diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref')
35 files changed, 1278 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00c93b6680 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "郵件與新聞群組帳號設定"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "新增帳號…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "設為預設帳號"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f"> +<!ENTITY removeButton.label "移除帳號"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ed11b22d8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "帳號管理精靈"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "您必須要設定帳號才能接收訊息。"> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "設定新帳號"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "這個精靈將會蒐集設定帳號所必須的資訊。若您不知道這些資訊該怎麼填,請洽詢您的系統管理員或網路業者。"> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "選擇您想要設定的帳號類型:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "電子郵件帳號"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "新聞群組帳號"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "身份識別"> +<!ENTITY identityDesc.label "每個帳號都有自已的身份識別資料以與別人區分,確保您所寄發的郵件不會是他人假冒的。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "請輸入您寄信時在「寄件者」欄要用的名字"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(例:「王小明」)"> +<!ENTITY fullnameLabel.label "您的大名:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y"> + +<!ENTITY emailLabel.label "電子郵件地址:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "收件伺服器資訊"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "請選擇您用來收信的伺服器類型。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "預設:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "請輸入您收件伺服器的名稱。(例:「mail.example.net」)。"> +<!ENTITY incomingServer.label "收件伺服器:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "不刪除伺服器上的郵件"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "請輸入您的電子郵件服務供應商提供給您的收件使用者名稱(例如「ming123」)。"> +<!ENTITY incomingUsername.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "請輸入您的新聞群組伺服器 (NNTP) 的名稱。(例:「news.example.net」)。"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "新聞群組伺服器:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "寄件伺服器資訊"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "請輸入您寄件伺服器(SMTP)的名稱。(例:「smtp.example.net」)。"> +<!ENTITY outgoingServer.label "寄件伺服器:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "請輸入您的電子郵件服務供應商提供給您的寄件使用者名稱(通常與收件使用者名稱相同)。"> +<!ENTITY outgoingUsername.label "寄件使用者名稱:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "您可以在郵件與新聞群組的帳號設定當中修改寄件伺服器的設定。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "將會使用您已有的寄件伺服器 (SMTP):「"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "」。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "將會使用您已有的寄件 (SMTP) 使用者名稱「"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "」。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "您的寄件伺服器「"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "」與您的收件伺服器相同,將會使用您的收件帳號來連線。"> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "帳號名稱"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "請輸入這個帳號的名稱(如「學校帳號」、「免費帳號」等等)。"> +<!ENTITY accnameLabel.label "帳號名稱:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "恭喜!"> +<!ENTITY completionText.label "請確認底下關於此帳號的所有資訊是否正確無誤。"> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "收件伺服器類型:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "收件伺服器名稱:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "寄件伺服器名稱 (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "新聞群組伺服器名稱 (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "立刻下載郵件"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "勾選此選項以將此帳號的郵件儲存於本地資料夾當中的全域收件匣。否則此帳號將會顯示為頂層帳號,郵件也將會被儲存於自己的資料夾當中。"> +<!ENTITY deferStorage.label "使用全域收件匣(將郵件存在本機郵件匣中)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "按下「完成」即可儲存您的設定並離開帳號設定精靈。"> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "點選不儲存這些設定並關閉帳號精靈。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2236f28a3f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "寫信與通訊錄"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "通訊錄"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "自動在地址的後面加上我的網域名稱"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o"> +<!ENTITY addressingText.label "尋找郵件地址時:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "對此帳號使用預設的 LDAP 伺服器設定"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "編輯目錄…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "使用其它 LDAP 伺服器:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "無"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "編輯"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "以 HTML 格式編輯郵件"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "C"> +<!ENTITY autoQuote.label "回信時自動引用原信內容"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "引用時,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "在引文前面開始回信"> +<!ENTITY belowQuote.label "在引文之後開始回信"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "選取引言"> +<!ENTITY place.label "把簽名檔放在"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "引用內容之後 (建議值) "> +<!ENTITY aboveText.label "我的回信內容之後 (引用內容之前) "> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "回覆時附加簽名"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "轉寄時附加簽名"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "全域編輯偏好設定…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "全域地址偏好設定…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97b7769adc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "寄件伺服器 (SMTP) 設定"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "管理您的身份識別資訊時,您可以自此清單選擇一個伺服器作為外寄郵件(SMTP)伺服器或「使用預設伺服器」以使用預設的伺服器。"> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "新增…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "編輯…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "移除"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "設為預設值"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "選擇的伺服器的詳細資訊:"> +<!ENTITY serverDescription.label "描述: "> +<!ENTITY serverName.label "伺服器名稱:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "連線安全性: "> +<!ENTITY authMethod.label "驗證方式:"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b47860b0a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "備存選項"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "備存郵件時,把它們放到:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "單一資料夾"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "每年一個資料夾"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "每月一個資料夾"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "為備存郵件保留目前資料夾結構"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveExample.label "範例"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "備存"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "收件匣"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6da620d15d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "備份與郵件匣"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "寄送郵件時,"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "自動複製一份到:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "將回信與原信放在同一郵件匣(像 Gmail 那樣)"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "寄送副本 (Cc) 至:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "用半形逗號(,)分隔地址"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "寄送密件副本 (Bcc) 至:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "用半形逗號(,)分隔地址"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "儲存郵件時顯示確認視窗"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "「寄件備份」匣:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "備存郵件"> +<!ENTITY keepArchives.label "備存郵件於:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "備存選項…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "「備存」資料夾於:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY specialFolders.label "草稿與範本"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "將郵件草稿保存於:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "「草稿」郵件匣:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "儲存郵件範本到:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "「範本」郵件匣:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdefe8a0dd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "管理此帳號的身份,預設將使用第一組身份。"> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "新增…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "編輯…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "設為預設值"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "刪除"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "關閉"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3535b0b59b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "此身份的詳細資訊:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "設定"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "備份與郵件匣"> +<!ENTITY addressingTab.label "寫信與通訊錄"> + +<!ENTITY publicData.label "公開資料"> +<!ENTITY privateData.label "私人資料"> +<!ENTITY identityAlias.label "身份識別標籤:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "b"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34128d382f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "垃圾郵件設定"> +<!ENTITY trainingDescription.label "啟用後,您必須透過垃圾信件工具列上的按鈕來將訊息標示為垃圾郵件或非垃圾郵件(兩種郵件都要),以訓練 &brandShortName; 來識別垃圾信。訓練完成後 &brandShortName; 才能正確地自動標示垃圾郵件。"> +<!ENTITY level.label "對此帳號啟用漸進式垃圾郵件控制"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "移動新垃圾郵件到:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "「垃圾郵件」匣於:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J"> +<!ENTITY otherFolder.label "其他郵件匣:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "下列時間後自動刪除垃圾郵件"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "天"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "不要自動將郵件標示為垃圾郵件,若寄件者位於: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "若啟用,&brandShortName; 將會自動參考上列外部垃圾郵件分類器的分類結果來識別垃圾郵件。"> +<!ENTITY ispHeaders.label "信任下列程式設定的垃圾郵件標頭: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "選取範圍"> +<!ENTITY junkActions.label "目的地與保留時間"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "全域垃圾郵件偏好設定…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cffc12e5e6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "帳號設定"> +<!ENTITY accountName.label "帳號名稱:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "預設身份"> +<!ENTITY identityDesc.label "每個帳號都可以有自己的身份識別資料,這會出現於您寄出的郵件內。"> +<!ENTITY name.label "您的大名:"> +<!ENTITY name.accesskey "Y"> +<!ENTITY email.label "電子郵件地址:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "當郵件遞送標頭符合條件時,使用此身份回覆:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "回函地址:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "收件者將會回覆到這個地址"> +<!ENTITY organization.label "服務單位:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "簽名:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "使用 HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "從檔案附加簽名:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY choose.label "選擇…"> +<!ENTITY choose.accesskey "C"> +<!ENTITY editVCard.label "編輯電子名片…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "附加名片卡到郵件中"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "身份識別管理…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "寄件伺服器 (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "使用預設伺服器"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "編輯 SMTP 伺服器…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64d6d89144 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "收件回執"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "使用我的全域收件回執設定"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "全域設定…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "自訂此帳號的收件回執"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C"> +<!ENTITY requestReceipt.label "寄送郵件時一律要求收件回執"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "收到回執時:"> +<!ENTITY leaveIt.label "留在「收件匣」中"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "移到「寄件備份」匣"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "收到要求收件回執的郵件時:"> +<!ENTITY returnSome.label "依下列設定決定是否寄出回執"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "一律不寄出回執"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "如果我不在郵件的收件者或副本列表中:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "如果寄件者在我的網域以外:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "其它情形:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "詢問我"> +<!ENTITY alwaysSend.label "一律寄出"> +<!ENTITY neverSend.label "不要寄出"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccae83045d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=收件回執 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ed7772f0f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "為節省磁碟空間,不下載:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "為節省磁碟空間,不下載下列郵件供離線閱讀:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "為了節省磁碟空間,可以用郵件大小與時間控制是否下載,或保留從伺服器下載的郵件與本地端離線存檔。"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "在這台電腦上保留此帳號的所有信件匣當中的訊息"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "註: 修改此設定會影響此帳號的所有信件匣。若要設定單一信件匣,請點擊「進階…」按鈕。"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "郵件或文章大小超過:"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "不要下載超過此大小的郵件:"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "天的郵件或文章"> +<!ENTITY message.label "封以外全部刪除"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "已讀郵件"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "存放過久的文章:"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "為了減少佔用的磁碟空間,可以永遠刪除舊郵件或文章。"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "欲回復磁碟空間,可以永久刪除舊郵件的本機副本和遠端的原始郵件。"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "欲回復磁碟空間,可以永久刪除舊郵件的本機副本和遠端的原始郵件。"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "刪除存放超過"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "不要刪除任何郵件或文章"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "除了最近的"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "永遠保留被標示的訊息"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "超過的從郵件中刪除內文"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "選取要離線閱讀的新聞群組…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "進階…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "郵件同步化"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "磁碟空間"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "同步所有郵件至本地端,無論寄件時間"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "同步最近"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "天"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "週"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "月"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "年"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c267d05a2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "進階帳號設定"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP 伺服器目錄:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "只顯示已訂閱目錄"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "伺服器支援含子目錄及郵件的目錄"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "快取的最大伺服器連線數"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "下列設定指定您的 IMAP 伺服器上的命名空間 (namespace)"> +<!ENTITY personalNamespace.label "個人命名空間:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "公開 (共享) 空間:"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "其它使用者:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "允許伺服器強制蓋掉這些命名空間"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "自此帳號伺服器下載郵件時,使用下列資料夾來儲存新訊息:" > +<!ENTITY accountInbox.label "此帳號的收件匣"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "不同帳號的「收件匣」"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "D"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "檢查新郵件時包含此伺服器"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eac611189b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "郵件儲存"> +<!ENTITY securitySettings.label "安全設定"> +<!ENTITY serverSettings.label "伺服器設定"> +<!ENTITY serverType.label "伺服器類型:"> +<!ENTITY serverName.label "伺服器名稱:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "預設:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "每"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "分鐘檢查新郵件"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "收到新訊息時,允許即時的伺服器通知"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "連線安全性:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "無"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "嘗試使用 STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "驗證方式:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "不刪除伺服器上的郵件"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "只讀取標頭資訊"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "最多"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "天"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "直到我將它們刪除"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "自動下載所有新郵件或文章"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "當我刪除郵件時:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "移動到此資料夾:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "標示為「已刪除」"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "直接砍掉"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "結束時清理「收件匣」"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "結束時清空垃圾桶"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "啟動時檢查有無新郵件或文章"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "要下載超過"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "篇文章前先通知我"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "連線到此伺服器時一律要求認證"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc 檔:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "選取 newsrc 檔"> +<!ENTITY abbreviate.label "資料夾顯示新聞群組名稱的方式:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "完整名稱 (例: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "縮寫 (例: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "進階…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "預設文字編碼:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY localPath.label "本地目錄:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "選取本地目錄"> +<!ENTITY browseFolder.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "帳號設定"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "這是沒有任何身份資訊的特殊帳號。"> +<!ENTITY storeType.label "訊息儲存方式:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "為每個信件匣建立一個檔案(mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "為每封訊息建立檔案(maildir)"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e47f077fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "帳號名稱:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeabaf6762 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY mail.accesskey "M"> +<!ENTITY addressbook.label "通訊錄"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "訊息顯示"> +<!ENTITY notifications.label "通知"> +<!ENTITY composingMessages.label "編輯"> +<!ENTITY format.label "寄件格式"> +<!ENTITY address.label "通訊錄"> +<!ENTITY junk.label "垃圾與可疑郵件"> +<!ENTITY tags.label "標籤"> +<!ENTITY return.label "收件回執"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "文字編碼"> +<!ENTITY networkStorage.label "網路與儲存空間"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b256477db --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "通訊錄"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "電子郵件地址收藏集"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "新增電子郵件地址到我的:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "m"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "可自動將寄送郵件裡的電子郵件地址新增到本機通訊錄。"> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "快速選擇收件者"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "強調顯示無法自動完成的地址"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a"> +<!ENTITY addressingEnable.label "使用自動完成收件者 Email 功能"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "l"> +<!ENTITY autocompleteText.label "使用下列功能以加速尋找符合的收件者:"> +<!ENTITY directories.label "目錄伺服器:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "無"> +<!ENTITY editDirectories.label "編輯目錄…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8d3843704 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "文字編碼"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "訊息顯示"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "備用字元編碼:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "E"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(用於未宣告編碼的老舊內容。)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "撰寫訊息"> +<!ENTITY useMIME.label "包含 8 位元字元的郵件將使用「quoted printable」的 MIME 編碼方式寄出。若不勾選此項,則以郵件原本的編碼方式寄出。"> +<!ENTITY useMIME.accesskey "F"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "預設文字編碼:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "T"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "可用時,在回信中使用預設文字編碼(未勾選時,僅有新訊息會套用此預設值。)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60fe8b69c3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "寫信"> +<!ENTITY generalComposing.label "一般"> +<!ENTITY forwardMsg.label "轉寄郵件時:"> +<!ENTITY inline.label "引入內文"> +<!ENTITY inline.accesskey "n"> +<!ENTITY asAttachment.label "以附件轉寄"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "A"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "在回覆內容裡引用/顯示附件"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "Q"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "用快速鍵發送郵件時需要確認"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "自動儲存郵件,每"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "u"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "分鐘自動儲存"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "將純文字訊息換行於"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "W"> +<!ENTITY char.label "字元"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML 訊息預設值"> +<!ENTITY font.label "字型:"> +<!ENTITY font.accesskey "F"> +<!ENTITY size.label "大小:"> +<!ENTITY size.accesskey "S"> +<!ENTITY fontColor.label "文字:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY bgColor.label "背景:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "B"> +<!ENTITY defaultCompose.label "預設編輯格式:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "內容文字(Enter 鍵換新行)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "段落(Enter 鍵產生新段落)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "選擇回覆時的引文開頭類型:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "沒有回應檔頭"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[作者] 寫道:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[作者] 於 [日期] 寫道:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[作者] 於 [日期] 寫道:"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7211327643 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "名稱:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "主機名稱:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "尋找"> +<!ENTITY findButton.accesskey "F"> +<!ENTITY directorySecure.label "使用安全連線 (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "一般"> +<!ENTITY Offline.tab "離線"> +<!ENTITY Advanced.tab "進階"> +<!ENTITY portNumber.label "Port:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "搜尋篩選條件 (Filter)"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "範圍 (Scope): "> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "一層"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "遞迴 (Subtree)"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "不要傳回超過"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "個結果"> +<!ENTITY offlineText.label "您可以下載此目錄以供離線閱讀。"> +<!ENTITY saslMechanism.label "登入方式: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "簡單"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3070164608 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP 目錄伺服器"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP 目錄伺服器:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "選擇 LDAP 目錄伺服器:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "新增"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "編輯"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "刪除"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "D"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8009dc34b6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "寄件格式"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "寄出格式化(HTML)訊息時,或超過一個收件者未被列為可以接收 HTML 郵件時:"> +<!ENTITY askMe.label "詢問我如何處理(Mail 將會請您選擇格式)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "k"> +<!ENTITY convertPlain2.label "將訊息轉換為純文字格式(可能會遺失樣式)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "C"> +<!ENTITY sendHTML2.label "僅使用 HTML 格式傳送訊息(可能會有顯示問題)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "S"> +<!ENTITY sendBoth2.label "使用 HTML 和純文字格式傳送訊息(檔案較大)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "n"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML 與純文字網域"> +<!ENTITY domaindesc.label "當您寄信到下列網域時,將會自動送出相對應的格式(格式化文字或純文字)。"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML 格式網域"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "純文字網域"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "P"> +<!ENTITY AddButton.label "新增…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d"> +<!ENTITY DeleteButton.label "刪除"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "e"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "t"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "新增使用 HTML 格式網域"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML 格式網域名稱:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "增加純文字網域名稱"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "純文字網域名稱:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "網域名稱錯誤"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "網域名稱 @string@ 無效,將會被忽略。有效的網域名稱必須包含至少一個點,且兩側都要有字母。"> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "若沒有格式上的大問題,自動以純文字格式傳送訊息(蓋過其他選項)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "o"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6762a29ca5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "垃圾與可疑郵件"> +<!ENTITY junkSettings.caption "全域垃圾郵件設定"> +<!ENTITY junkMail.intro "可以到「帳號設定」調整各個帳號自己的處理方式。"> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "當標示郵件為垃圾信時:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "W"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "移動到該帳號的「垃圾郵件」資料夾"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "M"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "刪除它"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "D"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "將訊息標為已讀:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "當 &brandShortName; 認為那些信是垃圾信時"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "當我手動將其標示為垃圾信時"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "k"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "啟動垃圾郵件篩選記錄"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "E"> +<!ENTITY openJunkLog.label "顯示記錄"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "S"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "重設訓練資料"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "可疑郵件"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "電子郵件詐騙"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "當我閱讀可能是詐騙信的郵件時告訴我"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "T"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "防毒"> +<!ENTITY antiVirus.label "讓防毒軟體能更簡單的掃瞄新進郵件"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "A"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1a1c3f05d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY generalSettings.caption "一般設定"> +<!ENTITY confirmMove.label "移動資料夾到垃圾桶時確認"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "C"> +<!ENTITY preserveThreading.label "排序訊息時保留討論串結構"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "v"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "只開啟一個分頁時自動隱藏郵件分頁列"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "b"> +<!ENTITY loadInBackground.label "開啟分頁後,自動切換到新分頁"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "t"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "在下列情形開啟至分頁而非新視窗:"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "對訊息或信件匣點滑鼠中鍵或按 Ctrl+Enter"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "對訊息或信件匣點滑鼠中鍵或按 ⌘+Return"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "點兩下訊息"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "k"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "只在開啟郵件與新聞群組後檢查新郵件"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "O"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "開始頁面"> +<!ENTITY enableStartPage.label "當啟動 Mail 時,在訊息區域顯示開始頁面"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "W"> +<!ENTITY location.label "位置:"> +<!ENTITY location.accesskey "L"> +<!ENTITY useDefault.label "回復預設值"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "D"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "記住最後一次所選的訊息"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "R"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78bb9eea59 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "通知"> +<!ENTITY notifications.caption "通知"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "當有新郵件時:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "顯示通知"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "S"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "秒"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "顯示訊息文字預覽"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "v"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "顯示主旨"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "u"> +<!ENTITY showAlertSender.label "顯示寄件者"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "n"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "使用作業系統的桌面通知功能"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "d"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "使用 &brandShortName; 自己的通知視窗"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "w"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "顯示工具列圖示"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "t"> +<!ENTITY showBalloon.label "顯示氣球通知"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "o"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "動態 Dock 圖示"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A"> + +<!ENTITY playSound.label "播放音效"> +<!ENTITY playSound.accesskey "P"> +<!ENTITY playButton.label "播放"> +<!ENTITY playButton.accesskey "l"> +<!ENTITY systemsound.label "系統新郵件音效"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "m"> +<!ENTITY customsound.label "自訂聲音檔案"> +<!ENTITY customsound.accesskey "C"> +<!ENTITY browse.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browse.accesskey "B"> +<!ENTITY browse.title "選擇檔案"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2b812279f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "網路與儲存空間"> +<!ENTITY pref.offline.caption "離線"> +<!ENTITY textStartUp "啟動時:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "W"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "記住之前的連線狀態"> +<!ENTITY menuitemAskMe "啟動是詢問是否連線"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "啟動時總是使用連線模式"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "總是以離線模式啟動"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "自動偵測(可用的話)"> +<!ENTITY textGoingOnline "當切換到連線模式時寄出未寄郵件?"> +<!ENTITY radioAutoSend "是"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y"> +<!ENTITY radioNotSend "否"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "詢問我"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s"> +<!ENTITY textGoingOffline "當切換到離線模式時自動下載郵件以供離線閱讀?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "是"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY radioNotDownload "否"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioAskDownload "詢問我"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "k"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Mail 連線"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "連線超時:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "m"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "秒之後"> +<!ENTITY Diskspace "磁碟空間"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "在可以節省超過"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB 時壓實重整所有郵件匣"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20f8296b4e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "收件回執"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "收件回執"> +<!ENTITY requestReceipt.label "寄送郵件時一律要求收件回執"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "收到回執時:"> +<!ENTITY leaveIt.label "留在「收件匣」中"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> +<!ENTITY moveToSent.label "移到「寄件備份」匣"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "收到要求收件回執的郵件時:"> +<!ENTITY returnSome.label "依下列設定決定是否寄出回執"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "A"> +<!ENTITY never.label "一律不寄出回執"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "如果我不在郵件的收件者或副本列表中:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "如果寄件者在我的網域以外:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "其它情形:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "詢問我"> +<!ENTITY alwaysSend.label "一律寄出"> +<!ENTITY neverSend.label "不要寄出"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d6076a66f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "標籤"> +<!ENTITY pref.tags.caption "自訂標籤"> +<!ENTITY pref.tags.description "可以用標籤將郵件進行分類、排定優先次序。使用以下的設定可以調整標籤的呈現和重要性。排在上方的標籤,比下面的標籤有比較高的重要性。"> +<!ENTITY tagColumn.label "標籤"> +<!ENTITY colorColumn.label "色彩"> +<!ENTITY defaultTagName.label "未命名標籤"> +<!ENTITY addTagButton.label "新增"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "刪除"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "D"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "增加重要程度"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "R"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "降低重要程度"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "L"> +<!ENTITY restoreButton.label "回復為預設值"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "s"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd20338d32 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "訊息顯示"> +<!ENTITY style.label "樣式:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "正常"> +<!ENTITY bold.label "粗體字"> +<!ENTITY italic.label "斜體字"> +<!ENTITY boldItalic.label "粗斜體"> +<!ENTITY size.label "大小:"> +<!ENTITY size.accesskey "z"> +<!ENTITY bigger.label "增大"> +<!ENTITY smaller.label "減少"> +<!ENTITY color.label "色彩:"> +<!ENTITY color.accesskey "C"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "純文字訊息"> +<!ENTITY fontPlainText.label "字型:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "F"> +<!ENTITY displayQuoted.label "訊息引用設定:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "依照視窗寬度換行"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "顯示表情符號圖片"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "D"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "一般"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "自動將郵件標示為已讀"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "在顯示"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "t"> +<!ENTITY secondsLabel.label "秒之後"> + +<!ENTITY openingMessages.label "當開啟訊息時,將它們顯示於:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "新視窗"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "重複使用已存在的視窗"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e"> +<!ENTITY disableContent.label "阻擋位於遠端來源的圖片與其他內容"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "B"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "顯示通訊錄裡設定的名字"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "刪除訊息時關閉視窗"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd9d0fc74c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=請輸入正確的電子郵件地址。 +accountNameExists=已有使用此名稱的帳號,請輸入不同帳號名稱。 +accountNameEmpty=帳號名稱不得為空白。 +modifiedAccountExists=指定的伺服器上已有此使用者名稱。請換一個使用者名稱或選另一個伺服器。 +userNameChanged=您的使用者名稱已改變。您可能要更正這個名稱對應的電子郵件地址。 +serverNameChanged=伺服器名稱設定已改變。請確定新伺服器有所有篩選條件所需要的資料夾。 +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=「%1$S」帳號的垃圾郵件篩選設定可能有點問題。您想要在儲存帳號設定前確認一下嗎? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=您需要重新啟動 %1$S 才能讓本地目錄設定的修改生效。 +localDirectoryRestart=重新啟動 +userNameEmpty=使用者名稱不能空白。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=本機資料夾路徑「%1$S」無效。請指定不同的目錄。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=本機資料夾路徑「%1$S」無法儲存訊息,請選擇其他資料夾。 +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=您確定要結束帳號精靈?\n\n若結束,將會失去所有輸入的資訊,也不會建立帳號。 +accountWizard=帳號管理精靈 +WizardExit=結束 +WizardContinue=取消 +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=請輸入有效的伺服器名稱。 +failedRemoveAccount=無法移除此帳號 +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=若您將此帳號的新郵件儲存於不同帳號的收件匣,您將無法存取此帳號已下載的電子郵件。若您在此帳號已有郵件,請先將其複製到其他帳號的資料夾。\n\n若您已設定將郵件篩選至此帳號的資料夾,您應該停用那些篩選條件,或是修改目的資料夾。若任何帳號在此帳號中有特別的資料夾(例如寄件備份、草稿、範本、備存、垃圾信件等資料夾),您應該將其資料夾移動到其他帳號。\n\n您還想要將此帳號的電子郵件儲存到其他帳號嗎? +confirmDeferAccountTitle=延遲帳號? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=本地目錄選項當中所指定的目錄已被「%S」帳號使用。請指定不同的目錄。 +directoryParentUsedByOtherAccount=本地目錄選項當中所指定目錄的上層目錄已被「%S」帳號使用。請指定不同的目錄。 +directoryChildUsedByOtherAccount=本地目錄選項當中所指定目錄的子目錄已被「%S」帳號使用。請指定不同的目錄。 +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=mozilla.org +emailFieldText=電子郵件地址: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=輸入您的電子郵件地址。(例如: %1$S@%2$S) +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=輸入您的 %1$S %2$S。(一般來說,如果您 %1$S 的電子郵件帳號是「%3$S」,您的 %2$S 就是「%4$S」) + +# account manager stuff +prefPanel-server=伺服器設定 +prefPanel-copies=備份與郵件匣 +prefPanel-synchronization=同步與儲存 +prefPanel-diskspace=磁碟空間 +prefPanel-addressing=寫信與通訊錄 +prefPanel-junk=垃圾郵件設定 +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=SMTP 寄件伺服器 + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S 的身份 + +identityDialogTitleAdd=新身份 +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=編輯 %S + +identity-edit-req=您必須指定此身份所使用的電子郵件地址。 +identity-edit-req-title=建立身份時發生錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=您確定要刪除 \n%S 的身份? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=正在刪除 %S 的身份 +identity-delete-confirm-button=刪除 + +choosefile=選擇檔案 + +forAccount=對於帳號「%S」 + +removeFromServerTitle=確認自動永久刪除訊息。 +removeFromServer=此項設定將會從遠端伺服器端及您的本地儲存空間中永久刪除過去的聊天記錄。您確定要執行? + +confirmSyncChangesTitle=確認變更同步設定 +confirmSyncChanges=已變更訊息同步設定。\n\n要儲存此設定嗎? +confirmSyncChangesDiscard=捨棄 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f265087a2b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "移除帳號與資料"> +<!ENTITY removeButton.label "移除"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "移除帳號資訊"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "僅移除此帳號中與 &brandShortName; 有關的資訊,不影響伺服器上的帳號本身。"> +<!ENTITY removeData.label "移除訊息資料"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "移除對話資料"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "從您的本機磁碟中移除此帳號的所有訊息、資料夾與相關聯的過濾器。這不會影響部分仍儲存在伺服器上的訊息。若您只打算要封存本機資料,或之後還要在 &brandShortName; 使用的話,請不要選擇此選項。"> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "從您的本機磁碟中移除此帳號的所有訊息、資料夾與相關聯的過濾器。您的訊息與資料夾仍保留在伺服器上。"> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "移除此帳號所有儲存在本機磁碟中的對話紀錄。"> +<!ENTITY showData.label "顯示資料位置"> +<!ENTITY showData.accesskey "S"> +<!ENTITY progressPending "正在移除所選的資料…"> +<!ENTITY progressSuccess "移除成功。"> +<!ENTITY progressFailure "移除失敗。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b3f970dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=您確定要移除帳號「%S」嗎? diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8feb1cd18 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=開始複製… +changesStarted=開始尋找所作改變以複製… +replicationSucceeded=複製成功 +replicationFailed=複製失敗 +replicationCancelled=複製取消 +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=複製目錄項目: %S + +downloadButton=立刻下載 +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=取消下載 +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=新增 LDAP 目錄 +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S 屬性 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9563e60375 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "設定"> +<!ENTITY security.caption "安全與認證"> +<!ENTITY serverName.label "伺服器名稱:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "說明:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "連線安全性:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "無"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "嘗試使用 STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP 寄件伺服器"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "預設:"> +<!ENTITY authMethod.label "驗證方式:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> |