summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-zh-TW/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties744
1 files changed, 744 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-zh-TW/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..720d35fd61
--- /dev/null
+++ b/l10n-zh-TW/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,744 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = Peter Pin-guang Chen (:petercpg)
+
+# Misc
+
+unknown=<未知>
+none=<無>
+na=<不適用>
+
+# util.js
+
+msg.alert = 警告
+msg.prompt = 提示
+msg.confirm = 確認
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = 關於 ChatZilla
+cmd.about.help = 顯示此版本 ChatZilla 的相關資訊。
+
+cmd.alias.helpUsage = [<別名> [<指令清單>]]
+cmd.alias.help = 將 <指令別名> 指定為後方 <指令清單> 的別名。清單中可使用半形分號(;)分隔多個指令。若 <指令清單> 內容是減號(-),將移除該別名;若省略清單,將顯示該別名內容。若未指定 <指令別名>,則將顯示所有設定好的別名。
+
+cmd.attach.helpUsage = <IRC 網址>
+cmd.attach.help = 連線到 <IRC 網址> 當中指定的 IRC 網址。若已經連線,則將開啟該 IRC 聊天室畫面。若已刪除該畫面,將重新建立。您可以忽略 <IRC 網址> 開頭的 irc:// 部分。範例如下: /attach freenode、/attach freenode/firefox 以及 /attach irc.freenode.net/SeaMonkey,isnick。
+
+cmd.away.label = 離開(預設)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = 離開($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<原因>]
+cmd.away.help = 若指定 <原因>,則將您設定為離開並包含該原因訊息。若不包含 <原因> 則將顯示預設訊息。
+
+cmd.back.label = 上線
+cmd.back.help = 將您標示為上線。
+
+cmd.ban.label = 封鎖
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = 從 $channelName 封鎖
+cmd.ban.helpUsage = [<暱稱>]
+cmd.ban.help = 封鎖目前頻道中的單一使用者,或使用遮罩指定多位使用者。可以指定使用者暱稱,也可以使用適當的主機遮罩。若不加上任何暱稱或遮罩,就會顯示目前的封鎖清單。
+
+cmd.cancel.help = 取消 /attach 或 /server 指令,或檔案傳輸。當 ChatZilla 重複嘗試接上沒有回應的網路時,可在網路畫面送出 /cancel 指令,告訴 ChatZilla 在嘗試幾次後放棄。在檔案傳輸畫面送出 /cancel 畫面則可已停止檔案傳輸。
+
+cmd.charset.helpUsage = [<新字元編碼>]
+cmd.charset.help = 將目前畫面的字元編碼模式調整成 <新字元編碼>,若未指定編碼,則顯示目前的字元編碼模式。
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<頻道>]]
+cmd.channel-motif.help = 設定針對此一頻道訊息標籤的 CSS 檔案。<motif> 可以是 .css 檔案的網址,或「dark」、「light」等關鍵字。若 <motif> 是減號(-),就會恢復使用網路預設的 motif。若未指定 <頻道> 則會假設為目前頻道。若需了解如何對 ChatZilla 指定樣式的相關資訊,請參考 ChatZilla 首頁(http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/)。也請參考 |motif|。
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<設定名稱> [<設定值>]]
+cmd.channel-pref.help = 將目前頻道的 <設定名稱> 的設定值,設為 <設定值>。若未指定 <設定值>,將顯示 <設定名稱> 目前的設定值。若 <設定名稱> 及 <設定值> 皆未指定則會顯示所有偏好設定。若 <設定值> 是減號(-),將會把該設定還原成預設值。
+
+cmd.clear-view.label = 清除分頁(&e)
+cmd.clear-view.helpUsage = [<畫面>]
+cmd.clear-view.help = 清除目前畫面當中的「所有」內容。
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = 將 ``*client*'' 畫面設為目前畫面。若 ``*client*'' 畫面已刪除,將重新建立。
+
+cmd.cmd-undo.label = 復原(&U)
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-redo.label = 取消「復原」(&R)
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-cut.label = 剪下(&t)
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-copy.label = 複製(&C)
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-paste.label = 貼上(&P)
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-delete.label = 刪除(&D)
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-selectall.label = 選擇全部(&A)
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+cmd.cmd-copy-link-url.label = 複製鏈結網址
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = &&brandShortName; 偏好設定…
+cmd.cmd-prefs.label = 偏好設定…(&e)
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = ChatZilla 偏好設定…(&e)
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = 選項…(&O)
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help = 列出所有符合 <pattern> 規則的指令名稱,若未指定 pattern 的話則列出所有指令名稱。
+
+cmd.custom-away.label = 離開(自訂)…
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <目標> <代碼> [<參數>]
+cmd.ctcp.help = 傳送 CTCP 代碼 <代碼> 給目標使用者或頻道 <目標>。若指定了 <參數>,也將一起送出。
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<新字元編碼>]
+cmd.default-charset.help = 將全域預設字元編碼模式調整成 <新字元編碼>,若未指定編碼,則顯示目前的全域預設字元編碼模式。
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = |delay| 秒後,執行 |rest| 當中指定的指令。
+
+cmd.describe.helpUsage = <目標> <動作>
+cmd.describe.help = 對 |目標|(頻道或使用者)做「動作」。
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<暱稱> [<類型> [<檔案>]]]
+cmd.dcc-accept.help = 接受收到的 DCC 直接聊天或傳送請求。若未指定 |暱稱|,將接受上一個收到的請求(為確保您的安全,剛收到請求的十秒內將不會被接受)。您也可以在 <暱稱> 或 <檔案> 參數使用正規表達式。
+
+cmd.dcc-accept-list.help = 顯示您目前的聊天網路中的 DCC 直接聊天自動接受清單。
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <暱稱>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = 將目前聊天網路中的某人加入您的 DCC 直接聊天自動接受清單。
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <暱稱>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = 將目前聊天網路中的某人從您的 DCC 直接聊天自動接受清單移除。
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<暱稱>]
+cmd.dcc-chat.help = 傳送 DCC 直接聊天請求給目前伺服器上的 |暱稱|。在查詢畫面中,可忽略 |暱稱| 並傳送請求給查詢畫面的使用者。
+cmd.dcc-chat.label = 直接聊天
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = 中斷與 $userName 的連線
+cmd.dcc-close.label = 斷線(&D)
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<暱稱> [<類型> [<檔案>]]]
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<暱稱>]
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<類型>]
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<暱稱> [<檔案>]]
+cmd.dcc-send.label = 傳送檔案…
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <檔案>
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = 關閉分頁(&C)
+cmd.delete-view.helpUsage = [<畫面>]
+
+cmd.dehop.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+cmd.dehop.help =
+
+cmd.deop.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+cmd.desc.helpUsage = [<描述>]
+
+cmd.devoice.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = 中斷與 $networkName 的連線
+cmd.disconnect.label = 斷線(&D)
+cmd.disconnect.helpUsage = [<原因>]
+
+cmd.disconnect-all.label = 中斷與所有聊天網路的連線(&D)
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<原因>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+
+cmd.echo.helpUsage = <訊息>
+
+cmd.edit-networks.label = 網路…(&N)
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <外掛程式>
+
+cmd.eval.helpUsage = <表達式>
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <表達式>
+
+cmd.except.helpUsage = [<暱稱>]
+
+cmd.exit.label = 離開 ChatZilla(&x)
+cmd.exit.helpUsage = [<原因>]
+
+cmd.faq.label = ChatZilla FAQ 常見問題
+
+cmd.find.label = 尋找(&F)…
+cmd.find.key = accel F
+cmd.find-again.label = 找下一個(&g)
+cmd.find-again.key = accel G
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<字體>]
+cmd.font-family-default.label = 預設字型(&F)
+cmd.font-family-serif.label = 襯線字型(&r)
+cmd.font-family-sans-serif.label = 無襯線字型(&a)
+cmd.font-family-monospace.label = 等寬字型(&n)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = 其他($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label = 其他…(&t)
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<字體大小>]
+cmd.font-size-bigger.label = 放大文字(&B)
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = 縮小文字(&S)
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+cmd.font-size-default.label = 預設大小(&z)
+cmd.font-size-small.label = 小(&l)
+cmd.font-size-medium.label = 中(&M)
+cmd.font-size-large.label = 大(&g)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = 其他($fontSize pt)…
+cmd.font-size-other.label = 其他…(&O)
+
+cmd.goto-startup.label = 開啟自動連線
+cmd.goto-startup.help = 開啟您全部設定的自動連線網址。
+
+cmd.goto-url.label = 開啟鏈結
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url-newwin.label = 用新視窗開啟鏈結
+cmd.goto-url-newtab.label = 用新分頁開啟鏈結
+
+cmd.header.label = 標頭
+cmd.header.key = accel shift H
+cmd.header.help = 切換是否顯示標題列。
+
+cmd.help.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.help.help = 顯示符合 <pattern> 的所有指令相關說明。若未指定 <pattern>,就顯示所有指令的相關說明。
+
+cmd.hide-view.label = 隱藏分頁(&H)
+cmd.hide-view.helpUsage = [<畫面>]
+
+cmd.homepage.label = ChatZilla 首頁
+
+cmd.hop.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = 重新連線到 $networkName
+cmd.reconnect.label = 重新連線(&R)
+cmd.reconnect.helpUsage = [<原因>]
+
+cmd.reconnect-all.label = 重新連線到所有聊天網路(&R)
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<原因>]
+
+
+cmd.rtl.help = 將文字顯示方向切換成從右至左。
+cmd.ltr.help = 將文字顯示方向切換成從左至右。
+cmd.irtl.help = 將輸入框的文字輸入方向切換成從右至左。
+cmd.iltr.help = 將輸入框的文字輸入方向切換成從左至右。
+
+cmd.toggle-text-dir.label = 切換文字方向(&w)
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+cmd.toggle-usort.label = 依符號排序使用者
+cmd.toggle-ccm.label = 摺疊連續訊息(&n)
+cmd.toggle-copy.label = 複製重要訊息(&I)
+cmd.toggle-umode.label = 用符號顯示模式
+cmd.toggle-timestamps.label = 顯示時間戳記(&T)
+
+cmd.unban.label = 解除封鎖
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = 從 $channelName 解除封鎖
+cmd.unban.helpUsage = <暱稱>
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <暱稱>
+
+
+cmd.userlist.label = 使用者清單
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.identify.helpUsage = [<密碼>]
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<遮罩>]
+
+cmd.install-plugin.help = 為您安裝 ChatZilla 外掛程式。
+cmd.install-plugin.label = 安裝外掛程式…(&I)
+
+
+cmd.j.helpUsage = [<頻道名稱> [<金鑰>]]
+cmd.j.help = 這個指令是 /join 的別名。
+
+cmd.join.label = 加入頻道…(&J)
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<頻道名稱> [<金鑰>]]
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<頻道名稱> <字元編碼> [<金鑰>]]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = 踢出 $channelName
+cmd.kick.label = 踢出
+cmd.kick.helpUsage = <暱稱> [<原因>]
+cmd.kick.help = 將 <暱稱> 從目前頻道踢出。需要管理員狀態。
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = 踢出 $channelName 並封鎖
+cmd.kick-ban.label = 踢出並封鎖
+cmd.kick-ban.helpUsage = <暱稱> [<原因>]
+cmd.kick-ban.help = 將 *!username@hostmask 從目前頻道封鎖,然後踢除。需要管理員身分。
+
+cmd.knock.helpUsage = <頻道名稱> [<原因>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <未知>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount 位使用者»
+cmd.label-user-multi.label = <未知>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = 離開 $channelName
+cmd.leave.label = 離開(&L)
+cmd.leave.helpUsage = [<頻道名稱>] [<原因>]
+
+
+
+cmd.list.helpUsage = [<頻道名稱>]
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<外掛程式>]
+
+cmd.load.helpUsage = <網址>
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <外掛程式>
+
+cmd.log.helpUsage = [<狀態>]
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+
+
+cmd.match-users.helpUsage = <遮罩>
+
+
+
+cmd.mode.helpUsage = [<目標>] [<模式字串> [<參數> [<…>]]]
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motif>]
+
+cmd.motif-dark.label = 深色 Motif(&k)
+cmd.motif-light.label = 淺色 Motif(&L)
+
+cmd.msg.helpUsage = <暱稱> <訊息>
+cmd.msg.help = 傳送私訊 <訊息內容> 給 <暱稱>。
+
+cmd.name.helpUsage = [<使用者名稱>]
+
+cmd.names.helpUsage = [<頻道名稱>]
+cmd.names.help = 列出頻道中的使用者。
+
+cmd.network.helpUsage = <網路名稱>
+cmd.network.help = 將目前的網路設定為 <網路名稱>
+
+
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<設定名稱> [<設定值>]]
+
+cmd.nick.label = 更改暱稱…
+cmd.nick.helpUsage = [<暱稱>]
+
+cmd.notify.helpUsage = [<暱稱> [<...>]]
+
+cmd.notice.helpUsage = <暱稱> <訊息>
+
+cmd.op.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<切換>]
+
+
+cmd.print.label = 列印…(&P)
+cmd.print.key = accel P
+
+cmd.save.label = 另存畫面為…(&A)
+cmd.save.key = accel S
+
+cmd.say.helpUsage = <訊息>
+
+cmd.stats.helpUsage = [<參數>]
+
+cmd.time.helpUsage = [<暱稱>]
+cmd.time.label = 取得本地時間
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<切換>]
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = 在啟動時開啟此 $viewType
+cmd.toggle-oas.label = 啟動時開啟(&S)
+
+cmd.pass.helpUsage = <密碼>
+
+cmd.ping.helpUsage = <暱稱>
+cmd.ping.label = Ping 使用者
+
+
+cmd.pref.helpUsage = [<設定名稱> [<設定值>]]
+
+cmd.query.label = 開啟私人聊天
+cmd.query.helpUsage = <暱稱> [<訊息>]
+
+cmd.quit.label = 離開 ChatZilla(&Q)
+cmd.quit.helpUsage = [<原因>]
+cmd.quit.help = 離開 ChatZilla。
+
+cmd.quote.helpUsage = <irc 指令>
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<原因>]
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = 重新加入 $channelName
+cmd.rejoin.label = 重新加入
+
+cmd.rename.helpUsage = [<標籤>]
+cmd.rename.label = 重新命名分頁…
+
+cmd.server.helpUsage = <主機名稱> [<通訊埠> [<密碼>]]
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <主機名稱> [<通訊埠> [<密碼>]]
+
+cmd.squery.helpUsage = <服務> [<指令>]
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<文字>]
+
+
+cmd.statusbar.label = 狀態列
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+
+
+cmd.topic.helpUsage = [<新主題>]
+
+cmd.tabstrip.label = 分頁條
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+cmd.unalias.helpUsage = <別名>
+
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <外掛程式>
+
+cmd.unstalk.helpUsage = <文字>
+
+
+cmd.userhost.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+cmd.userip.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <外掛程式>
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<新模式>]
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+
+cmd.version.label = 取得版本資訊
+cmd.version.helpUsage = [<暱稱>]
+
+
+
+
+cmd.wii.helpUsage = <暱稱> [<…>]
+
+
+## dispatch-related error messages ##
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.not.connected = 未連線。
+msg.err.last.view = 無法刪除上一個畫面。
+msg.err.last.view.hide = 無法隱藏上一個畫面。
+
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+
+# Better IRC error messages
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+
+msg.val.on = 開
+msg.val.off = 關
+
+
+
+## formatting ##
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+
+
+
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+
+msg.unknown = <未知>
+msg.none = <無>
+msg.na = <不適用>
+
+msg.always = 總是
+msg.and = 及
+msg.primary = 主要
+msg.secondary = 次要
+msg.you = 您
+msg.network = 網路
+msg.server = 伺服器
+msg.channel = 頻道
+msg.user = 使用者
+msg.client = 用戶端
+msg.view = 檢視
+msg.tab = 分頁
+msg.loading = 載入中
+msg.error = 錯誤
+msg.connecting = 連線中
+msg.connected = 已連線
+msg.disconnected = 已中斷連線
+
+msg.day = 1 天
+msg.hour = 1 小時
+msg.minute = 1 分鐘
+msg.second = 1 秒
+
+
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = ChatZilla(&C)
+msg.mnu.irc = IRC(&I)
+msg.mnu.edit = 編輯(&E)
+msg.mnu.help = 說明(&H)
+msg.mnu.view = 檢視(&V)
+msg.mnu.views = 畫面(&V)
+msg.mnu.motifs = 色彩布景(&l)
+msg.mnu.opcommands = 管理員指令(&O)
+msg.mnu.usercommands = 使用者指令(&U)
+msg.mnu.fonts = 字型與大小(&F)
+
+msg.client.name = *客戶端*
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.not.connected = %S: 未連線
+msg.secure.connection = 由 %S 簽署
+msg.really.go.offline = 離線
+msg.dont.go.offline = 不要離線
+msg.offlinestate.offline = 您正在離線模式當中。請按圖示以連線。
+msg.offlinestate.online = 您正在線上。請按圖示以離線。
+msg.member = 成員
+msg.operator = 管理員
+msg.no.mode = 未設定模式
+msg.messages.cleared = 已清除訊息。
+
+
+
+
+
+
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+
+msg.output.url = 網址
+msg.output.cancel = 取消
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# DCC CHAT messages.
+
+# DCC FILE messages.
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+
+# General DCC messages.
+
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = 接收
+msg.dcclist.dir.out = 送出(提供)
+msg.dcclist.to = 給
+msg.dcclist.from = 從
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S(%S:%S)%S
+## Params: waiting, running, done.
+
+
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = 已中斷
+msg.dcc.state.request = 已請求
+msg.dcc.state.accept = 已接受
+msg.dcc.state.connect = 已連線
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = 已連線(完成 %S%%,第 %S 個,共 %S 個,%S)
+msg.dcc.state.disconnect = 完成
+msg.dcc.state.decline = 已拒絕
+msg.dcc.state.fail = 失敗
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = 位元組
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+# Join Network/Channel dialog
+
+
+
+
+# Plugin installation
+
+
+
+# Munger
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+
+
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+
+
+
+
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = 「%S」
+
+# Name for "global" object.
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.dcc.enabled.label = 已啟用 DCC
+pref.dcc.autoAccept.list.label = 自動接受清單
+pref.dcc.downloadsFolder.label = 下載項目資料夾
+pref.dcc.listenPorts.label = 監聽通訊埠
+pref.dcc.useServerIP.label = 從伺服器取得本機 IP
+pref.displayHeader.label = 顯示標題
+pref.logFile.dccuser.label = DCC 直接聊天紀錄檔
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.dcc.label = DCC 直接聊天
+pref.group.dcc.ports.label = 通訊埠
+pref.group.dcc.autoAccept.label = 自動接受
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+
+pref.networkHeader.label = 聊天網路
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = 頻道
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = 使用者
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC 直接聊天
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.dccUserLog.label = DCC 直接聊天
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC 直接聊天
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+