新資訊來源的預設設定"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "管理訂閱清單…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "資訊來源帳號精靈"> +<!ENTITY feeds.accountName "部落格與新聞來源"> diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63876fb5fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "消息來源訂閱"> +<!ENTITY learnMore.label "了解更多資訊來源"> + +<!ENTITY feedTitle.label "標題:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "來源 URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "輸入有效的資訊來源網址"> +<!ENTITY locationValidate.label "驗證"> +<!ENTITY validateText.label "確認是否有效並回傳有效的網址。"> + +<!ENTITY feedFolder.label "保存文章於:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "新文章檢查頻率: "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "分鐘"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "天"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "發布者推薦:"> + +<!ENTITY quickMode.label "顯示文章摘要而非載入網頁"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "h"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "自動依照資訊來源的 <category> 名稱建立分類標籤"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "為標籤加上前綴:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "輸入標籤前綴"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "新增"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "驗證"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "更新"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "移除"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "匯入"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "匯出"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "匯出包含資料夾結構的資訊來源;按住 Ctrl 再點擊,或是按下 Ctrl+Enter 以單純將資訊來源匯出為清單"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "關閉"> diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bafdbb3fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=檢驗消息來源… +subscribe-cancelSubscription=您確定要取消訂閱目前的消息來源? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=訂閱消息來源… +subscribe-feedAlreadySubscribed=您已訂閱過此項目。 +subscribe-errorOpeningFile=無法開啟檔案。 +subscribe-feedAdded=已新增消息來源。 +subscribe-feedUpdated=已更新消息來源。 +subscribe-feedMoved=已移動消息來源訂閱。 +subscribe-feedCopied=已複製消息來源訂閱。 +subscribe-feedRemoved=已解除訂閱消息來源。 +subscribe-feedNotValid=消息來源網址無效。 +subscribe-feedVerified=已驗證資訊來源網址。 +subscribe-networkError=找不到該消息來源網址。請檢查名稱後再試一次。 +subscribe-noAuthError=資訊來源網址並未授權。 +subscribe-loading=載入中,請稍候… + +subscribe-OPMLImportTitle=選取要匯入的 OPML 檔案 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=將 %S 匯出為 OPML 檔案 - 消息來源清單 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=將 %S 匯出為 OPML 檔案 - 保留資料夾結構 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML 匯出 - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S 看來不是一個有效的 OPML 檔案。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=已匯入 #1 個新的消息來源。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=已匯入了 #1 個您還沒有訂閱的消息來源 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(全部共找到 #1 個) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S。 + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML 檔案 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=此帳號的消息來源已被匯出至 %S。 + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=移除來源 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=確定要取消訂閱來源: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=正在取得來源文章(%S/%S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=此項消息來源沒有新文章。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=找不到 %S。請檢查名稱是否正確然後再試一次。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S 不是個有效的來源。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S 用了無效的安全憑證。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S 並未授權。 +newsblog-getNewMsgsCheck=檢查來源新文章… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=網誌與新聞來源 + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=此 MIME 附件與訊息分開儲存。 + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* 新帳號 * +ImportFeedsNewAccount=建立並匯入至新的消息來源帳號 +ImportFeedsExistingAccount=匯入至已存在的消息來源帳號 +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=新建 +ImportFeedsExisting=現有 +ImportFeedsDone=已將檔案 %1$S 當中的消息來源訂閱匯入至 %2$S 帳號「%3$S」。 |