diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/suite/chrome')
310 files changed, 14161 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6819b0110 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,83 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "關於您的權利"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; 是一套自由且開放原始碼的軟體,由來自世界各地數千位成員組成的社群所打造。有一些您應該知道的事:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; 是依照 "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla 公眾授權條款"> +<!ENTITY rights.intro-point1c "中的條件所提供給您的。這表示您可以使用、複製,或散布 &brandShortName; 給其他人。歡迎您自行修改 &brandShortName; 的原始碼以滿足您的需求;Mozilla 公眾授權條款也同時賦予您散佈修改版本的權利。"> + +<!ENTITY rights.intro-point2aa "&vendorShortName; 沒有授予您使用「&brandFullName;」商標與圖示的任何權利。您可以在"> +<!ENTITY rights.intro-point2b "這裡"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "找到更多關於商標的使用條款。"> + +<!-- point 2da is technically point 3. in the list --> +<!ENTITY rights.intro-point2da "&brandShortName; 當中的一些功能,像是程式錯誤回報員,將會讓您可以選擇是否要送出回饋給 &vendorShortName;。在送出回饋時,您必須授權 &vendorShortName; 使用您所送出的回饋內容以改善其產品、發布回饋內容於其網站,並散佈這些使用者回饋。"> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "&vendorShortName; 產品的隱私權保護政策請看 "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "這裡"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "。"> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; 提供可選擇的網站資訊服務,諸如附加元件或 Safe Browsing 等服務。然而我們無法保證這些服務皆 100% 準確。更多資訊,包含如何停用這些服務的資訊,可以在"> +<!ENTITY rights.intro-point4b "服務條款"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "找到更多資訊,包括如何停用這些服務的說明。"> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; 網站資訊服務聲明條款"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights3.webservices-aa "&vendorShortName; 將附加元件推薦及更新服務、安全瀏覽服務、位置感知瀏覽通知功能等選用服務(以下簡稱「服務」),透過此二進位版本的 &brandShortName; 提供給您使用。若您不想要使用這些「服務」或不接受以下的服務條款,可在"> +<!ENTITY rights3.webservices-b "此處"> +<!ENTITY rights3.webservices-c "找到關閉某功能或服務的方法。其他的功能或服務可在應用程式偏好設定中關閉。"> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "附加元件服務:"> +<!ENTITY rights.addons-b "預設情況下,&brandShortName; 在 &view.discover.label; 頁面建議您有什麼附加元件可安裝,並持續檢查更新。若您想停用這些功能,以避免您已安裝的附加元件資訊被傳輸到伺服器上,請依照下列步驟:"> +<!ENTITY rights.addons-term1 "打開應用程式偏好設定"> +<!ENTITY rights.addons-term2 "選擇 &advance.label; 分類中的 &smart.label; 面板"> +<!ENTITY rights.addons-term3 "取消選取「&autoAddOnsUpdates.label;」及「&enablePersonalized.label;」選項"> +<!ENTITY rights.addons-term4 "附加元件服務就會被停用"> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Safe Browsing: "> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "不建議您停用 Safe Browsing 功能,因為這將可能會讓您打開不安全的網站。如果您仍然要完全停用此功能,請依照以下步驟:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "打開應用程式偏好設定"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "選擇主要的 &security.label; 面板"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "取消選取「&blockAttackSites.label;」及「&blockWebForgeries.label;」選項"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing 就會被停用"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "位置感知瀏覽: "> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "是永遠可選的,在您同意前不會送出任何資訊。如果您想要完全停用這些功能,請依照以下步驟:"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "打開應用程式偏好設定"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "選擇主要的 &security.label; 面板"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "選擇「&geoDisabled.label;」的選項"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "位置感知瀏覽現已關閉"> + +<!-- points 0-6 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term0a "&vendorShortName; 與其貢獻者、授權者及伙伴致力於提供最新最準確的服務。然而,我們無法保證此資訊足夠完善且沒有錯誤。舉例,Safe Browsing 服務可能無法偵測出某些有風險的網站,或是錯誤地把安全的網站辨識為有問題的網站;位置感知服務當中由我們的服務提供者所回傳的位置資訊僅為估計值,我們與我們的服務提供者皆不保證回傳的位置資訊的準確度。"> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; 保留嗣後自行修改服務內容或是停止相關服務的權利。"> +<!ENTITY rights.webservices-term2a "服務的提供網站透過本聲明授權使用者經由隨附的 &brandShortName; 使用這些服務。唯 &vendorShortName; 及其授權人保留其他與此服務無直接相關的權利。本網站資訊服務聲明條款,並無意限制任何基於 &brandShortName; 所適用的開放源碼授權條款給予軟體使用者的權利,亦不干預 &brandShortName; 開放源碼版本依其授權條款所能被進行的利用方式。"> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "這些「資訊服務」的內容依其現狀提供。&vendorShortName; 與其貢獻者、授權人、與散布者,並不提供任何明示或隱含的保證,不擔保的範圍包含且不限於「資訊服務」的可用性及其他任何特定目的的使用。這些「資訊服務」的品質與效能沒有擔保,您須自行擔負使用此「資訊服務」可能產生的任何風險。若您所處的司法管轄區域不容許聲明條款預先排除或限制隱含性的保證,那麼本聲明裡關於隱含性保證的預先排除規定便不適用於您。"> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "除非法律要求,&vendorShortName;、它的貢獻者、授權人、與散布者不會對提供程式及「資訊服務」所造成的任何損害擔負責任,免責的範圍包含任何使用 &brandShortName; 與此「資訊服務」相關的,非直接的、特別的、偶發的、因果關係式的,以及示範性的懲罰性賠償金。如果法院就具體個案判定提供服務者仍需擔負上述的賠償責任,則各種損害賠償責任的總合須不逾美金五百元。若您所處的司法管轄區域不容許損害賠償責任的預先排除及限制,那麼本聲明裡關於損害賠償金的預先排除及限制規定便不適用於您。"> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; 可在必要時更新聲明條款的內容。已公布聲明條款內容在沒有 &vendorShortName; 的書面同意下,任何人不得對其聲明內容進行修改或刪除。"> + +<!ENTITY rights.webservices-term6a "本條款內容受德國法律所管轄,任何與本條款之相關爭訟,應由德國之管轄法院享有專屬管轄權。若此條款有任何部分為承審司法機構認定無效或是無法執行,其他部分則仍然保持有效。若此正體中文翻譯版本與英文原文版本在解釋上有所疑義,應以英文原文版本為準。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff4be39ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = 了解您的權利 +buttonAccessKey = K +# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated +# content is still correct too. +notifyRightsText2 = %S 是一套自由且開放原始碼的軟體,來自登記於德國的 SeaMonkey e.V. 協會。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8556d7ceba --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Link Toolbar Title --> +<!ENTITY linkToolbar.label "網站導覽列"> +<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "網站導覽列"> + +<!-- Link Toolbar visibility options --> +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "一直顯示"> +<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "S"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "需要時才顯示"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "o"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "永不顯示"> +<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "H"> + +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> +<!ENTITY topButton.label "回頂端"> +<!ENTITY upButton.label "上一層"> +<!ENTITY firstButton.label "第一頁"> +<!ENTITY prevButton.label "上一頁"> +<!ENTITY nextButton.label "下一個"> +<!ENTITY lastButton.label "上一頁"> + +<!ENTITY documentButton.label "文件"> + +<!ENTITY tocButton.label "目錄"> +<!ENTITY chapterButton.label "章"> +<!ENTITY sectionButton.label "節"> +<!ENTITY subSectionButton.label "細目"> +<!ENTITY appendixButton.label "附錄"> +<!ENTITY glossaryButton.label "詞彙"> +<!ENTITY indexButton.label "索引"> + +<!ENTITY moreButton.label "更多"> + +<!ENTITY helpButton.label "說明"> +<!ENTITY searchButton.label "搜尋"> + +<!ENTITY authorButton.label "作者"> +<!ENTITY copyrightButton.label "著作權"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "書籤"> + +<!ENTITY alternateButton.label "其它版本"> + +<!ENTITY feedButton.label "訂閱"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a12c6e9019 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "郵件"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "聯絡人…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY sendPage.label "傳送頁面…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "傳送此頁面…"> +<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "d"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "傳送此鏈結…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "k"> +<!ENTITY contextSendImage.label "郵寄此圖片…"> +<!ENTITY contextSendImage.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "郵寄視訊檔案…"> +<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "郵寄音訊檔案…"> +<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "郵寄頁框…"> +<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "d"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "郵寄此鏈結…"> +<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "d"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ad5a502bd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "沒有設定任何屬性。"> + +<!ENTITY caption.label "基本屬性"> +<!ENTITY image-sec.label "圖片屬性"> +<!ENTITY image-url.label "網址:"> +<!ENTITY image-desc.label "描述:"> +<!ENTITY image-alt.label "替代文字:"> +<!ENTITY image-width.label "寬度:"> +<!ENTITY image-height.label "高度:"> +<!ENTITY image-filesize.label "檔案大小:"> +<!ENTITY image-filesize.value "未知"> +<!ENTITY insdel-sec.label "插入/刪除屬性"> +<!ENTITY insdel-cite.label "資訊:"> +<!ENTITY insdel-date.label "日期:"> +<!ENTITY link-sec.label "鏈結屬性"> +<!ENTITY link-url.label "地址:"> +<!ENTITY link-target.label "開啟至:"> +<!ENTITY link-type.label "目標型式:"> +<!ENTITY link-lang.label "目標語系:"> +<!ENTITY link-rel.label "關係:"> +<!ENTITY link-rev.label "反向關係:"> +<!ENTITY misc-sec.label "其它設定"> +<!ENTITY misc-lang.label "文字語系:"> +<!ENTITY misc-title.label "標題:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "表格說明:"> +<!ENTITY quote-sec.label "引入屬性"> +<!ENTITY quote-cite.label "資訊:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..472bbf00c4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=同一個視窗 +newWindowText=新視窗 +parentFrameText=上層頁框 +sameFrameText=同頁框 +embeddedText=內嵌 +unableToShowProps=沒有其它屬性。 +altTextMissing=找不到 +altTextBlank=空白 +imageSize=%S KB (%S 位元組) +imageSizeUnknown=未知(未快取) +imageWidth=%S點 +imageHeight=%S點 +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S(%2$S) diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cf6d2d43a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "隱私瀏覽模式"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "編輯此頁"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "瀏覽工具列"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "書籤工具列"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY closeWindow.label "關閉視窗"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "W"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "縮到最小"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "回復"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "訂閱此頁面"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "選單列"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "書籤工具列"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "瀏覽工具列"> + +<!ENTITY editBookmark.done.label "完成"> +<!ENTITY editBookmark.cancel.label "取消"> +<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "上一頁"> +<!ENTITY backButton.tooltip "回到上一頁"> +<!ENTITY forwardButton.label "下一頁"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "前進下一頁"> +<!ENTITY reloadButton.label "重新載入"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "重新載入最新的網頁內容"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "停止載入此網頁"> +<!ENTITY searchButton.label "搜尋"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "在左邊的欄位中輸入關鍵字後按搜尋"> +<!ENTITY goButton.label "衝"> +<!ENTITY goButton.tooltip "在網址列中打入網址後按此開始瀏覽"> +<!ENTITY printButton.label "列印"> +<!ENTITY printButton.tooltip "列印此頁"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "輸入網址及搜尋欄位"> +<!ENTITY locationBar.accesskey "d"> +<!ENTITY locationBar.title "網址"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "拖放圖示以建立此頁鏈結"> + +<!ENTITY searchItem.title "搜尋"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "書籤"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "書籤列表"> +<!ENTITY homeButton.label "首頁"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "書籤工具列項目"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "顯示更多書籤"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "完成"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "不再阻擋這個網站的彈出型視窗 (Popup)"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "檢視安全資訊"> +<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCertificate.label "檢視憑證"> +<!ENTITY viewCertificate.accesskey "C"> +<!ENTITY viewCertManager.label "開啟憑證管理員"> +<!ENTITY viewCertManager.accesskey "M"> + +<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "放大"> +<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "縮小"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..a038ec9c2c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=完成 +nv_timeout=逾時 +nv_stopped=停止 +openFile=開啟檔案 +uploadFile=上傳檔案 + +droponhomebutton=拖放一個網址、鏈結或檔案到此設定為您的首頁 +droponhometitle=設定首頁 +droponhomemsg=您想要用此頁面當您的首頁嗎? +droponhomeokbutton=設定首頁 + +jserror=有錯誤。請按這裡以獲得進一步資訊。 + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(沒有其它資料) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=由 %S 簽署 +securityButtonTooltipMixedContent=警告: 含有未加密內容 +securityButtonTooltipInsecure=顯示這個視窗的安全性資訊 + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=關閉分頁 +tabs.closeTab.accesskey=C +tabs.close.label=關閉 +tabs.close.accesskey=C + +tabs.recentlyClosed.format=%2$S %1$S + +windows.recentlyClosed.format=%2$S %1$S + +tabs.historyItem=分頁群組 + +menuOpenAllInTabs.label=全部用分頁開啟 + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=在 %S 搜尋「%S」 + +# Star button +starButtonOn.tooltip=編輯此書籤 +starButtonOff.tooltip=將本頁加入書籤 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=已將此頁加入書籤 +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S 會永遠記住此網頁。 +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=書籤已移除 +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=編輯此書籤 + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=刪除 #1 筆書籤 + +# bookmark dialog strings + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=搜尋 %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonery 預設佈景主題 +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=此佈景主題使用系統樣式及色彩,以融入其他應用程式。 + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey 現代 +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=供所有元件使用的現代佈景。 + +# LOCALIZATION NOTE (unknownLanguage) +# %S will be replaced by the unrecognised language and region. +unknownLanguage=未知(%S) diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2276b96a52 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,158 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "瀏覽器分頁"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "開啟網址…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "開啟檔案…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "關閉其他分頁"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "關閉右方分頁"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i"> + +<!ENTITY uploadFile.label "上傳檔案…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "F"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "尋找文字…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "顯示/隱藏"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "分頁控制列"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "狀態列"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "元件列"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "全螢幕"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "使用其它樣式表"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "無"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "基本頁面樣式"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "D"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "切換頁面方向"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "頁面原始碼"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "頁面資訊"> +<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "衝"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "首頁"> +<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY historyCmd.label "歷史"> +<!ENTITY historyCmd.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. --> +<!ENTITY historyCmd.key "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other + than the mac instead of historyCmd.key. --> +<!ENTITY history.commandKey "h"> +<!ENTITY recentTabs.label "最近關閉的分頁"> +<!ENTITY recentTabs.accesskey "c"> +<!ENTITY recentTabs.commandkey "t"> +<!ENTITY recentWindows.label "最近關閉的視窗"> +<!ENTITY recentWindows.accesskey "W"> +<!ENTITY recentWindows.commandkey "y"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "回復先前的瀏覽狀態"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "R"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "來自其他電腦的分頁"> +<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "o"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "書籤"> +<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "將本頁加入書籤"> +<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "存入書籤到…"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "將此分頁群組存入書籤…"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "管理書籤…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "搜尋 Web"> +<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY searchInternet.commandKey "s"> +<!ENTITY translateMenu.label "翻譯此頁"> +<!ENTITY translateMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "已變更 Cookie 權限"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "管理已儲存的 Cookies"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "允許此網頁使用 Cookie"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "此網站可使用Cookie"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "允許此網站使用 Session Cookie"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "此網站只能在此次連線設定 cookie。"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "使用預設 Cookie 權限"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "此網站的Cookie會依預設值來決定接受與否。"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "禁止此網頁使用 Cookie"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "此網站不能使用Cookie"> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "已變更圖片權限"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "管理圖片權限"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "管理圖片權限"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "此網站可使用圖片"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "使用預設的圖片權限"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "此網站的圖片會依預設值來決定下載與否。"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "禁止此網頁使用圖片"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "此網站不能使用圖片"> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "彈出視窗權限已變更"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "允許來自此網站的彈出型視窗"> +<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "將總是顯示來自此網站的彈出視窗。"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "使用預設彈出視窗權限"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "將依照預設設定顯示來自此網站的彈出視窗。"> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "封鎖此網站的彈出視窗"> +<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "將不顯示來自此網站的彈出視窗"> +<!ENTITY popupsManage.label "管理彈出型視窗"> +<!ENTITY popupsManage.accesskey "M"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Cookie 管理員"> +<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "C"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "圖片管理員"> +<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "I"> +<!ENTITY popupsManager.label "彈出型視窗管理員"> +<!ENTITY popupsManager.accesskey "o"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "清除隱私資料…"> +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY stopCmd.macCommandKey "."> +<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b73b5422b0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 30em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "複製"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "全選"> +<!ENTITY selectall.accesskey "A"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "複製鏈結"> +<!ENTITY copyLinks.accesskey "L"> +<!ENTITY openInNewTab.label "用新分頁開啟"> +<!ENTITY openInNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "開啟至新視窗"> +<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "w"> + +<!ENTITY generalTab "一般"> +<!ENTITY generalTab.accesskey "G"> +<!ENTITY generalTitle "標題:"> +<!ENTITY generalURL "網址:"> +<!ENTITY generalType "類型:"> +<!ENTITY generalMode "繪製模式:"> +<!ENTITY generalSize "大小:"> +<!ENTITY generalReferrer "參照網址:"> +<!ENTITY generalSource "快取來源:"> +<!ENTITY generalModified "上次修改:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "文字編碼:"> +<!ENTITY generalMetaName "名稱"> +<!ENTITY generalMetaContent "內容"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "詳細資訊"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D"> + +<!ENTITY formsTab "表單"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "F"> +<!ENTITY formAction "表單動作"> +<!ENTITY formMethod "傳送編碼"> +<!ENTITY formName "名稱"> +<!ENTITY formEncoding "編碼:"> +<!ENTITY formTarget "目標:"> +<!ENTITY formFields "欄位:"> +<!ENTITY formLabel "標籤"> +<!ENTITY formFName "欄位名稱"> +<!ENTITY formType "類型"> +<!ENTITY formCValue "目前設定值"> + +<!ENTITY linksTab "鏈結"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "L"> +<!ENTITY linkName "名稱"> +<!ENTITY linkAddress "位置"> +<!ENTITY linkType "類型"> +<!ENTITY linkTarget "目標"> +<!ENTITY linkAccessKey "存取鍵"> + +<!ENTITY mediaTab "媒體"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaLocation "位置:"> +<!ENTITY mediaText "關聯文字:"> +<!ENTITY mediaAltHeader "替代文字"> +<!ENTITY mediaAddress "位置"> +<!ENTITY mediaType "類型"> +<!ENTITY mediaSize "大小"> +<!ENTITY mediaCount "數量"> +<!ENTITY mediaDimension "尺寸:"> +<!ENTITY mediaLongdesc "完整描述:"> +<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B"> +<!ENTITY mediaSaveAs "另存新檔…"> +<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "a"> +<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e"> +<!ENTITY mediaPreview "媒體預覽:"> + +<!ENTITY feedTab "消息來源"> +<!ENTITY feedTab.accesskey "F"> +<!ENTITY feedSubscribe "訂閱"> +<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u"> + +<!ENTITY permTab "權限"> +<!ENTITY permTab.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsFor "此網站權限設定:"> + +<!ENTITY securityTab "安全性"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "S"> +<!ENTITY securityHeader "本頁面的安全資訊"> +<!ENTITY securityView.certView "檢視憑證"> +<!ENTITY securityView.accesskey "V"> +<!ENTITY securityView.unknown "未知"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "網站身份"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "擁有者:"> +<!ENTITY securityView.identity.domain "網站:"> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "驗證機構:"> + +<!ENTITY securityView.identity.validity "到期於:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "隱私權及上網記錄"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "我以前瀏覽過這個網站嗎?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "此網站有在我的電腦中儲存資訊 (Cookie) 嗎?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "檢視 Cookie"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "我有在此網站儲存任何密碼嗎?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "檢視已存密碼"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "w"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "技術細節"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b6f582d16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=頁面資訊 - %S +pageInfo.frame.title=頁框資訊 - %S + +noPageTitle=未命名頁面: +unknown=未知 +default=預設 +notSet=未指定 +yes=是 +no=否 + +mediaImg=圖片 +mediaVideo=視訊 +mediaAudio=音訊 +mediaBGImg=背景 +mediaBorderImg=邊框 +mediaListImg=項目清單 +mediaCursor=游標 +mediaObject=物件 +mediaEmbed=內嵌 +mediaLink=圖示 +mediaInput=輸入 +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=請選擇要儲存圖片的資料夾 +mediaBlockImage=封鎖來自 %S 的圖片 +mediaUnknownNotCached=未知(未快取) +mediaImageType=%S 圖片 + +mediaAnimatedImageType=%S 圖片(動畫,%S 個畫格) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx(縮放為 %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Quirks 模式 +generalStrictMode=標準遵循模式 +generalNotCached=(無快取) +generalDiskCache=磁碟快取 +generalMemoryCache=記憶體快取 +generalSize=%S KB (%S 位元組) +generalMetaTag=後設資料 (1 個標籤) +generalMetaTags=後設資料 (%S 個標籤) +generalSiteIdentity=此網站為 %S 擁有\n身份資訊已由 %S 認證 + +formTitle=表單 [%S]: +formUntitled=未命名表單: +formDefaultTarget=無(在同視窗開啟) +formChecked=已選取 +formUnchecked=未選取 +formPassword=******** + +linkAnchor=錨點 +linkArea=區域 +linkSubmission=送出表單 +linkSubmit=送出查詢 +linkRel=相關鏈結 +linkStylesheet=樣式表 +linkRev=反向鏈結 +linkX=簡單 XLink +linkScript=指令碼 +linkScriptInline=行內 + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=這個網站沒有提供擁有者資訊。 +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=有,#1 次 +securityNoVisits=沒有 + +permissions.useDefault=使用預設值 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..766b84850d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# navigator.properties +# +# all.js +# +browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/ + +browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u= +browser.translation.serviceDomain=translate.google.com +browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri= + +#config.js +# +startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s +browser.contentHandlers.types.2.title=Feedly +browser.contentHandlers.types.2.uri=https://feedly.com/i/subscription/feed/%s + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d5930c05a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(未命名)"> +<!ENTITY newTab.label "新分頁"> +<!ENTITY newTab.accesskey "N"> +<!ENTITY closeTab.label "關閉分頁"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "關閉其他分頁"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "關閉右方分頁"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "重新載入所有分頁"> +<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "a"> +<!ENTITY reloadTab.label "重新載入分頁"> +<!ENTITY reloadTab.accesskey "R"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "將此分頁群組加入書籤"> +<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "B"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "關閉目前分頁"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "開啟新分頁"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "列出所有分頁"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "復原已關閉分頁"> +<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6b4db67aa --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=載入中… +tabs.untitled=無標題 +tabs.closeWarningTitle=確認關閉其他分頁標籤 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningOther=即將關閉 #1 個分頁,確定要繼續嗎? +tabs.closeButton=關閉其他分頁 +tabs.closeWarningPromptMe=在我嘗試關閉其他分頁時警告我 + +tabs.closeWarningTitleAll=確認關閉 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=此瀏覽器目前有 #1 個分頁,您確定要關閉全部分頁與瀏覽器嗎? +tabs.closeButtonAll=關閉所有分頁 +tabs.closeWarningPromptMeAll=關閉多個分頁時警告我 + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties. +# Now they are not specific to bookmarks. +tabs.openWarningTitle=開啟確認 +tabs.openWarningMultipleBranded=您正要開啟 %S 個分頁,會使 %S 於載入頁面時變得很慢。您確定要繼續嗎? +tabs.openButtonMultiple=開啟分頁 +tabs.openWarningPromptMeBranded=開啟多個分頁使 %S 變慢時警告 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..64cc29c920 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=開啟新分頁 +taskbar.tasks.newTab.description=開啟新瀏覽器分頁。 +taskbar.tasks.newWindow.label=開啟新視窗 +taskbar.tasks.newWindow.description=開啟新瀏覽器視窗。 +taskbar.tasks.newPrivate.label=開啟隱私視窗 +taskbar.tasks.newPrivate.description=開啟新的隱私瀏覽視窗。 +taskbar.tasks.mailWindow.label=開啟郵件與新聞群組 +taskbar.tasks.mailWindow.description=開啟郵件與新聞群組視窗。 +taskbar.tasks.composeMessage.label=撰寫新訊息 +taskbar.tasks.composeMessage.description=撰寫新訊息。 +taskbar.tasks.openAddressBook.label=開啟通訊錄 +taskbar.tasks.openAddressBook.description=開啟您的通訊錄。 +taskbar.tasks.openEditor.label=開新設計師頁面 +taskbar.tasks.openEditor.description=開啟一個新的設計師頁面。 +taskbar.frequent.label=常用網頁 +taskbar.recent.label=最近 + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ba1b1b520 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,73 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "驗證此頁面"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "V"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "允許遠端除錯"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "A"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "連線…"> +<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "瀏覽器主控台"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "適應性設計檢視模式"> +<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R"> + +<!ENTITY eyedropper.label "滴管"> +<!ENTITY eyedropper.accesskey "y"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "程式碼速記本"> +<!ENTITY scratchpad.accesskey "S"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "瀏覽器工具箱"> +<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "瀏覽器內容工具箱"> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "x"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "關閉開發者工具列"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "開發者工具列"> +<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "D"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.accesskey "W"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "網頁工具箱"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "T"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "切換開發者工具"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "取得更多工具"> +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35e0b6beab --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + +<!ENTITY about.version "版本"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.beforeLink "檢視 Mozilla Project 的"> +<!ENTITY about.credits.linkTitle "貢獻者"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.afterLink "清單。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.license.beforeTheLink "閱讀此產品的"> +<!ENTITY about.license.linkTitle "授權資訊"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.license.afterTheLink "。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "閱讀此版本的"> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "發行公告"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink "。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "檢視此版本的"> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "編譯設定"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink "。"> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Build identifier: "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "您目前正使用 "> +<!ENTITY channel.description.end " 更新頻道。"> +<!ENTITY about.userAgent "使用者代理字串: "> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0acf812d33 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "您正在隱私瀏覽視窗中"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "您要開始使用隱私瀏覽模式嗎?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; 將不會記住此視窗的任何瀏覽紀錄。"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "您現在不在隱私視窗當中。"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "在隱私瀏覽視窗中,&brandShortName; 不會保留任何瀏覽記錄、搜尋記錄、下載記錄、網頁表單輸入內容、Cookie、暫存檔案。然而,您所下載的檔案及新增的書籤將被保留。"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "雖然這台電腦不會留下任何歷史記錄,您的雇主或網路業者還是能追蹤您瀏覽的頁面。"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "了解更多"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "L"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "完成後,請關閉視窗以結束隱私瀏覽"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "立刻關閉此視窗"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "C"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "您可以點擊下面的按鈕,或選擇選單中的檔案 ▶ 新增 ▶ 隱私視窗以進入隱私瀏覽模式。"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "開啟新隱私視窗"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "O"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ffd375aca --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "回復瀏覽狀態"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "您想要如何還原您的瀏覽紀錄?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "您前一次的 &brandShortName; 瀏覽階段不正常結束了。對於造成您的不便我們感到非常抱歉。您可以恢復您上個瀏覽階段的分頁標籤與視窗,若您不再需要它們的話也可以重新開啟一個新瀏覽階段。"> +<!ENTITY restorepage.remedies "若 &brandShortName; 一直關閉:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "請試著於附加元件管理員當中停用最近新增的擴充套件。"> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "請嘗試還原您的瀏覽階段,但不包含任何您懷疑可能造成問題的網頁:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "回復先前的瀏覽狀態"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "R"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "放棄回復"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "S"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "還原"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "視窗與分頁"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "視窗 %S"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcb6b497aa --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "來自其他電腦的分頁"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "在這裡尋找分頁…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "開啟此分頁"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "開啟選擇的分頁"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "將此分頁加入書籤…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "B"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "將選擇的分頁加入書籤…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "B"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "重新整理清單"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72586deec7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "縮放"> +<!ENTITY selectZoom.label "選擇文字縮放比例 (%):"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf32083d18 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "不受信任的連線"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "這個連線未受信任"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span +tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1a "您要求 &brandShortName; 和 <span class='hostname'/> 建立安全連線,但是我們無法確認目前的連線是安全的。"> +<!ENTITY certerror.introPara2 "一般來說,當您建立安全連線時,網站會提供身份識別以證明您連到了正確的地方。但此網站的身分無法被驗證。"> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "我該怎麼辦?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "若您平常不會遇到這個問題,此錯誤訊息代表有人正試著假冒該網站,您不該繼續瀏覽。"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "此網站使用 HTTP Strict Transport Security (HSTS) 要求 &brandShortName; 只能進行安全連線。因此您無法將此憑證設為例外。"> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "這聽起來有點糟,帶我到我的首頁吧"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "我了解此安全風險"> +<!ENTITY certerror.expert.content "如果您知道為何錯誤,您可以讓 &brandShortName; 改信任此身份識別資訊。 +<b>即便您信任此網站,此錯誤依然代表有人正試著假冒該網站。</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "除非您有理由確定此網站身分識別資訊沒有問題,否則切勿新增例外網站。"> +<!ENTITY certerror.addException.label "新增例外網站…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "技術細節"> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "找不到伺服器"> +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "網址無效"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2cb16025a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "錯誤主控台"> + +<!ENTITY errFile.label "原始檔:"> +<!ENTITY errLine.label "行號:"> +<!ENTITY errColumn.label "欄數:"> + +<!ENTITY all.label "全部"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY errors.label "錯誤"> +<!ENTITY errors.accesskey "E"> +<!ENTITY warnings.label "警告"> +<!ENTITY warnings.accesskey "W"> +<!ENTITY messages.label "訊息"> +<!ENTITY messages.accesskey "M"> +<!ENTITY clear.label "清除"> +<!ENTITY clear.accesskey "C"> +<!ENTITY codeEval.label "程式碼:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "o"> +<!ENTITY evaluate.label "執行"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "v"> +<!ENTITY filter2.label "篩選:"> +<!ENTITY filter2.accesskey "F"> + +<!ENTITY copyCmd.label "複製"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "排序順序: 先 > 後"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "f"> +<!ENTITY sortLast.label "排序順序: 後 > 先"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "l"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "選單列"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "模式工具列"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Javascript 項目工具列"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "顯示/隱藏"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY toolbarMode.label "模式"> +<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M"> +<!ENTITY toolbarEval.label "JavaScript 項目"> +<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..fed991c5a5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=錯誤: +typeWarning=警告: +typeMessage=訊息: +errFile=原始檔: %S +errLine=行: %S +errLineCol=第 %S 行,第 %S 欄 +errCode=原始碼: +errTime=時間戳記: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=主控台的求值環境已變更,可能是因為目標視窗已關閉,或您自瀏覽器的主控台開啟了主視窗。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48fc57f07b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,165 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "用新分頁開啟鏈結"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "用新視窗開啟鏈結"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "用隱私視窗開啟鏈結"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "d"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "開啟"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "用新視窗開啟頁框"> +<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "用新分頁開啟頁框"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T"> +<!ENTITY keywordfield.label "設為用關鍵字搜尋…"> +<!ENTITY keywordfield.accesskey "K"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "只顯示本頁框"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goBackCmd.label "上一頁"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "下一頁"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goUpCmd.label "上一層"> +<!ENTITY goUpCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY reloadCmd.label "重新載入"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY stopCmd.label "停止"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "重新載入頁框"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "檢視選取範圍原始碼"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "檢視 MathML 原始碼"> +<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "檢視原始碼"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "檢視頁框原始碼"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "檢視頁面資訊"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "檢視頁框資訊"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "圖片縮放至視窗大小"> +<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "重新載入圖片"> +<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "檢視圖片"> +<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "檢視圖片資訊"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "播放視訊檔案"> +<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "檢視背景圖片"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "設定桌布…"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "將本頁加入書籤…"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "將此鏈結加入書籤…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "將本頁框加入書籤…"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "另存新檔…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "儲存本頁"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "頁框另存新檔…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "儲存頁框"> +<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "列印此頁框…"> +<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "鏈結目標另存新檔…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "儲存連結目標"> +<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "圖片另存新檔…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "儲存圖片"> +<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "另存視訊檔案…"> +<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "另存音訊檔案…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "複製鏈結網址"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "複製圖片"> +<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "複製視訊檔案網址"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "複製音訊檔案網址"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY metadataCmd.label "屬性"> +<!ENTITY metadataCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "複製電子郵件地址"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "本頁框"> +<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY mediaPlay.label "播放"> +<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY mediaPause.label "暫停"> +<!ENTITY mediaPause.accesskey "P"> +<!ENTITY mediaMute.label "靜音"> +<!ENTITY mediaMute.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "取消靜音"> +<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "播放速度"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "b"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "慢動作 (½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "一般速度"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "快速 (1¼×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "F"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "高速 (1½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "H"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "兩倍速"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D"> +<!ENTITY mediaLoop.label "循環播放"> +<!ENTITY mediaLoop.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "顯示媒體控制元件"> +<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "a"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "隱藏媒體控制元件"> +<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "a"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "全螢幕"> +<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "F"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "另存快照為…"> +<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S"> +<!ENTITY videoShowStats.label "顯示統計資訊"> +<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t"> +<!ENTITY videoHideStats.label "隱藏統計資訊"> +<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t"> +<!ENTITY search.accesskey "W"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "切換頁面方向"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "改變文字方向"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "x"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "新增到字典"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "還原新增到字典"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "i"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "忽略單字"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "W"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "檢查拼字"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(無拼字建議)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "語言"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "下載其它字典"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "填入登入資訊"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "填入密碼"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "填入帳號"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(無登入建議)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "檢視已存的登入資訊"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "檢測元素"> +<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2110c3eee --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=以 %1$S 搜尋「%2$S」 +searchSelected.accesskey=e + +blockImage=封鎖來自 %S 的圖片 +blockImage.accesskey=c +unblockImage=取消封鎖來自 %S 的圖片 +unblockImage.accesskey=c + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db0eb72c43 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's + toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd --> +<!ENTITY dialog.title "自訂工具列"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "您可以藉由拖放的動作新增或移除工具列上的項目。"> +<!ENTITY show.label "顯示:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "圖示與文字"> +<!ENTITY icons.label "圖示"> +<!ENTITY text.label "文字"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "使用小圖示"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "回復預設設定"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "新增工具列"> +<!ENTITY saveChanges.label "完成"> +<!ENTITY undoChanges.label "取消變更"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d17c643cb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=新工具列 +enterToolbarName=輸入此工具列的名稱: +enterToolbarDup=已有名為「%S」的工具列。請輸入其它名稱。 +enterToolbarBlank=請輸入新工具列的名稱。 +separatorTitle=分隔線 +springTitle=靈活空間 +spacerTitle=空白 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4abceb7273 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "資料管理員"> + +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY select.all.label "所有資料類型"> +<!ENTITY select.cookies.label "只有 Cookie"> +<!ENTITY select.permissions.label "只有權限"> +<!ENTITY select.preferences.label "只有偏好設定"> +<!ENTITY select.passwords.label "只有密碼"> +<!ENTITY select.storage.label "僅儲存空間"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "搜尋網域"> +<!ENTITY domain.search.key "f"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "網域"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "忘記與此網域有關的記錄"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "F"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "忘記全部資料"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "F"> + +<!ENTITY data.search.key "k"> + +<!ENTITY tab.cookies.label "Cookie"> +<!ENTITY tab.permissions.label "權限"> +<!ENTITY tab.preferences.label "偏好設定"> +<!ENTITY tab.passwords.label "密碼"> +<!ENTITY tab.storage.label "儲存空間"> +<!ENTITY tab.formdata.label "表單資料"> +<!ENTITY tab.forget.label "忘記"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "此網域已經於您的電腦儲存了下列 Cookie:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "網站"> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Cookie 名稱"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "有效期限"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "關於已選取的 Cookie 的資訊:"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "名稱:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "內容:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "主機:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "網域:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "路徑:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "送出:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "有效期限:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "移除"> +<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "全選"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "移除"> +<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "移除時,避免列出的網站在未來設定 Cookie"> +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "W"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "使用預設值"> +<!ENTITY perm.AskAlways "總是詢問"> +<!ENTITY perm.NeverSave "永不儲存"> +<!ENTITY perm.Allow "允許"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "允許同網域"> +<!ENTITY perm.AllowSession "此次瀏覽階段允許"> +<!ENTITY perm.Block "封鎖"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "輸入一個主機名稱"> +<!ENTITY perm.button.add.label "新增"> +<!ENTITY perm.button.add.accesskey "A"> + +<!-- preferences --> +<!ENTITY prefs.description "內容偏好設定是 &brandShortName; 為每個儲存像是縮放等級等不同設定的一個方法。"> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "網站"> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "偏好設定名稱"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "值"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "移除"> +<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "全選"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "移除"> +<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "R"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "您已為此網域儲存了下列密碼:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "網站"> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "使用者名稱"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "密碼"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "移除"> +<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "複製密碼"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "全選"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "移除"> +<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "R"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "此網域在您的電腦上使用下列網頁儲存空間:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "網站"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "類型"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "大小"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "移除"> +<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "全選"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "移除"> +<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "R"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "搜尋欄位資料"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "欄位名稱"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "已輸入的值"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "使用次數"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "第一次使用"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "上次使用"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "移除"> +<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "全選"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "移除"> +<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "R"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Cookie"> +<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C"> +<!ENTITY forget.permissions.label "權限"> +<!ENTITY forget.permissions.accesskey "P"> +<!ENTITY forget.preferences.label "內容偏好設定"> +<!ENTITY forget.preferences.accesskey "o"> +<!ENTITY forget.passwords.label "密碼"> +<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a"> +<!ENTITY forget.storage.label "儲存空間"> +<!ENTITY forget.storage.accesskey "S"> +<!ENTITY forget.formdata.label "表單資料"> +<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D"> + +<!ENTITY forget.button.label "忘記此資料"> +<!ENTITY forget.button.accesskey "F"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a14e780ec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=連線結束時 + +cookies.secureOnly.httponly=只接受加密連線,且不存取指令碼 +cookies.secureOnly.all=僅限加密安全連線 +cookies.anyConnection.httponly=任何類型的連線,不接受指令碼 +cookies.anyConnection.all=任何類型的連線 + +cookies.deleteSelected=您確定要刪除所選的 Cookie 嗎? +cookies.deleteSelectedTitle=移除所選擇的 Cookie +cookies.deleteSelectedYes=移除(&R) + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=使用 XUL/XBL 標記 +perm.cookie.label=設定 Cookie +perm.geo.label=透露地理位置 +perm.image.label=載入圖片 +perm.indexedDB.label=儲存本地資料庫 +perm.install.label=安裝附加元件 +perm.offline-app.label=離線網頁應用程式 +perm.object.label=執行外掛程式 +perm.login-saving.label=儲存密碼 +perm.plugins.label=啟用外掛程式 +perm.popup.label=開啟彈出式視窗 +perm.script.label=執行指令碼 +perm.stylesheet.label=載入樣式表 +perm.trackingprotection.label=追蹤行為 + +perm.type.default=選擇類型 +perm.validation.invalidurl=輸入的網址無效 + +# passwords +pwd.hidePasswords=隱藏密碼 +pwd.hidePasswords.accesskey=P +pwd.showPasswords=顯示密碼 +pwd.showPasswords.accesskey=P +pwd.noMasterPasswordPrompt=您確定要顯示密碼嗎? + +pwd.deleteSelected=您確定要刪除所選的密碼嗎? +pwd.deleteSelectedTitle=移除所選的密碼 +pwd.deleteSelectedYes=移除(&R) + +# preferences +prefs.deleteSelected=您確定要刪除所選的偏好設定嗎? +prefs.deleteSelectedTitle=移除所選的偏好設定 +prefs.deleteSelectedYes=移除(&R) + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=您確定要刪除所選擇的網頁儲存空間? +storage.deleteSelectedTitle=移除所選擇的儲存空間 +storage.deleteSelectedYes=移除(&R) + +# form data +fdata.deleteSelected=您確定想要刪除所選的表單歷史項目嗎? +fdata.deleteSelectedTitle=移除所選的表單資料 +fdata.deleteSelectedYes=移除(&R) + +# forget +forget.desc.domain.pre=刪除所有與「%S」網域有關的下列類型資料: +forget.desc.domain.post=所有與「%S」網域相關的下列類型資料已被刪除: +forget.desc.global.pre=刪除所有下列類型的資料: +forget.desc.global.post=所有下列類型的資料已被刪除: diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f19184e32 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "1"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9ff927b93 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "預設用戶端"> +<!ENTITY defaultClient.intro "使用 &brandShortName; 作為預設用戶端:"> + +<!ENTITY browser.label "網頁瀏覽器"> +<!ENTITY email.label "電子郵件"> +<!ENTITY newsgroups.label "新聞群組"> +<!ENTITY feeds.label "消息來源"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "每次啟動 &brandShortName; 時都重新檢查"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92f8799adb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,96 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "下載管理員"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "選單列"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "搜尋列"> + +<!ENTITY search.placeholder "搜尋下載"> +<!ENTITY search.label "搜尋下載"> +<!ENTITY search.accesskey "S"> +<!ENTITY search.key "f"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "清空下載清單"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "移除清單中已完成、已取消及失敗的下載項目"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> + +<!ENTITY col.name.label "名稱"> +<!ENTITY col.name.accesskey "N"> +<!ENTITY col.name.tooltip "檔案名稱"> +<!ENTITY col.status.label "狀態"> +<!ENTITY col.status.accesskey "S"> +<!ENTITY col.status.tooltip "狀態"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "暫停/續傳/重試"> +<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "u"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "暫停/續傳/重試"> +<!ENTITY col.actionStop.label "取消/移除"> +<!ENTITY col.actionStop.accesskey "C"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "取消/移除"> +<!ENTITY col.progress.label "進度"> +<!ENTITY col.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "進度"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "時間剩下"> +<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "L"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "時間剩下"> +<!ENTITY col.transferred.label "已傳輸"> +<!ENTITY col.transferred.accesskey "T"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "已傳輸"> +<!ENTITY col.transferrate.label "速度"> +<!ENTITY col.transferrate.accesskey "d"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "速度"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "經過時間"> +<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "E"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "經過時間"> +<!ENTITY col.starttime.label "開始時間"> +<!ENTITY col.starttime.accesskey "a"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "開始時間"> +<!ENTITY col.endtime.label "結束時間"> +<!ENTITY col.endtime.accesskey "i"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "結束時間"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "進度(%)"> +<!ENTITY col.source.label "原始碼"> +<!ENTITY col.source.accesskey "o"> +<!ENTITY col.source.tooltip "原始碼"> + +<!ENTITY view.columns.label "顯示欄位"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sortBy.label "排序方式"> +<!ENTITY view.sortBy.accesskey "S"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "不排序"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "遞增排序 (A > Z)"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "遞減排序 (Z > A)"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "暫停"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "繼續"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.retry.label "重試"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "取消"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.remove.label "從清單移除"> +<!ENTITY cmd.remove.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.open.label "開啟"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "開啟所在資料夾"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "前往下載頁面"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "複製下載鏈結"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.properties.label "屬性…"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label): + This command is shown in the context menu when downloads are blocked. + --> +<!ENTITY cmd.unblock2.label "允許下載"> +<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "l"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..76da92a0e4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): +# Indicates that the download stat is unknown. +# You should never see this in the ui. +stateUnknown=未知 +# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): +# Indicates that the download is in progress. +stateDownloading=下載中 +# LOCALIZATION NOTE (stateUploading): +# Indicates that the upload is in progress. +stateUploading=上傳中 +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateStarting=開始中… +# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): +# Indicates that the download has not started yet. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateNotStarted=尚未開始 +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=病毒掃描中… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=失敗 +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=已暫停 +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=已取消 +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=已完成 +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=依「家長監護」設定封鎖 +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=已依您的「安全性區域原則」封鎖 +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=已封鎖: 可能包含病毒或間諜軟體 + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=這個檔案含有病毒或惡意程式。 +blockedPotentiallyUnwanted=這個檔案可能會傷害您的電腦。 +blockedUncommon2=這個檔案不是常見的可下載檔案。 + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=您確定要允許下載這個檔案? +unblockHeaderOpen=您確定要打開這個檔案嗎? +unblockTypeMalware=這個檔案含有病毒或是會傷害您的電腦的惡意程式。 +unblockTypePotentiallyUnwanted2=這個檔案可能假扮為有用的檔案讓您下載,但實際上會對您的程式與設定做出未預期的變更。 +unblockTypeUncommon2=這個檔案不是常見的可下載檔案,開啟的話可能會不安全。這個檔案裡可能含有病毒,或會對您的程式與設定做出未預期的變更。 +unblockTip2=您可以搜尋其他下載來源,或稍後再試。 +unblockButtonOpen=開啟 +unblockButtonUnblock=允許下載 +unblockButtonConfirmBlock=移除檔案 + +fileExecutableSecurityWarning=「%S」是可執行檔。這類檔案可能有病毒、木馬等惡意的程式,請多注意。您確定要執行「%S」嗎? +fileExecutableSecurityWarningTitle=啟動可執行檔? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=不要再詢問我 + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=正在下載 %1$S 個檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S 個檔案 - 下載管理員 +downloadsTitlePercent=%1$S 個檔案共下載 %2$S%% - 下載管理員 + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%2$S 已下載 %1$S%% - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/秒 + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S(%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=由 %S +toTarget=給 %S diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32424ff9bd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "正在下載中…"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "暫停"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "繼續"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "重試"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "取消"> +<!ENTITY cmd.open.label "開啟"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "開啟所在資料夾"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "前往下載頁面"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "複製下載鏈結"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "當下載完成時關閉此視窗。"> +<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "w"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1212f078a9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "瀏覽消息來源中"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "立刻訂閱"> +<!ENTITY feedMessenger "新聞與部落格"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "即時書籤"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..83192b7c73 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=連到 %S +addHandler=新增「%S」(%S) 為閱讀工具? +addHandlerAddButton=新增閱讀工具 +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered=「%S」已設定為消息來源閱讀工具 +subscribeNow=立刻訂閱 +chooseApplicationMenuItem=選擇應用程式… +chooseApplicationDialogTitle=選擇應用程式 +alwaysUse=每次都使用 %S 訂閱消息來源 +mediaLabel=媒體檔案 + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=位元組 +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=每次都使用 %S 訂閱消息來源 (Feed)。 +alwaysUseForAudioPodcasts=每次都使用 %S 訂閱網路廣播 (Podcast)。 +alwaysUseForVideoPodcasts=每次都使用 %S 訂閱影片廣播 (Video Podcast)。 + +subscribeFeedUsing=訂閱此消息來源 (Feed) 使用 +subscribeAudioPodcastUsing=訂閱此網路廣播 (Podcast) 使用 +subscribeVideoPodcastUsing=訂閱此影片廣播 (Video Podcast) 使用 + +feedSubscriptionFeed1=這是此站時常更新內容的「消息來源」。 +feedSubscriptionAudioPodcast1=這是此站時常更新內容的「網路廣播」。 +feedSubscriptionVideoPodcast1=這是此站時常更新內容的「影片廣播」。 + +feedSubscriptionFeed2=您可以訂閱此消息來源 (Feed),如此一來當網站內容更新時就能收到最新消息。 +feedSubscriptionAudioPodcast2=您可以訂閱此網路廣播 (Podcast) ,如此一來當網站內容更新時就能收到最新消息。 +feedSubscriptionVideoPodcast2=您可以訂閱此影片廣播 (Video Podcast),如此一來當網站內容更新時就能收到最新消息。 + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=新增 %S (%S) 為處理 %S 鏈結的應用程式嗎? +addProtocolHandlerAddButton=新增應用程式 +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=%S 已經新增為處理 %S 鏈結的應用程式。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..435e4fe608 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "頁面載入錯誤"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher 通訊協定"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher 不是已註冊的通訊協定。"> +<!ENTITY gopherAddon.longDesc "已不再支援該網址使用的 gopher 通訊協定,所以瀏覽器無法連線至該站台。您可以到 Mozilla 附加元件站安裝相容性附加元件來存取此伺服器。"> +<!ENTITY goToAddOn.label "前往附加元件頁面"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64a0e7ba93 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> + +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "上一頁"> +<!ENTITY backButton.accesskey "B"> +<!ENTITY backButton.tooltip "回到上一頁"> +<!ENTITY forwardButton.label "下一頁"> +<!ENTITY forwardButton.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "前進下一頁"> +<!ENTITY copyCmd.label "複製"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "全選"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]"> +<!ENTITY homeButton.label "首頁"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "跳回說明開始頁"> +<!ENTITY printButton.label "列印"> +<!ENTITY printButton.tooltip "列印此頁"> +<!ENTITY closeWindow.commandkey "W"> + +<!ENTITY search.emptytext "搜尋"> +<!ENTITY searchHeader.label "搜尋結果"> +<!ENTITY toctab.label "目錄"> +<!ENTITY toctab.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY helpSearch.commandkey "k"> + +<!ENTITY zLevel.label "顯示於最上層"> +<!ENTITY zLevel.accesskey "T"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "縮小"> +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "O"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "放大"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "I"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..a761eef194 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=找不到搜尋的項目。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help/help-toc.rdf b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help/help-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..4d48e32f79 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help/help-toc.rdf @@ -0,0 +1,29 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#"> + + <rdf:Description about="urn:root"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="說明視窗使用方法" + nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + + <rdf:Description about="#use-help"> + <nc:subheadings> + <rdf:Seq> + <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="如何找到您想找的主題" + nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li> + <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="搜尋小技巧" + nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li> + </rdf:Seq> + </nc:subheadings> + </rdf:Description> + +</rdf:RDF> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help/welcome.xhtml b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help/welcome.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d36a4b7e78 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/helpviewer/help/welcome.xhtml @@ -0,0 +1,64 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[ + <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > + %brandDTD; +] +> +<!-- +Contributors: + R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author) + Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu> + Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de> +--> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> +<head> + <title>說明視窗使用方法</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/> +</head> + +<body> + +<h1 id="help_window_top">說明視窗使用方法</h1> + +<div class="contentsBox">本節中會說明: + <ul> + <li><a href="#finding_the_topic_you_want">如何找到您想找的主題</a></li> + <li><a href="#search_tips">搜尋小技巧</a></li> + </ul> +</div> + +<h2 id="finding_the_topic_you_want">如何找到您想找的主題</h2> + + +<p>若要顯示說明資訊,請在左邊的<strong>內容</strong>側邊欄點選要瀏覽的主題。 + 點一下主題旁邊的<span class="noMac">+符號</span> + <span class="mac">三角形</span>以閱讀其下的子主題。</p> + +<p>若要搜尋特定主題,可以在<strong>搜尋</strong>打入關鍵字後點選出現的主題。 + 若搜尋結果沒有顯示任何主題,請換個關鍵字。在您打字的同時, + 搜尋的結果就會自動出現在側邊欄。若想重新顯示說明目錄, + 您可以按下左邊<strong>搜尋</strong>旁的關閉按鈕, + 清除<strong>搜尋</strong>工具列,或是按下<kbd>Esc</kbd>鍵。</p> + +<p>若要獲得正在閱覽主題的相關訊息,可以像在瀏覽網頁一樣直接點選鏈結、 + 按「下一頁」、「上一頁」按鈕。</p> + +<h2 id="search_tips">搜尋小技巧</h2> + +<p>若還是找不到您需要的資訊,下面有些小技巧:</p> + +<ul> + <li>確定您要找的東西跟 &brandShortName; 有關。 + 這個說明並不是普通的網路搜尋。</li> + <li>放大範圍 - 別把問題訂太細,不同的關鍵字可能會有不同的搜尋結果。</li> + <li>避免太廣泛的關鍵字,因為會傳回過多的搜尋結果,像「page」 + 傳回來的東西通常會讓您眼花撩亂。</li> +</ul> + +</body> +</html> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34aca51b75 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "匯入精靈"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "匯入所有項目自:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "由下列來源匯入書籤:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "檔案"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "F"> +<!ENTITY importFromNothing.label "不要匯入任何東西"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> + +<!ENTITY importSource.title "匯入設定與個人資料"> +<!ENTITY importItems.title "要匯入的項目"> +<!ENTITY importItems.label "選取要匯入的項目:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "選取設定檔"> +<!ENTITY selectProfile.label "可匯入下列設定檔的內容:"> + +<!ENTITY migrating.title "匯入中…"> +<!ENTITY migrating.label "正在匯入下列項目…"> + +<!ENTITY done.title "匯入完成"> +<!ENTITY done.label "成功匯入下列項目:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..454ea6af95 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=預設 SeaMonkey 首頁 +homePageStartCurrent=目前的 SeaMonkey 首頁 +homePageImport=從 %S 匯入您的首頁 + +homePageMigrationPageTitle=首頁選擇 +homePageMigrationDescription=請選擇您想要的首頁: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=由 %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x、Netscape 6/7 或 Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=偏好設定 + +2_generic=Cookie + +4_generic=瀏覽紀錄 + +8_generic=首頁 + +16_generic=已存密碼 + +32_generic=書籤 + +64_generic=其他資料 + +128_generic=帳號設定 + +256_generic=通訊錄 + +512_generic=垃圾郵件訓練資料 + +1024_generic=新聞群組資料夾 + +2048_generic=郵件匣 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71aa372294 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "關閉此訊息"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> +<!ENTITY closeNotificationItem.label "關閉通知"> + +<!ENTITY checkForUpdates "檢查更新…"> + +<!ENTITY learnMore "更多資訊…"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..c759046686 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashedpluginsMessage.title=%S 外掛程式發生錯誤,已經關閉。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新載入網頁 +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=送出一份錯誤報告 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=更多資訊… + +pluginInfo.unknownPlugin=未知 + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=#1 阻止了這個網站開啟 #2 個彈出型視窗。 +popupWarningButton=偏好設定 +popupWarningButton.accesskey=P + +xpinstallHostNotAvailable=未知的主機 +xpinstallPromptWarning=為了保護您的電腦,%S 拒絕網站「%S」安裝軟體。 +xpinstallPromptInstallButton=安裝軟體… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I +xpinstallDisabledMessageLocked=您的系統管理員已停用軟體安裝。 +xpinstallDisabledMessage=目前已禁止安裝軟體。請點擊「啟用」後再試一次。 +xpinstallDisabledButton=啟用 +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=正在下載附加元件: +addonDownloadCancelled=已取消附加元件下載 +addonDownloadCancelButton=取消 +addonDownloadCancelButton.accesskey=C +addonDownloadRestartButton=重新啟動 +addonDownloadRestartButton.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=已成功安裝 #1 等 #2 個附加元件。 +addonsInstalledNeedsRestart=在您重新啟動 #3 後將會安裝 #1 等 #2 個附加元件。 +addonInstallRestartButton=立刻重新啟動 +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallManageButton=開啟附加元件管理員 +addonInstallManageButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=因為無法連線到 #2,無法下載這個附加元件。 +addonError-2=無法安裝 #2 的附加元件因為它與 #3 所預期的不相同。 +addonError-3=因為檔案看起來已經毀損,無法安裝從 #2 下載的附加元件。 +addonError-4=因為 #3 無法修改所需要的檔案,無法安裝 #1。 +addonErrorBlocklisted=無法安裝 #1,因為它可能會造成安全性或穩定性問題。 +addonErrorIncompatible=無法安裝 #1,因為它不相容於 #3 #4。 + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=此網站(%S)嘗試安裝佈景主題。請點下允許以繼續。 +lwthemeInstallRequest.allowButton=允許 +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A + +lwthemeInstallNotification.message=已安裝新的佈景主題。 +lwthemeInstallNotification.undoButton=復原 +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=n +lwthemeInstallNotification.manageButton=管理佈景主題… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S 將會在您重新啟動之後被安裝。 +lwthemeNeedsRestart.restartButton=立刻重新啟動 +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R + +# Geolocation UI +geolocation.allowLocation=允許取得所在位置 +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=不允許 +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=要允許 %S 取得您的所在位置嗎? +geolocation.shareWithFile3=要允許這個本機檔案取得您的所在位置嗎? +geolocation.remember=對此網站記住我的決定 + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=允許 +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.dontAllow=不允許 +persistentStorage.dontAllow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=您要允許 %S 將資料儲存於持續性儲存空間嗎? +persistentStorage.remember=記住此決定 + +# Desktop Notifications +webNotifications.allow=允許通知 +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=現在不要 +webNotifications.notNow.accesskey=o +webNotifications.never=永不允許 +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.receiveFromSite2=要允許 %S 傳送通知嗎? + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=此網站 (%S) 想要儲存資料在您的電腦中以供離線使用。 +offlineApps.private=您在隱私瀏覽模式當中,並未允許此網站 (%S) 在您的電腦上儲存資料供離線使用。 +offlineApps.quota=此網站(%1$S)正嘗試在您的電腦上儲存超過 %2$SMB 的資料以供離線使用。 +offlineApps.always=總是允許 +offlineApps.always.accesskey=A +offlineApps.later=現在不要 +offlineApps.later.accesskey=N +offlineApps.never=此網站永不存 +offlineApps.never.accesskey=e + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=允許 +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S 已阻止本頁面自動重新載入。 +refreshBlocked.redirectLabel=%S 已阻止本頁面自動重新導向到其他網頁。 + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=您的 %S 版本過舊,可能含有已知的安全性風險,且您關閉了自動更新檢查。請更新到新的版本。 +updatePromptCheckButton.label=檢查更新 +updatePromptCheckButton.accesskey=C + +SecurityTitle=安全性警告 +MixedContentMessage=您要檢視的文件有部份加密、部份未加密,您所看到或輸入的資料有可能被其它人竊聽。 +MixedActiveContentMessage=您要開啟的是一個包含了不安全資訊的加密頁面。其他人很容易就能讀取您在此頁面看到或輸入的東西。 +TrackingContentMessage=本網頁中的某些內容可能正在追蹤您的線上行為。 +MixedDisplayContentMessage=您開啟的頁面只有部分被加密,無法避免竊聽。 +BlockedActiveContentMessage=已封鎖此頁面中不安全的資訊。 +BlockedTrackingContentMessage=已封鎖本網頁中某些正在追蹤您的線上行為的內容。 +BlockedDisplayContentMessage=已封鎖此頁面中未加密的資訊。 +EnterInsecureMessage=您已離開加密頁面,接下來其他人將能很容易地讀取您所傳送或接收的資訊。 +EnterSecureMessage=您想瀏覽已加密的網頁,而且此網站的憑證資料也正確;所以您送出及接收的資料將極端不容易被第三者監聽到。 +SecurityKeepBlocking.label=保持封鎖 +SecurityKeepBlocking.accesskey=K +SecurityUnblock.label=解除封鎖 +SecurityUnblock.accesskey=U +SecurityPreferences.label=偏好設定 +SecurityPreferences.accesskey=P +PostToInsecureFromInsecureMessage=您所輸入的資訊將透過未加密連線傳輸,很容易就可能會被第三人讀取或側錄。\n您確定要繼續傳送此資訊嗎? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=當我要送出未加密的資訊前先警告我。 +PostToInsecureContinue=繼續 + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=帶我離開這裡! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=詐騙網站! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=此網站不是詐騙網站… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=已知的有害網站! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=這不是有害網站… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=已回報為不安全的軟體網站! diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e22c96dd6a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + +<!ENTITY enter.label "請輸入網址 (URL) 或指定您想開啟的檔案:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY enter.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseFile.label "選擇檔案…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "C"> +<!ENTITY newPrivate.label "開新隱私視窗"> +<!ENTITY newWindow.label "新瀏覽器視窗"> +<!ENTITY newTab.label "新瀏覽器分頁"> +<!ENTITY currentTab.label "目前的瀏覽器分頁"> +<!ENTITY editNewWindow.label "新設計師視窗"> +<!ENTITY open.label "開啟"> +<!ENTITY caption.label "開啟網頁位置"> +<!ENTITY openWhere.label "開啟到:"> +<!ENTITY openWhere.accesskey "O"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..f477de1499 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=附加網頁 +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=輸入網址 (URL) 或指定您想要附加的本機檔案: +attachButtonLabel=附件 +chooseFileDialogTitle=選擇檔案 +existingNavigatorWindow=已存在的瀏覽器視窗 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6af8460973 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "已存 Cookies"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Cookie 網站設定"> +<!ENTITY div.bannedservers.label "選擇可以或不可以使用 Cookie 的網站。"> +<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "檢視並移除儲存於您電腦上的 Cookie。"> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Cookie 名稱"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "網站"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "有效期限"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "關於已選取的 Cookie 的資訊:"> +<!ENTITY button.removecookie.label "刪除 Cookie"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "R"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "刪除全部 Cookie"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "e"> + +<!ENTITY search.placeholder "搜尋 Cookie"> +<!ENTITY focusSearch.key "f"> +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY props.name.label "名稱:"> +<!ENTITY props.value.label "內容:"> +<!ENTITY props.domain.label "主機:"> +<!ENTITY props.path.label "路徑:"> +<!ENTITY props.secure.label "送出:"> +<!ENTITY props.expires.label "有效期限:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "網站"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Scheme"> +<!ENTITY treehead.status.label "狀態"> +<!ENTITY windowtitle.label "Cookie 管理員"> + +<!ENTITY blockSite.label "封鎖"> +<!ENTITY blockSite.accesskey "B"> +<!ENTITY allowSite.label "允許"> +<!ENTITY allowSite.accesskey "A"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "此次連線"> +<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S"> +<!ENTITY removepermission.label "移除網站"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "R"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "移除所有網站"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e"> + +<!ENTITY futureCookies.label "不允許已被移除 Cookie 的網站在未來設定 Cookie。"> +<!ENTITY futureCookies.accesskey "D"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4a7af1e16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=網站可以設定 Cookie +cannot=網站不能設定 Cookie +canSession=網站可設定 Session Cookie +domain=這個 Cookie 會在這個網域內使用: +host=設定這個 Cookie 的主機: +hostColon=主機: +domainColon=網域: +forSecureOnly=僅限加密安全連線 +forAnyConnection=任何類型的連線 +expireAtEndOfSession=連線結束時 +allowedURLSchemes=請檢查輸入的網址,您也可以僅針對 http 或 https 通訊協定新增權限 +errorAddPermission=無法為此網站新增權限 +deleteAllCookies=您確定要刪除所有的 Cookie 嗎? +deleteAllCookiesTitle=刪除全部 Cookie +deleteAllCookiesYes=移除(&R) +deleteAllCookiesSites=您確定要刪除所有的 Cookie 網站嗎? +deleteAllSitesTitle=移除所有網站 +deleteAllSitesYes=移除(&R) +deleteSelectedCookies=您確定要刪除所選的 Cookie 嗎? +deleteSelectedCookiesTitle=移除所選擇的 Cookie +deleteSelectedCookiesYes=移除(&R) +deleteSelectedCookiesSites=您確定要刪除所選的 Cookie 網站嗎? +deleteSelectedSitesTitle=移除選擇的網站 +deleteSelectedSitesYes=移除(&R) diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e59ee91125 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "例外"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "網站"> +<!ENTITY treehead.status.label "狀態"> +<!ENTITY remove.label "移除網站"> +<!ENTITY remove.accesskey "R"> +<!ENTITY removeall.label "移除所有網站"> +<!ENTITY removeall.accesskey "e"> +<!ENTITY address.label "網站網址:"> +<!ENTITY address.accesskey "d"> +<!ENTITY block.label "封鎖"> +<!ENTITY block.accesskey "B"> +<!ENTITY session.label "此次瀏覽階段允許"> +<!ENTITY session.accesskey "S"> +<!ENTITY allow.label "允許"> +<!ENTITY allow.accesskey "A"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..b88ce92b2a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=您可以指定哪些網站可以安裝與更新擴充套件。輸入您要允許的網址,並點選「允許」。 +installpermissionstitle=允許的網站 - 軟體安裝 +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=您可以指定允許哪些網站開啟彈出型視窗。輸入您要指定的網站網址後按「允許」。 +popuppermissionstitle=允許網站 - 彈出型視窗 (Popup) +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=您可以指定允許哪些網站載入圖片。輸入您要指定的網站網址後按「拒絕」或「允許」。 +imagepermissionstitle=權限管理 - 圖片 +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=您可以指定允許哪些網站可以儲存資料供離線使用。請輸入您想要管理的網站網址,然後點下允許或封鎖。 +offline-apppermissionstitle=離線資料 +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=允許 +canSession=此次瀏覽階段允許 +cannot=封鎖 + +alertInvalidTitle=輸入了無效的網站 +alertInvalid=網站 %S 無效。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d4732080f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=新增 +dialogAcceptLabelSaveItem=儲存 +dialogAcceptLabelAddLivemark=訂閱 +dialogAcceptLabelAddMulti=新增書籤 +dialogAcceptLabelEdit=儲存 +dialogTitleAddBookmark=新增書籤 +dialogTitleAddLivemark=使用即時書籤訂閱 +dialogTitleAddFolder=新增資料夾 +dialogTitleAddMulti=新增書籤 +dialogTitleEdit=「%S」屬性 + +bookmarkAllTabsDefault=[資料夾名稱] +newFolderDefault=新增資料夾 +newBookmarkDefault=新增書籤 +newLivemarkDefault=新增即時書籤 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b2701ca1c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "名稱:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "位置:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "消息來源網址:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "網站網址:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "資料夾:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "顯示所有書籤資料夾"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "隱藏"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "標籤:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "以逗號分隔每個標籤"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "說明:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "關鍵字:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "顯示所有標籤"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "在側邊欄載入此書籤"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "h"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "選擇…"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "新增資料夾"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6b3b7e543 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "收藏庫"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "管理"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "管理您的書籤"> + +<!ENTITY file.close.label "關閉"> +<!ENTITY file.close.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "檢視"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "變更檢視方式"> +<!ENTITY view.columns.label "顯示欄位"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sort.label "排序"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "不排序"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "遞增排序 (A > Z)"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "遞減排序 (Z > A)"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "自 HTML 匯入書籤…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "匯出書籤成 HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "自其他瀏覽器匯入資料…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "備份…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "回復"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "選擇檔案…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C"> + +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "刪除與此網站有關的記錄"> +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "F"> + +<!ENTITY cmd.open.label "開啟"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.open_window.label "用新視窗開啟"> +<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "N"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.label "用新隱私視窗開啟"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.open_tab.label "用新分頁開啟"> +<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "w"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "全部用分頁開啟"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O"> + +<!ENTITY cmd.properties.label "屬性"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i"> + +<!ENTITY cmd.sortby_name.label "依名稱排序"> +<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r"> + +<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "新增書籤…"> +<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.new_folder.label "新增資料夾…"> +<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.new_separator.label "新增分隔線"> +<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S"> + +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "重新載入即時書籤"> +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R"> + +<!ENTITY col.name.label "名稱"> +<!ENTITY col.tags.label "標籤"> +<!ENTITY col.url.label "位置"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "最近瀏覽"> +<!ENTITY col.visitcount.label "瀏覽次數"> +<!ENTITY col.description.label "描述"> +<!ENTITY col.dateadded.label "加入日期"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "上次修改"> + +<!ENTITY search.placeholder "搜尋"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY detailsPane.more.label "更多"> +<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e"> +<!ENTITY detailsPane.less.label "更少"> +<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e"> +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "請選擇一個項目以檢視或編輯其屬性"> + +<!ENTITY view.label "檢視"> +<!ENTITY view.accesskey "w"> +<!ENTITY byDate.label "依日期"> +<!ENTITY byDate.accesskey "D"> +<!ENTITY bySite.label "依網站"> +<!ENTITY bySite.accesskey "S"> +<!ENTITY byMostVisited.label "依瀏覽次數"> +<!ENTITY byMostVisited.accesskey "V"> +<!ENTITY byLastVisited.label "依瀏覽順序"> +<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L"> +<!ENTITY byDayAndSite.label "依日期及網站"> +<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f142241617 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=為了安全上的考量,您無法從瀏覽記錄視窗或側邊欄載入 Javascript 或資料網址 (Data urls)。 +noTitle=(無標題) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(空) + +bookmarksBackupTitle=書籤備份檔名 + +bookmarksRestoreAlertTitle=回復書籤 +bookmarksRestoreAlert=這個動作會用備份資料覆蓋目前使用的所有書籤,您確定要繼續嗎? +bookmarksRestoreTitle=請選擇書籤備份檔案 +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=檔案類型不支援。 +bookmarksRestoreParseError=無法處理此備份檔。 + +bookmarksLivemarkLoading=即時書籤載入中… +bookmarksLivemarkFailed=即時書籤來源載入失敗。 + +menuOpenLivemarkOrigin.label=開啟「%S」 + +sortByName=依名稱排序「%S」 +sortByNameGeneric=依名稱排序 +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=依名稱排序 +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=依網址排序 +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=依最近瀏覽時間排序 +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=依瀏覽次數排序 +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.description.label=依敘述排序 +view.sortBy.1.description.accesskey=D +view.sortBy.1.dateAdded.label=依加入日期排序 +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=依最後修改日期排序 +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=依標籤排序 +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=搜尋書籤 +searchHistory=搜尋記錄 + +SelectImport=匯入書籤檔案 +EnterExport=匯出書籤檔案 + +detailsPane.noItems=無項目 +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 個項目 + +mostVisitedTitle=最常瀏覽 +recentlyBookmarkedTitle=最近加入的書籤 +recentTagsTitle=最近新增的標籤 + +OrganizerQueryHistory=瀏覽紀錄 +OrganizerQueryAllBookmarks=所有書籤 +OrganizerQueryTags=標籤 + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=標籤 +bookmarkResultLabel=書籤 +switchtabResultLabel=分頁標籤 +keywordResultLabel=關鍵字 +searchengineResultLabel=搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=因為 %S 的檔案被其他程式鎖定,書籤與瀏覽記錄將無法使用。某些安全軟體會導致這個問題。 +lockPromptInfoButton.label=了解更多 +lockPromptInfoButton.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=刪除頁面 +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=刪除頁面 +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=將頁面加入書籤 +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=將頁面加入書籤 +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d29ddd366 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings --> +<!ENTITY pref.advanced.title "進階"> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "系統整合"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "檢查啟動時的預設應用程式設定"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "C"> + +<!ENTITY defaultClientFor.description "將 &brandShortName; 設定為下列項目的應用程式:"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.label "瀏覽器"> +<!ENTITY setDefaultBrowser.accesskey "B"> +<!ENTITY setDefaultMail.label "郵件"> +<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "M"> +<!ENTITY setDefaultNews.label "新聞群組"> +<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "N"> +<!ENTITY setDefaultFeed.label "消息來源"> +<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "F"> +<!ENTITY useInternalSettings.description "使用 &brandShortName; 內建的郵件與新聞群組功能開啟下列訊息類型中的瀏覽器鏈結:"> +<!ENTITY useInternalMail.label "郵件(mailto:)"> +<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a"> +<!ENTITY useInternalNews.label "新聞群組(news:、snews:、nntp:)"> +<!ENTITY useInternalNews.accesskey "e"> + +<!ENTITY printing.label "列印"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.label "若支援,使用原生的列印對話框"> +<!ENTITY useNativePrintDialog.accesskey "U"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.label "使用全域列印設定"> +<!ENTITY useGlobalPrintSettings.accesskey "G"> + +<!ENTITY crashReports.caption "程式錯誤回報員"> +<!ENTITY submitCrashes.label "送出錯誤報告"> +<!ENTITY submitCrashes.accesskey "S"> + +<!ENTITY devTools.caption "開發者工具"> +<!ENTITY allowDebugger.label "允許除錯器連線至 &brandShortName;"> +<!ENTITY allowDebugger.accesskey "A"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "允許來自其他電腦的連線"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "o"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "連入連線提示"> +<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "P"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "用來連線的埠號:"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "n"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d1b86d2db --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "外觀設定"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY onStartLegend.label "&brandShortName; 啟動時預設開啟方式"> +<!ENTITY navCheck.label "網頁瀏覽器"> +<!ENTITY navCheck.accesskey "B"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "工具列顯示方式"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "同時顯示文字與圖示"> +<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "P"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "只顯示圖示"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "o"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "只顯示文字"> +<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "顯示提示文字"> +<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "T"> + +<!ENTITY showHideGrippies.label "隱藏工具列摺疊棒"> +<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "G"> + +<!ENTITY pref.locales.title "使用者介面語言"> +<!ENTITY selectLocale.label "選擇要顯示於對話框、選單、工具列,與按鈕上文字的語言:"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for + radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties +--> +<!ENTITY dateTimeFormatting.label "日期與時間格式"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "當您重新啟動 &brandShortName; 後,語言與格式偏好設定的變更才會生效。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93be08f983 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "程式詳細資訊"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "移除"> +<!ENTITY remove.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f5b3e23a7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=以下的應用程式可以用來處理 %S 鏈結 +descriptionHandleWebFeeds=以下的應用程式可以用來處理消息來源 +descriptionHandleFile=以下的應用程式可以用來處理 %S 內容 + +descriptionWebApp=此網路應用程式架設在: +descriptionLocalApp=此程式位於: + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae7cf0e66b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog --> +<!ENTITY pref.applications.title "輔助應用程式"> + +<!ENTITY typeColumn.label "內容類型"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "t"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "動作"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A"> + +<!ENTITY search.placeholder "搜尋類型與行為"> + +<!ENTITY useAppChooser.label "可用時,使用原生應用程式選擇工具"> +<!ENTITY useAppChooser.accesskey "U"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ffd37aeed --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=%S 檔案 +saveFile=儲存檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=使用 %S +useDefault=使用 %S (預設程式) + +useOtherApp=使用其他程式… +fpTitleChooseApp=選取對應程式 +manageApp=程式詳細資訊… +webFeed=消息來源 (Feed) +videoPodcastFeed=影片廣播 (Video Podcast) +audioPodcastFeed=網路廣播 (Podcast) +alwaysAsk=總是詢問 + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=使用 %S (在 %S 開啟) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=在 %S 中預覽 +addNewsBlogsInApp=使用 %S 訂閱 + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d2a59528b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog --> +<!ENTITY pref.cache.title "快取"> +<!ENTITY pref.cache.caption "快取選項"> +<!ENTITY cachePara "快取會把常看的網頁存入您的硬碟以加速瀏覽。(按下「重新載入」按鈕可以顯示網頁最新的內容。)"> +<!ENTITY cacheCheck.label "讓 &brandShortName; 管理我的快取大小"> +<!ENTITY cacheCheck.accesskey "L"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "最多使用"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "U"> +<!ENTITY spaceMbytes "MB 的快取資料"> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "磁碟快取檔案夾:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "清除快取"> +<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "C"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "選擇資料夾…"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "快取空間的檔案會被存在 "Cache" 目錄。請重新執行 &brandShortName; 以使用新設定值。"> +<!ENTITY docCache.label "比較快取中的文件和網路上的文件:"> +<!ENTITY docCache.accesskey "m"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "只在開啟瀏覽器時才檢查一次"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "每次都檢查"> +<!ENTITY checkNever.label "從不"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "當此頁面過期時"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "鏈結預讀 (Prefetch)"> +<!ENTITY enablePrefetch.label "在沒事時預先抓網頁,所以設計為要預抓(prefetch)的網頁可以快速載入。"> +<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "p"> + +<!ENTITY debugCache.label "除錯"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.label "開啟記憶體快取"> +<!ENTITY debugEnableMemCache.accesskey "E"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.label "開啟磁碟快取"> +<!ENTITY debugEnableDiskCache.accesskey "D"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d439bc0302 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "管理憑證"> +<!ENTITY managecerts.text "使用憑證管理員以管理您個人的、其它人的憑證,以及憑證機構等資訊。"> +<!ENTITY managecerts.button "管理憑證…"> +<!ENTITY managecerts.accesskey "M"> +<!ENTITY managedevices.caption "管理安全裝置"> +<!ENTITY managedevices.text "使用此按鈕管理您的安全裝置,諸如智慧卡等。"> +<!ENTITY managedevices.button "管理安全裝置…"> +<!ENTITY managedevices.accesskey "S"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "憑證"> +<!ENTITY certs.label "憑證"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> +<!ENTITY enableOCSP.label "使用線上憑證狀態協定 (OCSP) 來檢查目前憑證的有效性"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "U"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.description "當 OCSP 伺服器連線失敗時,將憑證視為無效"> +<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "W"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d63842ceb9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> +<!ENTITY pref.colors.title "色彩"> +<!ENTITY color "文字與背景"> +<!ENTITY textColor.label "文字:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "T"> +<!ENTITY backgroundColor.label "背景:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "B"> +<!ENTITY useSystemColors.label "使用系統色彩"> +<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "鏈結加底線"> +<!ENTITY underlineLinks.accesskey "U"> +<!ENTITY links "鏈結色彩"> +<!ENTITY linkColor.label "未拜訪鏈結:"> +<!ENTITY linkColor.accesskey "L"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "使用中的鏈結:"> +<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "c"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "已拜訪鏈結:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "當網頁指定它本身的色彩和背景時:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "完全依照文件指定的配色"> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "永遠使用我的色彩設定,忽略文件指定的色彩與圖片"> +<!ENTITY useMyColors.accesskey "m"> +<!ENTITY automaticColors.label "僅在使用高對比佈景主題時忽略頁面上的色彩"> +<!ENTITY automaticColors.accesskey "O"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8751b97a04 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "內容"> +<!ENTITY pref.content.description "這些設定將會影響網頁及內容在 &brandShortName; 顯示的方式。"> + +<!ENTITY scrolling.label "捲動"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "使用自動捲動"> +<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "使用平滑捲動"> +<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "U"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "縮放選項"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "範圍從"> +<!ENTITY minZoom.accesskey "f"> +<!ENTITY maxZoom.label "到"> +<!ENTITY maxZoom.accesskey "o"> +<!ENTITY percent.label "%"> +<!ENTITY defaultZoom.label "預設縮放比例"> +<!ENTITY defaultZoom.accesskey "D"> + +<!ENTITY textZoomOnly.label "只縮放文字,而不是整個頁面"> +<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "Z"> +<!ENTITY siteSpecific.label "針對每個不同的網站記憶縮放等級"> +<!ENTITY siteSpecific.accesskey "m"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.label "在狀態列顯示縮放元件"> +<!ENTITY showZoomStatusPanel.accesskey "S"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "自動縮放圖片以符合瀏覽器視窗大小"> +<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "R"> + +<!ENTITY allowHWAccel.label "可用時開啟硬體加速"> +<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..603fa7c1ea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Cookie"> + +<!-- cookies --> + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Cookie 接受原則"> + +<!ENTITY disableCookies.label "拒絕 Cookie"> +<!ENTITY disableCookies.accesskey "B"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "只接受把資料送回原網站的 Cookies(不接受第三方 Cookies)"> +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "o"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "只允許來自先前拜訪過網站的第三方 Cookies"> +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "v"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "所有網站都可使用 Cookie"> +<!ENTITY accAllCookies.accesskey "c"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Cookie 保留策略"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "接受 cookie"> +<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "只接受此次連線"> +<!ENTITY acceptForSession.accesskey "s"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "接受 Cookie 於"> +<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "f"> +<!ENTITY days.label "天"> + +<!ENTITY manageCookies.label "管理 Cookie 與網站"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "允許您檢視與管理已存的 Cookie 和設定各網站是否能存取 Cookie。"> + +<!ENTITY viewCookies.label "Cookie 管理員"> +<!ENTITY viewCookies.accesskey "M"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71d7c7b6bc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from pref-eventdebugging.xul --> + +<!ENTITY pref.debugging.title "除錯"> + +<!-- Render Debugging --> +<!ENTITY debugRendering.label "描繪"> +<!ENTITY debugXULBox.label "對 XUL Box 除錯"> +<!ENTITY debugXULBox.accesskey "X"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.label "停用 XUL 快取"> +<!ENTITY debugDisableXULCache.accesskey "L"> + +<!-- Event Debugging --> +<!ENTITY debugEvents.label "事件"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.label "繪圖時閃爍(Caps Lock 切換)"> +<!ENTITY debugPaintFlashing.accesskey "P"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.label "繪圖時閃爍 Chrome"> +<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.accesskey "F"> +<!ENTITY debugPaintDumping.label "繪圖傾印"> +<!ENTITY debugPaintDumping.accesskey "a"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.label "無效傾印"> +<!ENTITY debugInvalidateDumping.accesskey "n"> +<!ENTITY debugEventDumping.label "事件傾印"> +<!ENTITY debugEventDumping.accesskey "E"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.label "動畫事件傾印"> +<!ENTITY debugMotionEventDumping.accesskey "M"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.label "交疊事件傾印"> +<!ENTITY debugCrossingEventDumping.accesskey "C"> + +<!-- Reflow Event Debugging --> +<!ENTITY debugReflowEvents.label "重排事件"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.label "顯示畫框數"> +<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.accesskey "S"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.label "傾印畫框數"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.accesskey "D"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.label "逐畫框數量傾印"> +<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.accesskey "u"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87ba84a820 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "下載"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "當開始下載時"> +<!ENTITY doNothing.label "不開啟任何視窗"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "開啟進度顯示窗"> +<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "O"> +<!ENTITY openDM.label "開啟下載管理員"> +<!ENTITY openDM.accesskey "m"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "若已開啟下載管理員,僅閃爍視窗"> +<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "f"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "下載檔案存放設定"> +<!ENTITY saveTo.label "儲存檔案到"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "v"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "選擇資料夾…"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "C"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "每次都問我要存到何處"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "A"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "當下載完成時"> +<!ENTITY playSound.label "播放音效"> +<!ENTITY playSound.accesskey "P"> +<!ENTITY browse.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browse.accesskey "B"> +<!ENTITY playButton.label "播放"> +<!ENTITY playButton.accesskey "l"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d87eef574 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "隨打即找"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "隨打即找"> +<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "小技巧:要手動指定隨打即找的模式可用 / 指定搜尋文字,而 ' 則為搜尋鏈結,然後再打入要搜尋的字串。"> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "幾秒鐘沒動作時就清除目前搜尋"> +<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "C"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "找不到輸入文字時發出聲音"> +<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "P"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "在網頁內打字時自動尋找:"> +<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "F"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "頁面內的任何文字"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "A"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "只有鏈結"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "L"> + +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "隨打即搜尋時顯示搜尋工具列"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "S"> +<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "請注意: 不顯示搜尋列的隨打即找功能,目前還不支援多國語言文字輸入。"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..439f2e7a72 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "字型"> + +<!ENTITY language.label "對應此種語言:"> +<!ENTITY language.accesskey "t"> + +<!ENTITY typefaces.label "字體"> +<!ENTITY sizes.label "大小 (像素)"> + +<!ENTITY proportional.label "比例字型:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "P"> + +<!ENTITY serif.label "襯線字型:"> +<!ENTITY serif.accesskey "S"> +<!ENTITY sans-serif.label "無襯線字型:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "n"> +<!ENTITY monospace.label "等寬字型:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "華麗字型:"> +<!ENTITY fantasy.accesskey "F"> +<!ENTITY cursive.label "草寫字型:"> +<!ENTITY cursive.accesskey "C"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "拉丁文"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "日文"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "正體中文(繁體,臺灣)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "簡體中文"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "正體中文(繁體,香港)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "韓文"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "俄文/西里爾文字"> +<!ENTITY font.langGroup.el "希臘文"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "泰文"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "希伯來文"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "阿拉伯文"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "天城體(梵文)"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "坦米爾文"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "亞美尼亞文"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "孟加拉文"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "加拿大統一音節字"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "衣索比亞文"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "喬治亞文"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "古吉拉特文"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "古魯穆奇字"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "高棉文"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "馬拉亞拉姆文"> +<!ENTITY font.langGroup.math "數學方程式"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "奧里亞文"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "泰盧固文"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "康納達文"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "僧加羅文"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan "藏文"> +<!ENTITY font.langGroup.other "其他文字系統"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "最小字型大小:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "z"> +<!ENTITY minSize.none "無"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "襯線字型 (Serif)"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "無襯線字型 (Sans Serif)"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "允許文件指定其它字型"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "有時候網頁指定要用某種字型時:"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "忽略網頁的要求,使用我的預設字型"> +<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "U"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24d5b2beb0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "瀏覽紀錄"> + +<!ENTITY pref.history.caption "瀏覽紀錄"> +<!ENTITY historyPages.label "歷史記錄是您先前造訪過的網頁清單。"> +<!ENTITY enableHistory.label "記住瀏覽過的網頁"> +<!ENTITY enableHistory.accesskey "R"> +<!ENTITY clearHistory.label "清除瀏覽記錄"> +<!ENTITY clearHistory.accesskey "s"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "網址列記錄"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "啟用網址列記錄"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "E"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "清除網址列選單中記錄的網站清單。"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "清除網址列記錄"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "l"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "網頁表單及搜尋紀錄"> +<!ENTITY enableFormfill.label "啟用表單及搜尋紀錄"> +<!ENTITY enableFormfill.accesskey "n"> +<!ENTITY formfillExpire.label "記得表單及搜尋紀錄至少"> +<!ENTITY formfillExpire.accesskey "f"> +<!ENTITY formfillDays.label "天"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c44b13bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "HTTP 網路"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "直接連線選項"> +<!ENTITY prefProxy.label "Proxy 連線選項"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "使用 HTTP 1.0"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "U"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "S"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "使用 HTTP 1.1"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "e"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T"> +<!ENTITY prefPara "可透過這些選項來微調 HTTP 連線的效能或相容性。有些 Proxy 代理伺服器必需使用 HTTP/1.0 才能正常運作。(請參考發行公告以獲得進一步資訊)"> +<!ENTITY prefUseragent.label "使用者代理字串"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "標示為 Firefox"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey "I"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.label "標示為 SeaMonkey"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "M"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label "標示為 SeaMonkey 並與 Firefox 相容"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "F"> +<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "警告: 變更此設定可能會造成網站或服務無法正常使用。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb6724fbc8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "圖片"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "圖片自動載入"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should + appear +--> +<!ENTITY imageDetails "指定 &brandShortName; 要不要自動載入網頁上的圖片。"> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "載入所有圖片"> +<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "L"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "僅下載從來源伺服器當中的圖片"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "不自動載入任何圖片"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "D"> +<!ENTITY viewPermissions.label "管理權限"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "P"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06d4234b2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "鍵盤瀏覽"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "TAB 鍵瀏覽"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "鏈結"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "按鈕、選擇鈕、及列表等等"> +<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "注意:文字方塊永遠都在 TAB 選取範圍內。"> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "按下 Tab 或 Shift+Tab 時在此範圍中移動:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "鍵盤瀏覽"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "鍵盤瀏覽功能可以在網頁上顯示游標,讓您只用鍵盤就能選取文字或瀏覽網頁。"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "使用鍵盤瀏覽"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "請按 F7 鍵切換是否打開鍵盤瀏覽功能。"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "開啟鍵盤瀏覽前警告我"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "W"> + +<!ENTITY modifiers.label "快捷鍵"> +<!ENTITY acceleratorKey.label "加速鍵:"> +<!ENTITY acceleratorKey.accesskey "A"> +<!ENTITY menuAccessKey.label "選單快捷鍵:"> +<!ENTITY menuAccessKey.accesskey "M"> +<!ENTITY modifiersDesc.label "註: 值為 0 的時候就會停用快捷鍵。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2a34ab135 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "有些網頁會提供多種語言的版本,您可於此處設定偏好的顯示語言順序。"> +<!ENTITY languages.customize.title "語言"> +<!ENTITY langtitle.label "網頁所使用的語言"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "選擇您想要新增的語言。"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "新增…"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "移除"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "新增語言"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "語言:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "偏好語言順序:"> +<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "L"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "其它:"> +<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "O"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "開啟老舊內容時使用的文字編碼"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "備用字元編碼:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "T"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "供無法宣告編碼格式的老舊文件使用。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "例如:en-bz, ar-jo"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "上移"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "下移"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "D"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d7f0258b7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=下列項目使用不正確的語言代碼: +illegalOtherLanguageTitle=錯誤的語言代碼 +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34ea91305e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "鏈結行為"> +<!ENTITY newWindow.label "新頁面開啟方式"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "開啟鏈結時,代表開啟新視窗於:"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "當指令碼要開啟新視窗時:"> +<!ENTITY external.label "其他程式"> +<!ENTITY externalDescription.label "將從其他應用程式傳來的鏈結開啟於:"> + +<!ENTITY openCurrent.label "在現有的視窗分頁內"> +<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "c"> +<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "u"> + +<!ENTITY openTab.label "在新的分頁內"> +<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t"> +<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a"> + +<!ENTITY openWindow.label "開新視窗"> +<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "w"> +<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "o"> + +<!ENTITY divertAll.label "總是把視窗轉換成分頁標籤"> +<!ENTITY divertAll.accesskey "d"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "不要把自訂視窗轉換為分頁標籤"> +<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s"> +<!ENTITY dontDivert.label "總是開啟新視窗"> +<!ENTITY dontDivert.accesskey "n"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a0fe989d6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel --> +<!ENTITY pref.locationBar.title "網址列"> + +<!ENTITY autoComplete.label "自動完成"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "自動依照瀏覽紀錄建議網站"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "A"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "自動依照書籤建議網站"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "B"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "自動把最適合的結果輸入進去"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "u"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "顯示結果列表"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "S"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "只列出您先前輸入過的網站"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading + part of the menulist items listed below, mainly to make the control available + via the accesskey +--> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "符合"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "M"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "網址或網頁標題當中的任何地方"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "皆可,但偏好於字尾"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "只在字尾"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "只於網址或標題的開頭"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "顯示預設搜尋引擎"> +<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "e"> + +<!ENTITY formatting.label "格式"> +<!ENTITY domainFormatting.label "強調網站與 FTP 伺服器的實際網域名稱"> +<!ENTITY domainFormatting.accesskey "d"> +<!ENTITY highlightSecure.label "強調顯示使用較高等級連線安全性的網頁"> +<!ENTITY highlightSecure.accesskey "c"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "未知位置"> +<!ENTITY domainGuessing.label "找不到網頁時,在網址中加上「www.」與「.com」"> +<!ENTITY domainGuessing.accesskey "w"> +<!ENTITY keywords.label "若輸入的文字不是網址時,進行網頁搜尋"> +<!ENTITY keywords.accesskey "P"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f724ad5d5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY changepassword.caption "變更主控密碼"> +<!ENTITY changepassword.text "您的主控密碼可用來保護重要資料,諸如網頁密碼和憑證等。"> +<!ENTITY changepassword.button "變更密碼…"> +<!ENTITY changepassword.accesskey "C"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "重設主控密碼"> +<!ENTITY resetpassword.text "若您重設主控密碼,將失去所有網頁與電子郵件密碼、表單資料、個人憑證以及私鑰。"> +<!ENTITY resetpassword2.button "重設密碼"> +<!ENTITY resetpassword2.accesskey "P"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aacf32e6a6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-media.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs --> +<!ENTITY pref.media.title "媒體"> +<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "音訊/視訊"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "開啟 HTML5 媒體內容的自動播放"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "A"> + +<!ENTITY enableDrmMedia.label "為下列網站開啟 Digital Rights Management:"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.label "第三方內容解碼模組"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "C"> + +<!ENTITY animLoopingTitle.label "要動態圖片重複顯示的次數:"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "由圖片檔指定"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "一次"> +<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "O"> +<!ENTITY animLoopNever.label "永不"> +<!ENTITY animLoopNever.accesskey "v"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ad1b32bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "滾輪滑鼠"> +<!ENTITY mouseWheelPanel.label "選擇按下下列修飾鍵並滾動滑鼠滾輪時的行為: "> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "只滾動滾輪時"> +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt"> +<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Option"> +<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Ctrl"> +<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Shift"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "垂直捲動"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "橫向捲動"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "與垂直捲動相同"> +<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY doNothing.label "沒有反應"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "n"> +<!ENTITY scrollDocument.label "捲動文件"> +<!ENTITY scrollDocument.accesskey "S"> +<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "c"> +<!ENTITY history.label "檢視瀏覽記錄的前一頁/下一頁"> +<!ENTITY history.accesskey "M"> +<!ENTITY historyHoriz.accesskey "b"> +<!ENTITY zoom.label "放大或縮小頁面"> +<!ENTITY zoom.accesskey "Z"> +<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "o"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "滑鼠滾輪速度:"> +<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "w"> +<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "u"> +<!ENTITY reverseDirection.label "方向反轉"> +<!ENTITY reverseDirection.accesskey "R"> +<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72a19855f4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "網頁瀏覽器"> + +<!ENTITY navRadio.label "顯示於"> +<!ENTITY navRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "瀏覽器啟動"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "新視窗"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "開新分頁"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "空白頁"> +<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "B"> +<!ENTITY homePageRadio.label "首頁"> +<!ENTITY homePageRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "最後一次開啟的網頁"> +<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "L"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "回復先前的瀏覽狀態"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "P"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "還原視窗與瀏覽階段時"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "立即還原所有分頁"> +<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "還原"> +<!ENTITY restoreTabs.accesskey "s"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "個分頁"> +<!ENTITY restoreDeferred.label "只在我需要時還原分頁"> +<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "O"> + +<!ENTITY siteIcons.label "網站圖示"> +<!ENTITY useSiteIcons.label "顯示網站圖示"> +<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "w"> +<!ENTITY useFavIcons.label "當頁面沒有指定圖示時,嘗試使用伺服器的 favicon"> +<!ENTITY useFavIcons.accesskey "T"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "當按下「首頁」按鈕時會自動瀏覽此(組)網址"> +<!ENTITY useCurrent.label "使用目前頁面"> +<!ENTITY useCurrent.accesskey "U"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "使用目前分頁組"> +<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "G"> +<!ENTITY browseFile.label "選擇檔案…"> +<!ENTITY browseFile.accesskey "C"> +<!ENTITY useDefault.label "回復預設值"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ff5e1513d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog --> +<!ENTITY pref.offlineapps.title "離線網頁應用程式"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "離線網頁內容與使用者資料"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "清除"> +<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "C"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "允許所有網站儲存資料供離線時使用"> +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "A"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "只允許經明確允許的網站"> +<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "在網站想要儲存資料供離線使用時通知我"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "N"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "管理權限"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "P"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "下列網站使用離線儲存空間:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "清除資料…"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "d"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e934193f1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "密碼"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "密碼管理員"> +<!ENTITY signonDescription.label "密碼管理員可以幫您儲存郵件伺服器、新聞群組,以及網站的登入資訊,並在需要時自動幫您填表。"> + +<!ENTITY signonEnabled.label "記住密碼"> +<!ENTITY signonEnabled.accesskey "R"> +<!ENTITY viewSignons.label "管理已存密碼"> +<!ENTITY viewSignons.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bd8e9cdb7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "彈出型視窗 (Popup)"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "彈出型視窗 (Popup)"> + +<!ENTITY popupBlock.label "阻擋未經要求開啟的彈出型視窗 (Popup)"> +<!ENTITY popupBlock.accesskey "B"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "管理權限"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "M"> + +<!ENTITY whenBlock.description "當有彈出型視窗被擋掉時:"> +<!ENTITY playSound.label "播放聲音:"> +<!ENTITY playSound.accesskey "P"> +<!ENTITY systemSound.label "系統嗶聲"> +<!ENTITY systemSound.accesskey "S"> +<!ENTITY customSound.label "自訂聲音檔案"> +<!ENTITY customSound.accesskey "C"> + +<!ENTITY selectSound.label "瀏覽…"> +<!ENTITY selectSound.accesskey "o"> +<!ENTITY playSoundButton.label "播放"> +<!ENTITY playSoundButton.accesskey "l"> + +<!ENTITY displayIcon.label "在瀏覽器狀態列顯示圖示"> +<!ENTITY displayIcon.accesskey "D"> + +<!ENTITY displayNotification.label "在內容區域的最上面顯示通知列"> +<!ENTITY displayNotification.accesskey "n"> + +<!ENTITY popupNote.description "注意: 把所有彈出型視窗擋掉可能會讓有些網站的重要功能失效,像登入視窗可能也會被擋掉。關於怎麼設定要阻擋哪些網站而哪些不阻擋,請按說明。就算已阻擋,有些網站還是有奇怪的方法可以彈出廣告視窗來。"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ae63bd3a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings + These entities go on top of the sanitize.dtd definitions +--> +<!ENTITY pref.privatedata.title "私人資料"> + + +<!ENTITY clearPrivateData.label "清除隱私資料"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "結束 &brandShortName; 時清除隱私資料"> +<!ENTITY alwaysClear.accesskey "w"> + +<!--LOCALIZATION NOTE : The askBeforeClear label is + no longer used but we might bring it back later +--> +<!ENTITY askBeforeClear.label "清除私密資料前先詢問我"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "當我要求 &brandShortName; 清除私密資料的時候,它應該:"> + +<!ENTITY clearData.label "清除下列隱私資料:"> +<!ENTITY clearData.cpd.label "手動"> +<!ENTITY clearData.onShutdown.label "結束時"> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey): + The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't. + The same accesskey is used for both labels. +--> +<!ENTITY clearDataDialog.label "立刻清除…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "立刻清除"> +<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "N"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59cbc9880f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "進階 Proxy 偏好設定"> +<!ENTITY protocols.caption "不同通訊協定所使用的代理伺服器"> +<!ENTITY protocols.description "通常同一個 Proxy 就能處理這邊列出的所有通訊協定。"> +<!ENTITY http.label "HTTP Proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "x"> +<!ENTITY ssl.label "SSL Proxy:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "L"> +<!ENTITY ftp.label "FTP Proxy:"> +<!ENTITY ftp.accesskey "F"> +<!ENTITY reuseProxy.label "將 HTTP Proxy 設定套用到所有通訊協定"> +<!ENTITY reuseProxy.accesskey "U"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P"> +<!ENTITY SSLPort.accesskey "o"> +<!ENTITY FTPPort.accesskey "r"> + +<!ENTITY socks.caption "通用 Proxy"> +<!ENTITY socks.description "SOCKS Proxy 是一種企業或類似環境中常用的通用代理伺服器。"> +<!ENTITY socks.label "SOCKS 主機:"> +<!ENTITY socks.accesskey "S"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "C"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "K"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.label "使用代理伺服器來解析主機名稱(建議於 SOCKS v5 使用)"> +<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b74fa835a8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.title "代理伺服器"> +<!ENTITY pref.proxies.desc "Proxy(代理伺服器)是一種網路服務,可以幫您過濾或加速網際網路連線。"> +<!ENTITY proxyTitle.label "設定存取網際網路的代理伺服器 (Proxy)"> +<!ENTITY directTypeRadio.label "直接連線到網際網路"> +<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "D"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "使用系統 Proxy 設定"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "手動設定 Proxy:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "M"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.label "自動偵測 Proxy 設定"> +<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "A"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "Proxy 自動設定網址:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "c"> +<!ENTITY reload.label "重新載入"> +<!ENTITY reload.accesskey "R"> +<!ENTITY http.label "HTTP Proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "P"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o"> +<!ENTITY advanced.label "進階…"> +<!ENTITY advanced.accesskey "v"> +<!ENTITY noproxy.label "直接連線:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "N"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "範例: .mozilla.org, .net.tw, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02c9164bcf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.scripts2.title "指令碼"> + +<!ENTITY navigator.label "網頁瀏覽器"> +<!ENTITY navigator.accesskey "B"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated --> +<!ENTITY enableJavaScript.label "下列情形可使用 JavaScript:"> +<!ENTITY allowScripts.label "允許網頁指令碼執行下列操作:"> +<!ENTITY allowScripts.accesskey "s"> +<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "移動或改變視窗大小"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "顯示視窗於最上層或移至下層"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "改變狀態列文字"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "停用或取代右鍵選單"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "隱藏狀態列"> + +<!ENTITY debugging.label "JavaScript 除錯"> +<!ENTITY debugEnableDump.label "開啟 JavaScript dump() 輸出"> +<!ENTITY debugEnableDump.accesskey "E"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.label "顯示嚴格的 JavaScript 警告"> +<!ENTITY debugStrictJavascript.accesskey "J"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.label "顯示 chrome 的 JavaScript 錯誤與警告"> +<!ENTITY debugConsoleJavascript.accesskey "c"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0f679e0bc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + +<!ENTITY pref.search.title "網際網路搜尋"> +<!ENTITY legendHeader "預設搜尋引擎"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "使用搜尋引擎:"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "S"> + +<!ENTITY engineManager.label "管理搜尋引擎…"> + +<!ENTITY searchResults.label "搜尋結果"> + +<!ENTITY openInTab.label "將側邊欄搜尋結果開啟於新分頁"> +<!ENTITY openInTab.accesskey "n"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "使用右鍵搜尋功能時,將搜尋結果顯示在新分頁而非新視窗"> +<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a50083722 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings --> +<!ENTITY pref.security.title "隱私權與安全性"> + +<!ENTITY tracking.label "使用者追蹤"> +<!ENTITY trackingIntro.label "某些網站可能會追蹤您的使用方式,這可能會影響您的隱私權。"> + +<!ENTITY doNotTrack.label "告訴網站我不想被追蹤"> +<!ENTITY doNotTrack.accesskey "T"> +<!ENTITY trackProtect.label "防止已知網站的追蹤行為"> +<!ENTITY trackProtect.accesskey "n"> +<!ENTITY warnTrackContent.label "偵測到追蹤行為時警告我"> +<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "W"> + +<!ENTITY geoLocation.label "位置感知瀏覽"> +<!ENTITY geoIntro.label "網站可能會向您請求所在位置的準確資訊。"> + +<!ENTITY geoEnabled.label "收到請求時向我確認"> +<!ENTITY geoEnabled.accesskey "m"> +<!ENTITY geoDisabled.label "停用此功能並拒絕所有請求"> +<!ENTITY geoDisabled.accesskey "D"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "安全瀏覽"> +<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; 可以封鎖被回報包含了有害內容的網站"> + +<!ENTITY blockAttackSites.label "封鎖被回報有攻擊內容 (病毒、惡意程式) 的網站"> +<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "B"> + +<!ENTITY blockWebForgeries.label "封鎖被回報有詐騙內容 (釣魚) 的網站"> +<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "P"> + +<!ENTITY blockAutoRefresh.label "當網站試圖重新導向或重新載入頁面時警告"> +<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "a"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45f9f5ee26 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs --> +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "軟體安裝"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "附加元件"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "允許網站安裝附加元件與更新"> +<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "b"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "允許的網站"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "自動檢查更新"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "o"> +<!ENTITY daily.label "每日"> +<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "d"> +<!ENTITY weekly.label "每週"> +<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "k"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "自動下載並安裝更新"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "m"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "個人化推薦的附加元件"> +<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "P"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "管理附加元件"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "自動檢查更新"> +<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "t"> +<!ENTITY appDaily.accesskey "a"> +<!ENTITY appWeekly.accesskey "e"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "自動下載並安裝更新檔案"> +<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "u"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "顯示更新紀錄…"> +<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e11933c01a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "拼字檢查"> +<!ENTITY generalSpelling.label "一般"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "輸入文字時檢查拼字:"> +<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "W"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "從不"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "換行文字輸入區"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "所有文字輸入區"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "寄送前先檢查拼字"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "C"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "打字時即時檢查拼字"> +<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "e"> +<!ENTITY languagePopup.label "語言:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "下載更多字典…"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "沒有可用的字典。"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23b88060ca --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "SSL/TLS 通訊協定版本"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "SSL/TLS 警告"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "混合內容"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "客戶端認證方式選擇"> + +<!ENTITY pref.ssltls.title "傳輸層安全通訊協定(SSL/TLS)"> +<!ENTITY limit.description "您可以限制只使用哪些加密通訊協定進行安全連線。請選擇單一版本或是連續版本號的幾個版本。"> +<!ENTITY limit.enable.label "啟用:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + +<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; 可以警示您正在檢視的網頁的安全性狀態。&brandShortName; 將在遇到下面的情況時警告您: "> +<!ENTITY warn.enteringsecure "載入支援加密的網頁中"> +<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "L"> +<!ENTITY warn.insecurepost "由未加密的網頁傳送資料到未加密的網頁中"> +<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "S"> +<!ENTITY warn.leavingsecure "離開支援加密的網頁中"> +<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "a"> + +<!ENTITY mixed.description "已加密的頁面可能包含容易被監聽或偽造的未加密內容,&brandShortName; 可以幫您偵測並封鎖:"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent "加密頁面中包含不安全內容時警告我"> +<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "W"> +<!ENTITY block.activecontent "不要在加密頁面中載入不安全的內容"> +<!ENTITY block.activecontent.accesskey "D"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "加密頁面中包含其他類型的混和內容時警告我"> +<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "c"> +<!ENTITY block.displaycontent "不要在加密頁面中載入其他類型的混和內容"> +<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "m"> + +<!ENTITY certselect.description "決定 &brandShortName; 如何選取安全憑證以代表需要的網站:"> +<!ENTITY certselect.auto "自動選擇"> +<!ENTITY certselect.auto.accesskey "A"> +<!ENTITY certselect.ask "每次都要詢問"> +<!ENTITY certselect.ask.accesskey "E"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a65b2e733 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- The page shown when not logged in... --> +<!ENTITY setupButton.label "設定 &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY setupButton.accesskey "s"> +<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; 可以讓您存取多個裝置的歷史資訊、書籤、密碼、開啟分頁。"> + +<!-- The page shown when logged in... --> +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label; 帳號"> +<!ENTITY accountName.label "帳號名稱:"> + +<!-- Login error feedback --> +<!ENTITY updatePass.label "更新"> +<!ENTITY updatePass.accesskey "U"> +<!ENTITY resetPass.label "重設"> +<!ENTITY resetPass.accesskey "R"> + +<!-- Manage Account --> +<!ENTITY manageAccount.label "管理帳號"> +<!ENTITY manageAccount.accesskey "M"> +<!ENTITY viewQuota.label "檢視配額"> +<!ENTITY viewQuota.accesskey "V"> +<!ENTITY changePassword.label "變更密碼"> +<!ENTITY changePassword.accesskey "C"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "我的救援金鑰"> +<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "M"> +<!ENTITY resetSync.label "重設同步"> +<!ENTITY resetSync.accesskey "R"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "解除此裝置的連結"> +<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "D"> +<!ENTITY addDevice.label "新增裝置"> +<!ENTITY addDevice.accesskey "A"> + +<!-- Sync Settings --> +<!ENTITY syncComputerName.label "電腦名稱:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N"> + +<!ENTITY syncMy2.label "同步我的:"> +<!ENTITY engine.addons.label "附加元件"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "A"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "書籤"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "B"> +<!ENTITY engine.tabs.label "分頁"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T"> +<!ENTITY engine.history.label "瀏覽紀錄"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "r"> +<!ENTITY engine.passwords.label "密碼"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "w"> +<!ENTITY engine.prefs.label "偏好設定"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "P"> + +<!-- Footer stuff --> +<!ENTITY prefs.tosLink.label "服務條款"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "隱私權保護政策"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1be270c777 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tabHeader.label "分頁瀏覽"> + +<!ENTITY tabDisplay.label "分頁顯示"> +<!ENTITY autoHide.label "只開啟一個分頁時自動隱藏分頁列"> +<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e"> +<!ENTITY background.label "在背景載入鏈結"> +<!ENTITY background.accesskey "S"> +<!ENTITY diverted.label "點擊跳轉鏈結開啟分頁時,切換到新開的分頁"> +<!ENTITY diverted.accesskey "a"> +<!ENTITY browserFocus.label "於其他應用程式開啟鏈結時,將瀏覽器視窗拉到最上層"> +<!ENTITY browserFocus.accesskey "F"> +<!ENTITY warnOnClose.label "關閉瀏覽器時若還有多個分頁請通知我"> +<!ENTITY warnOnClose.accesskey "W"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "將相關分頁開啟於目前分頁之後"> +<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "O"> + +<!ENTITY openTabs.label "在下列情形開啟至分頁而非新視窗:"> +<!ENTITY middleClick.label "在網頁的鏈結上按中鍵、壓住 Ctrl 按左鍵,或是 Ctrl+Enter"> +<!ENTITY middleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY middleClickMac.label "在網頁的鏈結上按滑鼠中鍵、⌘+滑鼠左鍵或 ⌘+Return"> +<!ENTITY middleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY urlbar.label "在網址列按 Ctrl+Enter"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "L"> +<!ENTITY urlbarMac.label "在網址列按 ⌘+Return"> +<!ENTITY urlbarMac.accesskey "L"> + +<!ENTITY openManagers.label "在新分頁,而不是獨立視窗中開啟"> +<!ENTITY openDataManager.label "資料管理員"> +<!ENTITY openDataManager.accesskey "D"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "附加元件管理員"> +<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "n"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..033d7a78fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "偏好設定"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "選項"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "關閉"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog --> +<!ENTITY prefWindow.title "偏好設定"> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 44em;"> +<!ENTITY prefWindowMac2.size "width: 70em; height: 41em;"> +<!ENTITY prefWindowWin2.size "width: 125ch; height: 44em;"> +<!ENTITY categoryHeader "類別"> + +<!ENTITY appear.label "外觀設定"> +<!ENTITY content.label "內容"> +<!ENTITY fonts.label "字型"> +<!ENTITY colors.label "色彩"> +<!ENTITY media.label "媒體"> +<!ENTITY spellingPane.label "拼字檢查"> + +<!ENTITY navigator.label "網頁瀏覽器"> +<!ENTITY history.label "歷史"> +<!ENTITY languages.label "語言"> +<!ENTITY applications.label "輔助應用程式"> +<!ENTITY locationBar.label "網址列"> +<!ENTITY search.label "網際網路搜尋"> +<!ENTITY tabWindows.label "分頁瀏覽"> +<!ENTITY links.label "鏈結行為"> +<!ENTITY download.label "下載"> + +<!ENTITY security.label "隱私權與安全性"> +<!ENTITY privatedata.label "私人資料"> +<!ENTITY cookies.label "Cookie"> +<!ENTITY images.label "圖片"> +<!ENTITY popups.label "彈出型視窗 (Popup)"> +<!ENTITY passwords.label "密碼"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "憑證"> + +<!ENTITY sync.label "同步"> + +<!ENTITY advance.label "進階"> +<!ENTITY scriptsAndWindows2.label "指令碼"> +<!ENTITY keynav.label "鍵盤瀏覽"> +<!ENTITY findAsYouType.label "隨打即找"> +<!ENTITY cache.label "快取"> +<!ENTITY offlineApps.label "離線應用程式"> +<!ENTITY proxies.label "代理伺服器"> +<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP 網路"> +<!ENTITY smart.label "軟體安裝"> +<!ENTITY mousewheel.label "滾輪滑鼠"> +<!ENTITY debugging.label "除錯"> + +<!ENTITY focusSearch.key "f"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0388caf43e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "目前語系的預設值"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "阿拉伯文"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "波羅的語系"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "中歐語系,ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "中歐語系,Microsoft"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "簡體中文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "正體中文"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "俄文/西里爾文字"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "希臘文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "希伯來文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "日文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "韓文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "泰文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "土耳其文"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.unicode): + Only used for mail and news default text encoding and not for browser locale fallback. --> +<!ENTITY FallbackCharset.unicode "萬國碼 Unicode (UTF-8)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "越南文"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "其他(包含西歐語系)"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..c81d4b1204 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=選擇快取 (Cache) 檔案夾 +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=您的快取使用了 %1$S %2$S 的磁碟空間。 + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=您的離線儲存空間目前使用 %1$S %2$S 的磁碟空間。 +offlineAppRemoveTitle=移除離線網站資料 +offlineAppRemovePrompt=資料移除後,%S 就無法於離線狀態下使用了。您確定要移除該網站的離線資料? +offlineAppRemoveConfirm=移除離線資料 + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=選擇開始時的頁面 +downloadfolder=選擇檔案下載後要存放的資料夾 +desktopFolderName=桌面 +downloadsFolderName=下載 +choosesound=選擇一個聲音檔 + +SoundFiles=聲音 + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name +labelDefaultFont2=預設(%S) +labelDefaultFontUnnamed=預設 + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=應用程式語系: %S +appLocale.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=區域設定語系: %S +rsLocale.accesskey=R + +syncUnlink.title=您想要解除連結您的裝置嗎? +syncUnlink.label=此裝置將不再與您的 Sync 帳號連結。但此裝置上以及您 Sync 帳號當中所有的個人資料將會被保留。 +syncUnlinkConfirm.label=解除連結 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6375405064 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "列印…"> +<!ENTITY print.accesskey "P"> +<!ENTITY pageSetup.label "頁面設定…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "u"> +<!ENTITY page.label "頁:"> +<!ENTITY page.accesskey "a"> +<!ENTITY of.label "/"> +<!ENTITY scale.label "縮放:"> +<!ENTITY scale.accesskey "S"> +<!ENTITY portrait.label "直式"> +<!ENTITY portrait.accesskey "o"> +<!ENTITY landscape.label "橫式"> +<!ENTITY landscape.accesskey "L"> +<!ENTITY close.label "關閉"> +<!ENTITY close.accesskey "C"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "自訂…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "縮放至適合大小"> +<!ENTITY customPrompt.title "自訂縮放…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "第一頁"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "最後一頁"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "下一頁"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "上一頁"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0970dcb954 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "選擇使用者設定檔"> +<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; 設定檔管理員"> + +<!ENTITY manage.label "管理使用者設定檔…"> +<!ENTITY manage.accesskey "M"> +<!ENTITY select.label "使用設定檔"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "可用的設定檔"> + +<!ENTITY introStart.label "要存取包含您已存的訊息、設定值,以及其他個人化資訊的設定檔,請從以下清單選擇您的設定檔,並點下 &start.label; 以開始。"> +<!ENTITY introSwitch.label "若要切換到其他包含您已存的訊息、設定值,以及其他個人化資訊的設定檔,請從以下清單選擇該設定檔,並點下 &select.label; 以開始使用該設定檔。"> +<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; 會將關於您的設定值、偏好、書籤、已存訊息,以及其他使用者資訊儲存於您的使用者設定檔。"> + +<!ENTITY autoSelect.label "預設使用此設定檔"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "S"> + +<!ENTITY start.label "啟動 &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "結束"> + +<!ENTITY newButton.label "建立設定檔…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "C"> +<!ENTITY renameButton.label "設定檔更名…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "刪除設定檔…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> + +<!ENTITY offlineState.label "離線模式"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "o"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..c47f4e5808 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=因為正在使用中,%S 無法刪除「%S」設定檔。 +deleteProfile=刪除設定檔將會使其自可用設定檔清單中被移除,並無法復原。\n\n您也可以同時選擇是否要刪除設定檔當中的資料檔案,包含您儲存的郵件、設定值,與憑證。此選項將會刪除「%S」資料夾,並無法還原。\n\n您確定要刪除設定檔當中的資料檔案嗎?\n\n + +manageTitle=管理使用者設定檔 +selectTitle=選擇使用者設定檔 + +dirLocked=%S 無法使用「%S」設定檔。可能是正在被使用中,無法使用,或是已經毀損。\n\n請選擇其他的設定檔,或是重新建立一個新的設定檔。 + +renameProfileTitle=變更設定檔名稱 +renameProfilePrompt=把設定檔「%S」名稱改為: +profileNameInvalidTitle=設定檔名稱無效 +profileNameEmpty=設定檔名稱不能為空白。 +invalidChar=字元「%S」不能用於設定檔名稱。 +deleteTitle=刪除設定檔 +deleteFiles=刪除檔案 +dontDeleteFiles=不要刪除檔案 +profileExists=同名的設定檔已存在,請換個名字。 +profileExistsTitle=設定檔已存在 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c70daf998 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=離開 %S +lastwindowDialogTitle=關閉 %S 瀏覽器 +restartDialogTitle=重新啟動 %S + +restartNowTitle=立刻重新啟動 (&R) +restartLaterTitle=稍後再重新啟動 (&L) +quitTitle=離開(&Q) +lastwindowTitle=關閉瀏覽器 (&B) +cancelTitle=取消(&C) +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=儲存後離開(&S) +savelastwindowTitle=儲存並關閉 (&S) +neverAsk=下次不要再詢問 +message=您要讓 %S 儲存您開啟的分頁及視窗並在下次啟動時顯示嗎? +messageNoWindows=您要讓 %S 儲存您開啟的分頁並在下次啟動時顯示嗎? +messageRestart=%S 會嘗試在下次啟動時復原您開啟的分頁及視窗。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..64965e334f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# More information about this update link available in the update wizard. +# Only change this if you are providing localized release notes. +app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/ + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..622a0db82e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "帶我離開這裡!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "忽略此警告"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "為什麼要封鎖此網頁?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "已知的有害網頁!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "這個在 <span id='malware_sitename'/> 的網頁已被回報為有害網頁,依據您所選擇的安全設定予以封鎖。"> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>有害網頁會嘗試安裝能竊取隱私資訊、利用您的電腦攻擊他人或破壞作業系統等的惡意軟體到您的電腦上。</p><p>某些有害網頁會故意安裝有害軟體到電腦上,但更多網頁是在連網頁擁有者都不知情的情況下,成為有害軟體散佈的溫床。</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "已回報為不安全的軟體網頁!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "此網頁 <span id='unwanted_sitename'/> 已被回報為疑似提供不安全的軟體。依照您的安全性偏好設定已封鎖此網頁。"> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>提供不安全軟體的網站可能會嘗試安裝詐騙軟體,並以您預期外的方式影響系統。</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "詐騙網站!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "位於 <span id='phishing_sitename'/> 的這張網頁已被回報為詐騙網站,並已依照您的安全性偏好設定封鎖。"> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>詐騙網站會設計來誤導您做某些危險的事情,例如安裝軟體或提供密碼、手機號碼、信用卡號等個人資訊。</p><p>在這些網頁中輸入任何資訊可能會導致個人身分被盜用,或其他詐騙事件。</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "此網站可能含有惡意軟體"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; 已封鎖 <span id='harmful_sitename'/> 載入,因為這張網頁可能會嘗試安裝用來偷竊或刪除您的資訊(例如相片、密碼、訊息、信用卡卡號等)的危險程式。"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc ""> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "回報詐騙網站…"> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "d"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "此網站不是詐騙網站…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "d"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95e0461797 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; 安全模式"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; 正在以安全模式(暫時停用您所有的個人設定、佈景主題及擴充套件)執行。"> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "您可以進行下面部份或全部的調整:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "停用所有附加元件"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "D"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "重設工具列與視窗大小"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R"> + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "刪除備份以外的所有書籤"> +<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "b"> + +<!ENTITY resetUserPrefs.label "重設所有設定為 &brandShortName; 預設值"> +<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "p"> + +<!ENTITY restoreSearch.label "回復預設搜尋引擎"> +<!ENTITY restoreSearch.accesskey "s"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "執行變更項目並重新啟動"> +<!ENTITY continueButton.label "以安全模式繼續"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffa1a14aa2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "清除隱私資料"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog.width): width of the Clear Recent + History dialog --> +<!ENTITY sanitizeDialog.width "34em"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" + dropdown. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "清除時間範圍:"> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "一小時內"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "兩小時內"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "四小時內"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "今天"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "所有歷史記錄"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for + languages that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears + when not all items are selected in the in Clear Private data dialog. --> +<!ENTITY sanitizeSelectedWarning "將清除所有選擇的項目。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeUndoWarning): Second warning + paragraph that always appears. --> +<!ENTITY sanitizeUndoWarning "此動作無法復原。"> + +<!ENTITY sanitizeItems.label "立刻清除下列項目:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Try to make sure to not have overlapped accesskeys + with pref-privatedata.dtd. These entities are also used in the private + data preferences dialog. --> +<!ENTITY itemHistory.label "瀏覽紀錄"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "B"> +<!ENTITY itemHistoryS.accesskey "r"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "網址列記錄"> +<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "L"> +<!ENTITY itemUrlBarS.accesskey "t"> +<!ENTITY itemDownloads.label "下載記錄"> +<!ENTITY itemDownloads.accesskey "D"> +<!ENTITY itemDownloadsS.accesskey "y"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "已存的表單與搜尋記錄"> +<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F"> +<!ENTITY itemFormSearchHistoryS.accesskey "m"> +<!ENTITY itemCache.label "快取"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> +<!ENTITY itemCacheS.accesskey "e"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookie"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCookiesS.accesskey "k"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "離線網站資料"> +<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O"> +<!ENTITY itemOfflineAppsS.accesskey "i"> +<!ENTITY itemPasswords.label "已存密碼"> +<!ENTITY itemPasswords.accesskey "P"> +<!ENTITY itemPasswordsS.accesskey "v"> +<!ENTITY itemSessions.label "已驗證的連線"> +<!ENTITY itemSessions.accesskey "S"> + +<!ENTITY itemSessionsS.accesskey "u"> + +<!ENTITY itemSitePreferences.label "個別網站設定"> +<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "P"> +<!ENTITY itemSitePreferencesS.accesskey "t"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sanitize.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sanitize.properties new file mode 100644 index 0000000000..78cd3d73f5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sanitize.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitizeButtonOK=立刻清除 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=清除中 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68e5405617 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY engineManager.title "管理搜尋引擎列表"> +<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;"> +<!ENTITY engineManager.intro "您已安裝了下列的搜尋引擎:"> + +<!ENTITY columnLabel.name "名稱"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "關鍵字"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY up.label "上移"> +<!ENTITY up.accesskey "U"> +<!ENTITY dn.label "下移"> +<!ENTITY dn.accesskey "D"> +<!ENTITY remove.label "移除"> +<!ENTITY remove.accesskey "R"> +<!ENTITY edit.label "編輯關鍵字…"> +<!ENTITY edit.accesskey "t"> + +<!ENTITY addEngine.label "更多搜尋引擎…"> +<!ENTITY addEngine.accesskey "a"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "顯示搜尋建議"> +<!ENTITY enableSuggest.accesskey "S"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "回復為預設值"> +<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..603e8dfb44 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=編輯關鍵字 +editMsg=輸入「%S」的新關鍵字: +duplicateTitle=關鍵字重複 +duplicateEngineMsg=您選用的關鍵字目前正被「%S」所使用,請另選一個。 +duplicateBookmarkMsg=您選用的關鍵字目前正被書籤項目所使用,請另選一個。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2e0452b65 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "搜尋"> +<!ENTITY search.placeholder "輸入搜尋文字"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "管理搜尋引擎…"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecf4990619 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=使用 %S 搜尋 +cmd_addFoundEngine=新增「%S」 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38759851c1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "管理搜尋引擎…"> +<!ENTITY searchEndCap.label "搜尋"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ba25a5c48 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "設為桌布"> + +<!ENTITY position.label "位置:"> +<!ENTITY position.accesskey "P"> +<!ENTITY position.tile.label "並排顯示"> +<!ENTITY position.stretch.label "延展"> +<!ENTITY position.center.label "置中"> +<!ENTITY position.fill.label "填滿"> +<!ENTITY position.fit.label "全螢幕"> +<!ENTITY picker.label "色彩:"> +<!ENTITY picker.accesskey "C"> +<!ENTITY preview.caption "預覽"> +<!ENTITY apply.label "套用"> +<!ENTITY apply.accesskey "A"> +<!ENTITY close.label "關閉"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..df033ed7ec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=%S 偏好設定(&P) +safeModeLabel=%S 安全模式(&S) +desktopBackgroundLeafNameWin=桌布.bmp + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6273798c1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!ENTITY sidebar.customize.title "自訂側邊欄"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.label "側邊欄中的分頁:"> +<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey "T"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "自訂面板…"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "C"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "移除"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "可用面板:"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "v"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "新增"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "A"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "預覽…"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "P"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "上移"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "U"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "下移"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "D"> +<!ENTITY sidebar.more.label "更多面板…"> +<!ENTITY sidebar.more.accesskey "F"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b76b63fada --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "分頁預覽"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e88367c67d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=新增面板到側邊欄 + +addPanelConfirmMessage2=要新增分頁「%title%」到側邊欄嗎?##來源: %url% +persistentPanelWarning2=您要新增的分頁,就算在側邊欄關閉時也可以傳送資料到網路上或執行 JavaScript。 + +dupePanelAlertTitle=側邊欄 +dupePanelAlertMessage2=%url% 已經存在於側邊欄。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2d30e4489 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "側邊欄"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "重新載入"> +<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "R"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "分頁"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "自訂側邊欄…"> +<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "u"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "隱藏面板"> +<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "H"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "切換至該分頁"> +<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "t"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "側邊欄"> +<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "載入中…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "載入中止"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "停止"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S"> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "側邊欄目前是空的。"> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add '您可以按「標籤」按鈕以加入新標籤。'> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide '如果您完全不想使用側邊欄,請從「檢視」選單當中的「顯示/隱藏」子選單選擇「側邊欄」。'> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "側邊欄目錄…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "現在無法使用此面版。"> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "關閉側邊欄"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "開啟側邊欄"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "搜尋"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "書籤"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "瀏覽紀錄"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "通訊錄"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..d33b9694b9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = 已允許 +state.current.allowedForSession = 已於此次瀏覽階段允許 +state.current.allowedTemporarily = 暫時允許 +state.current.blockedTemporarily = 暫時封鎖 +state.current.blocked = 已封鎖 +state.current.prompt = 總是詢問 + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSameDomain, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = 總是詢問 +state.multichoice.allow = 允許 +state.multichoice.allowForSameDomain = 允許同網域 +state.multichoice.allowForSession = 此次瀏覽階段允許 +state.multichoice.block = 封鎖 + +permission.cookie.label = 設定 Cookie +permission.desktop-notification2.label = 接收通知 +permission.image.label = 載入圖片 +permission.camera.label = 使用攝影機 +permission.microphone.label = 使用麥克風 +permission.screen.label = 分享畫面 +permission.install.label = 安裝附加元件 +permission.popup.label = 開啟彈出型視窗 +permission.geo.label = 取得您的所在位置 +permission.indexedDB.label = 使用離線儲存空間 +permission.focus-tab-by-prompt.label = 切換至此分頁 +permission.persistent-storage.label = 將資料儲存於持續性儲存空間 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..239989cebc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bacee5b20 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = 修改您的密碼 +change.password.acceptButton = 變更密碼 +change.password.status.active = 變更您的密碼… +change.password.status.success = 您的密碼已被修改。 +change.password.status.error = 更改您的密碼時發生錯誤。 + +change.password3.introText = 您的密碼至少需要八個字元長,且不能與您的帳號名稱或救援金鑰相同。 +change.password.warningText = 請注意:當您改變密碼後,您其他的裝置將無法連線到您的帳號。 + +change.recoverykey.title = 修蓋您的救援金鑰 +change.recoverykey.acceptButton = 修改救援金鑰 +change.recoverykey.label = 正在修改救援金鑰並上傳本機資料,請稍候… +change.recoverykey.error = 修改您的救援金鑰時發生錯誤! +change.recoverykey.success = 成功修改您的救援金鑰! +change.recoverykey.introText2 = 為了確定您的隱私安全,您所有的資料都會在上傳前被加密。用來解密您資料的金鑰將不會被上傳。 +change.recoverykey.warningText = 請注意: 修改救援金鑰將會清除同步伺服器上的所有資料,並重新上傳由新金鑰加密過的資料。在您把新救援金鑰輸入至其他裝置前,這些裝置將無法進行同步。 + +new.recoverykey.label = 您的救援金鑰 + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = 更新密碼 +new.password.introText = 伺服器不接受您的密碼,請更新您的密碼。 +new.password.label = 輸入您的新密碼 +new.password.confirm = 確認您的新密碼 +new.password.acceptButton = 更新密碼 +new.password.status.incorrect = 密碼錯誤,請再試一次。 + +new.recoverykey.title = 更新救援金鑰 +new.recoverykey.introText = 您已在其他裝置上修改過救援金鑰,請輸入您的新救援金鑰。 +new.recoverykey.acceptButton = 更新救援金鑰 +new.recoverykey.status.incorrect = 救援金鑰不正確,請再試一次。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63f7393f2f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncKey.page.title "您的 &syncBrand.fullName.label; 金鑰"> +<!ENTITY syncKey.page.description "這把金鑰是用來解開 &syncBrand.fullName.label; 帳號的加密保護用的。您每次在新電腦或裝置設定 &syncBrand.fullName.label; 時都需要輸入這把金鑰。"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "記得保密"> +<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "為了保護您的隱私,您的 &syncBrand.fullName.label; 帳號會被加密。若沒有這把金鑰,可能需要很多年才能解開您的個人資訊。您是唯一擁有這把金鑰的人,這也代表只有您可以存取您的 &syncBrand.fullName.label; 資料。"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "保持安全"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "別把這把金鑰搞丟了。"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description "我們將不會多拷貝一份這把鑰匙(這樣就不安全了!),所以 "> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "如果您搞丟的話,我們將無法幫您找回。"> +<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description "您將會在使用 &syncBrand.fullName.label; 連結新電腦或裝置時需要用到這組金鑰。"> +<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "閱讀更多關於 &syncBrand.fullName.label; 以及您的隱私權的資訊於 "> +<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label "。"> +<!ENTITY syncKey.footer1.label "&syncBrand.fullName.label; 的服務條款位於 "> +<!ENTITY syncKey.footer2.label "。隱私權保護政策位於 "> +<!ENTITY syncKey.footer3.label "。"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7ec4a2a3d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "伺服器配額"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "正在取得配額資訊…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "類型"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "大小"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..f27ed88e6b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = 附加元件 +collection.bookmarks.label = 書籤 +collection.history.label = 瀏覽紀錄 +collection.passwords.label = 密碼 +collection.prefs.label = 偏好設定 +collection.tabs.label = 分頁 + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = 您已經使用了 %1$S %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = 您已經使用了可用容量 %4$S %5$S 當中的 %1$S%%(%2$S %3$S)。 +quota.usageError.label = 無法取得配額資訊。 +quota.retrieving.label = 正在取得… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = 移除 +quota.treeCaption.label = 取消選擇某些項目以停止同步他們,並清出伺服器上的空間。 +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = SeaMonkey Sync 將會移除下列資料: %S。 +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = 、 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = 將會清出 %1$S %2$S。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4df5a269f3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountSetupTitle.label "&syncBrand.fullName.label; 設定"> + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY setup.pickSetupType.description "歡迎,如果您從未使用過 &syncBrand.fullName.label;,您需要先建立一個帳號。"> +<!ENTITY button.createNewAccount.label "建立新帳號"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "我已有一個 &syncBrand.fullName.label; 帳號。"> +<!ENTITY button.connect.label "連線"> + +<!ENTITY setup.choicePage.title.label "您曾經使用過 &syncBrand.fullName.label; 嗎?"> +<!ENTITY setup.choicePage.new.label "我從來沒使用過 &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "我正在別台電腦上使用 &syncBrand.shortName.label;"> + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "伺服器"> +<!ENTITY server.accesskey "S"> +<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label; 伺服器"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "使用自訂伺服器…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "帳號"> +<!ENTITY signIn.account2.accesskey "A"> +<!ENTITY signIn.password.label "密碼"> +<!ENTITY signIn.password.accesskey "P"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "救援金鑰"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "K"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "帳號資料"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "請再次輸入密碼"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "C"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "電子郵件地址"> +<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "我同意"> +<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "a"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "服務條款"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "我同意"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "隱私權保護政策"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; 在乎您的隱私"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "為了確保您的隱私,您所有的資料會在上傳前就被加密。您需要救援金鑰才能解密您未上傳的資料。"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "您的救援金鑰"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "K"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "產生新的金鑰"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "您需要救援金鑰才能在其他電腦上存取 &syncBrand.fullName.label;。請記得留下備份,我們無法幫您找回救援金鑰。"> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "列印…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "P"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "儲存…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "S"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "請確認您不是來亂的機器人"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "新增裝置"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "告訴我怎麼做。"> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "裝置不在我手邊"> +<!ENTITY addDevice.setup.description.label "若要啟用,請在您的另一台裝置當中的 &syncBrand.shortName.label; 偏好設定選擇「新增裝置」。"> +<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "然後,輸入這組配對碼:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "若要啟用您的新裝置,請在您的裝置上的 &syncBrand.shortName.label; 偏好設定選擇「連線」。"> +<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "在此輸入該裝置所提供的配對碼:"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "請再試一次。"> +<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "已成功新增此裝置。第一次的同步可能需要幾分鐘,並會在背景中完成。"> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "您需要輸入您的救援金鑰才能啟用您的裝置。請把這把金鑰印出來或儲存下來保存。"> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "裝置已連線"> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "登入"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "您可以在其他裝置上的 &syncBrand.shortName.label; 偏好設定選擇「管理帳號」>「我的救援金鑰」找回您的救援金鑰。"> +<!ENTITY verifying.label "驗證中…"> +<!ENTITY resetPassword.label "重設密碼"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "我把我其他的裝置搞丟了。"> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "同步選項"> +<!ENTITY syncComputerName.label "電腦名稱:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "C"> + +<!ENTITY syncMy.label "同步我的"> +<!ENTITY engine.addons.label "附加元件"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "A"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "書籤"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "B"> +<!ENTITY engine.tabs.label "分頁"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T"> +<!ENTITY engine.history.label "瀏覽紀錄"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "r"> +<!ENTITY engine.passwords.label "密碼"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P"> +<!ENTITY engine.prefs.label "偏好設定"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "e"> + +<!ENTITY choice2.merge.main.label "將此電腦的資料與我的 &syncBrand.shortName.label; 資料合併"> +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(建議)"> +<!ENTITY choice2.client.main.label "用我的 &syncBrand.shortName.label; 資料取代此電腦上的全部資料"> +<!ENTITY choice2.server.main.label "用此電腦的資料取代全部其他裝置的資料"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "確認"> +<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; 現在將會把此瀏覽器的所有資料合併到您的 Sync 帳號中。"> +<!ENTITY confirm.client2.label "警告: 這台電腦上 &brandShortName; 的以下資料將會被刪除:"> +<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; 將會複製您 &syncBrand.fullName.label; 上的資料到這台電腦。"> +<!ENTITY confirm.server2.label "警告: 以下這些裝置中的資料將會被您目前的本機資料覆蓋:"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "完成設定"> +<!ENTITY changeOptions.label "您可以在以下的同步選項修改這個設定。"> +<!ENTITY continueUsing.label "您現在可以繼續使用 &brandShortName;。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5c7f3633d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = 同步選項 +button.syncOptionsDone.label = 完成 +button.syncOptionsCancel.label = 取消 + +invalidEmail.label = 電子郵件地址無效 +serverInvalid.label = 請輸入一個有效的伺服器網址 +usernameNotAvailable.label = 正在使用中 + +verifying.label = 驗證中… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +additionalClientCount.label = 與 #1 個額外的裝置 +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label = #1 個書籤 +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label = #1 天的歷史記錄 +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label = #1 組密碼 +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label = #1 個附加元件 + +save.recoverykey.title = 儲存救援金鑰 +save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey Recovery Key.xhtml + +newAccount.action.label = 已經設定好 SeaMonkey Sync 來自動地同步您所有的瀏覽器資料。 +newAccount.change.label = 您可以在下面的同步選項設定要同步什麼東西。 +resetClient.change.label = SeaMonkey Sync 現在將會同步所有這台電腦的瀏覽器資料,並將其合併到您的 Sync 帳號。 +wipeClient.change.label = SeaMonkey Sync 現在將會使用您同步帳號當中的資料取代您這台電腦上所有的瀏覽器資料。 +wipeRemote.change.label = SeaMonkey Sync 現在將會使用您電腦當中的資料來取代您同步帳號當中所有的瀏覽器資料。 +existingAccount.change.label = 您可以在以下的同步選項修改這個設定。 + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f912fa15a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "縮到最小"> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M"> +<!ENTITY zoomWindowCmd.label "縮放"> +<!ENTITY navigatorCmd.label "網頁瀏覽器"> +<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Composer"> +<!ENTITY editorCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "錯誤主控台"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "網頁瀏覽器"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "設計師"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "網頁開發"> +<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W"> + +<!ENTITY windowMenu.label "視窗"> +<!ENTITY windowMenu.accesskey "W"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "工具"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "資料管理員"> +<!ENTITY datamanCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "密碼管理員"> +<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "管理已存密碼"> +<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "登出"> +<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "下載管理員"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "附加元件管理員"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "切換設定檔…"> +<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "h"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "設定 Sync…"> +<!ENTITY syncSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "立刻同步"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed192a77cf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = 找到文字:「 +textnotfound = 找不到文字:「 +linkfound = 找到連結:「 +linknotfound = 找不到連結:「 +closequote = " +stopfind = 搜尋已結束。 +starttextfind = 開始 -- 搜尋您所鍵入的文字 +startlinkfind = 開始 -- 搜尋您所鍵入的鏈結 +repeated = 重複 +nextmatch = - 下一個匹配的項目 +prevmatch = - 前一個匹配的項目 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..377b873647 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,209 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "離線模式"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "檔案"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "新增"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "設計師頁面"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "由範本開始編輯"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "由草稿開始編輯"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "瀏覽器視窗"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "隱私視窗"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY closeCmd.label "關閉"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "頁面設定…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "預覽列印"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "列印…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the + application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that + they are different on your locale (should be very rare). --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "偏好設定…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.key ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenu.label "服務"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.label "隱藏 &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "隱藏其他視窗"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmd.label "全部顯示"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.label "&brandShortName; 使用說明"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.key "?"> +<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "結束"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "離開 &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "離開"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q"> + +<!ENTITY editMenu.label "編輯"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "復原"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoCmd.label "取消「復原」"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmdMac.key "Z"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.label "剪下"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY copyCmd.label "複製"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteCmd.label "貼上"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "貼上並瀏覽"> +<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "貼上並搜尋"> +<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "刪除"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "全選"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "清除搜尋記錄"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "顯示搜尋建議"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "偏好設定…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "找下一個"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "找前一個"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "文字隨打即找"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "對鏈結隨打即找"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY viewMenu.label "檢視"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "顯示/隱藏"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "狀態列"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpMenu.label "說明"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "說明"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmd.label "使用說明"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1"> + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "疑難排解資訊"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T"> +<!ENTITY releaseCmd.label "發行公告"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "重新啟動,但停用附加元件"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R"> +<!ENTITY updateCmd.label "檢查更新…"> +<!ENTITY updateCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY aboutCmd.label "關於 &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "關於外掛程式"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.label "顯示編譯設定"> +<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY direct.label "連線(Proxy: 無)"> +<!ENTITY direct.accesskey "n"> +<!ENTITY manual.label "連線(Proxy: 手動)"> +<!ENTITY manual.accesskey "M"> +<!ENTITY pac.label "連線(Proxy: 自動設定)"> +<!ENTITY pac.accesskey "A"> +<!ENTITY wpad.label "連線(Proxy: 自動搜尋)"> +<!ENTITY wpad.accesskey "D"> +<!ENTITY system.label "連線(Proxy: 系統 Proxy)"> +<!ENTITY system.accesskey "S"> + +<!ENTITY proxy.label "設定 Proxy …"> +<!ENTITY proxy.accesskey "C"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "改變文字方向"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "選單列"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "自訂…"> +<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "C"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "此工具列的設定"> +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "e"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "圖示與文字"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "a"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "圖示"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "文字"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "使用小圖示"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "在圖示旁顯示說明文字"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "b"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "使用預設設定值"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "U"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!ENTITY showPopupManager.label "管理彈出型視窗"> +<!ENTITY showPopupManager.accesskey "M"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "在彈出型視窗被封鎖時不要顯示此訊息"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY throbber.title "「載入中」圓圈"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "前往 &brandShortName; 首頁"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "同步"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f492ffe3a7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=您正在線上(不使用代理伺服器)。點一下圖示以離線。 +onlineTooltip1=您正在線上(手動設定代理伺服器)。點一下圖示以離線。 +onlineTooltip2=您正在線上(自動設定代理伺服器位置)。點一下圖示以離線。 +onlineTooltip4=您正在線上(自動搜尋代理伺服器)。點一下圖示以離線。 +onlineTooltip5=您正在線上(使用系統設定的代理伺服器)。點一下圖示以離線。 +offlineTooltip=您正在離線模式當中。請按圖示以連線。 + +# Popup menus +popupMenuShow=顯示 %S +popupAllow=允許來自 %S 的彈出型視窗 + +# Check for Updates +updatesItem_default=檢查更新… +updatesItem_defaultFallback=檢查更新… +updatesItem_defaultAccessKey=C +updatesItem_downloading=正在下載 %S… +updatesItem_downloadingFallback=正在下載更新… +updatesItem_downloadingAccessKey=D +updatesItem_resume=繼續下載 %S… +updatesItem_resumeFallback=繼續下載更新… +updatesItem_resumeAccessKey=D +updatesItem_pending=立即套用已下載的更新檔… +updatesItem_pendingFallback=立即套用已下載的更新檔… +updatesItem_pendingAccessKey=U + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=重新啟動,但停用附加元件 +safeModeRestartPromptMessage=您確定要停用所有附加元件然後重新啟動? +safeModeRestartButton=重新啟動 +safeModeRestartCheckbox=重新啟動,但停用附加元件 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a69d55663a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "套用佈景主題"> +<!ENTITY applyTheme.accesskey "A"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "下載更多佈景主題"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "下載背景"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "B"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..328401ea14 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=切換佈景主題要在下次重新執行 %S 時才會改變。 +switchskinstitle=套用佈景主題 +switchskinsnow=立刻重新啟動 +switchskinslater=稍後再重新啟動 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb7c943ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "放大"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "縮小"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb99cef53f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=縮放(%zoom% %) +fullZoom.accesskey=z +textZoom.label=縮放文字(%zoom% %) +textZoom.accesskey=z + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 %(原始大小) +zoom.100.accesskey=z +zoom.200.label=200 %(雙倍大小) +zoom.200.accesskey=D + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% %(最小) +zoom.min.accesskey=n +zoom.max.label=%zoom% %(最大) +zoom.max.accesskey=x + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=其它 (%zoom% %)… +zoom.other.accesskey=o + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24fa0eea16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "進階屬性編輯器"> +<!ENTITY AttName.label "屬性:"> +<!ENTITY AttValue.label "內含值:"> +<!ENTITY PropertyName.label "屬性:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "目前屬性:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "屬性"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "屬性"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "值"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML 屬性"> +<!ENTITY tabCSS.label "行內樣式"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript 事件"> + +<!ENTITY editAttribute.label "選擇上面的項目以編輯設定值"> +<!ENTITY removeAttribute.label "移除"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c40c09e01 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "色彩"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "上次使用的色彩"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "選擇色彩:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "輸入 HTML 色彩字串"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(如:「#0000ff」或是「blue」):"> +<!ENTITY default.label "預設"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "調色盤:"> +<!ENTITY standardPalette.label "標準"> +<!ENTITY webPalette.label "所有網頁色彩"> +<!ENTITY background.label "背景:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "表格"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "儲存格"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd53e66984 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "轉換為表格"> +<!ENTITY instructions1.label "編輯會從已選範圍的每段為一列來建立表格。"> +<!ENTITY instructions2.label "選擇用來分欄的字元:"> +<!ENTITY commaRadio.label "逗號"> +<!ENTITY spaceRadio.label "空白"> +<!ENTITY otherRadio.label "其它字元:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "刪除分隔字元"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "忽略額外的空白"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "轉換臨近的空白為單一分隔字元"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a37092fcd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "進階編輯…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "新增或編輯這個物件的 HTML 屬性、樣式資料,以及 JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "選擇檔案…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "選擇檔案…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "網址 URL 是相對於此網頁位置"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "相對與絕對路徑的轉換。您要先存檔才能改變此頁。"> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "輸入網址、本機檔案路徑,或從右鍵選單中選擇一個錨點或是標題:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8dcfb1b7d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "錨點內容"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "錨點名稱:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "請輸入一個不會與其它錨點(目標)重複的名稱"> + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3dd2aa5a11 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "選擇編輯中被變動的處理方式"> +<!ENTITY conflictWarning.label "這個頁面已經被其他程式修改,但您還沒有儲存您目前於設計師內的變動。"> +<!ENTITY conflictResolve.label "選擇要保留的版本:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "保留目前頁面的改變"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "使用其它程式修改的版本"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe33622a04 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "按鍵屬性"> + +<!ENTITY Settings.label "設定"> + +<!ENTITY ButtonType.label "類型"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "送出"> +<!ENTITY reset.value "重設"> +<!ENTITY button.value "按鈕"> + +<!ENTITY ButtonName.label "名稱:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "內含值:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "選取順序(Tab Index):"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "已停用"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY AccessKey.label "快速鍵:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "移除按鈕"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6134cfa779 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "頁面色彩與背景"> +<!ENTITY pageColors.label "頁面色彩"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "使用瀏覽器的色彩設定(本網頁不指定色彩)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "只使用閱讀者的瀏覽器的設定"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "使用者自訂色彩:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "這些色彩設定會取代瀏覽器的設定"> + +<!ENTITY normalText.label "一般文字"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "未瀏覽過的鏈結文字:"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "被點選的鏈結文字色彩:"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "已瀏覽過的鏈結文字:"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "背景:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "背景圖片檔:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "使用圖檔做為網頁的背景"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "短資料網址(複製時將會複製完整的網址)"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..945502df75 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "欄位集合屬性"> + +<!ENTITY Legend.label "說明(Legend)"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "編輯說明(Legend):"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "t"> +<!ENTITY LegendAlign.label "對齊方式:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A"> +<!ENTITY AlignDefault.label "預設"> +<!ENTITY AlignLeft.label "靠左"> +<!ENTITY AlignCenter.label "置中"> +<!ENTITY AlignRight.label "靠右"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "移除欄位集合"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b5ab3872a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "表單屬性"> + +<!ENTITY Settings.label "設定"> + +<!ENTITY FormName.label "表單名稱:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "N"> +<!ENTITY FormAction.label "送出時的URL(Action URL):"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "A"> +<!ENTITY FormMethod.label "傳送方式(Method):"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "編碼:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "c"> +<!ENTITY FormTarget.label "目的頁框:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "移除表單"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dca5b66f4b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "水平線屬性"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "大小"> +<!ENTITY heightEditField.label "高度:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "寬度:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "圖素"> +<!ENTITY alignmentBox.label "對齊"> +<!ENTITY leftRadio.label "靠左"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "置中"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "靠右"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D 立體效果"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "設為預設值"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "儲存設定以供日後插入水平線時使用"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57eba3dbb3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "圖片屬性"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "圖素"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "圖片位置:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "輸入圖片檔的檔名路徑或網址"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "短資料網址(複製時將會複製完整的網址)"> +<!ENTITY title.label "提示文字:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "顯示 HTML 屬性 'title' 為提示文字(tooltip)"> +<!ENTITY altText.label "替代文字:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "輸入出現在圖片位置的文字"> +<!ENTITY noAltText.label "不要使用替代文字"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "D"> + +<!ENTITY previewBox.label "圖片預覽"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "實際大小:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "實際大小"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "使用此圖片的原始大小"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "自定大小"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "改變此圖片顯示時的大小"> +<!ENTITY heightEditField.label "高度:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "寬度:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "固定長寬比"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "維護此圖片的長寬比"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "影像地圖"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "移除"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "文字對齊圖片方式:"> +<!ENTITY bottomPopup.value "底部"> +<!ENTITY topPopup.value "頂端"> +<!ENTITY centerPopup.value "中間"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "圖片右邊"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "圖片左邊"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "空白"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "左右兩邊"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "頂端和底部:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "實心框線:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "在鏈結圖片外加框"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "進階編輯鏈結…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "新增或編輯這個物件的 HTML 屬性、樣式資料,以及 JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "表單"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "地點"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "大小"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "外觀設定"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "鏈結"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daa7977078 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "表單欄位屬性"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "表單圖片屬性"> + +<!ENTITY InputType.label "欄位型態"> +<!ENTITY InputType.accesskey "T"> +<!ENTITY text.value "文字"> +<!ENTITY password.value "密碼"> +<!ENTITY checkbox.value "核對方塊"> +<!ENTITY radio.value "單選按鈕(Radio Button)"> +<!ENTITY submit.value "送出按鈕"> +<!ENTITY reset.value "重設按鈕"> +<!ENTITY file.value "檔案"> +<!ENTITY hidden.value "隱藏"> +<!ENTITY image.value "圖片"> +<!ENTITY button.value "按鈕"> + +<!ENTITY InputSettings.label "欄位設定"> +<!ENTITY InputName.label "欄位名稱:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "N"> +<!ENTITY GroupName.label "群組名稱:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "欄位內含值:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InitialValue.label "初始值:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InputChecked.label "初始時自動選擇"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "C"> +<!ENTITY InputSelected.label "初始時自動選取"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "S"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "唯讀"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R"> +<!ENTITY InputDisabled.label "已停用"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY tabIndex.label "選取順序(Tab Index):"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "I"> +<!ENTITY TextSize.label "欄位大小:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "F"> +<!ENTITY TextLength.label "最大長度:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "L"> +<!ENTITY AccessKey.label "快速鍵:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> +<!ENTITY Accept.label "接受型態:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "A"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "圖片屬性…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6af7d5cd0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "插入字元"> +<!ENTITY category.label "類別"> +<!ENTITY letter.label "字母:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "字元:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "大寫腔調字母"> +<!ENTITY accentLower.label "小寫腔調字母"> +<!ENTITY otherUpper.label "其它大寫符號"> +<!ENTITY otherLower.label "其它小寫符號"> +<!ENTITY commonSymbols.label "一般符號"> +<!ENTITY insertButton.label "插入"> +<!ENTITY closeButton.label "關閉"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f637d1cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "插入數學公式"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "輸入 LaTeX 原始碼:"> + +<!ENTITY options.label "選項"> +<!ENTITY optionInline.label "行內模式"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "N"> +<!ENTITY optionDisplay.label "顯示模式"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D"> +<!ENTITY optionLTR.label "從左至右"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "L"> +<!ENTITY optionRTL.label "從右至左"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "R"> + +<!ENTITY insertButton.label "插入"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..939b3cec5a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "插入 HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "輸入 HTML 標籤與文字:"> +<!ENTITY example.label "範例:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hello World!"> +<!ENTITY insertButton.label "插入"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..061d85b2a2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "目錄"> +<!ENTITY buildToc.label "由此來源建立表格:"> +<!ENTITY tag.label "標籤:"> +<!ENTITY class.label "Class:"> +<!ENTITY header1.label "第 1 級"> +<!ENTITY header2.label "第 2 級"> +<!ENTITY header3.label "第 3 級"> +<!ENTITY header4.label "第 4 級"> +<!ENTITY header5.label "第 5 級"> +<!ENTITY header6.label "第 6 級"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "設表格內容為唯讀"> +<!ENTITY orderedList.label "用數字依序幫表格內容編號"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e50cc21e2b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "插入表格"> + +<!ENTITY size.label "大小"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "列:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "欄:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "寬度:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY borderEditField.label "框線:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "輸入表格框線的寬度 (0 為無框線)"> +<!ENTITY pixels.label "圖素"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16c834bcf6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "標籤屬性"> + +<!ENTITY Settings.label "設定"> +<!ENTITY Settings.accesskey "S"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "編輯文字:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t"> +<!ENTITY LabelFor.label "對此控制項(Control):"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "F"> +<!ENTITY AccessKey.label "快速鍵:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "移除標籤"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..471b13e768 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "鏈結屬性"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "鏈結到:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bbe01b1af3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "清單屬性"> + +<!ENTITY ListType.label "清單(List)型式:"> +<!ENTITY bulletStyle.label "項目符號樣式:"> +<!ENTITY startingNumber.label "開始編號:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "無"> +<!ENTITY bulletList.value "符號式(無編號, DL)"> +<!ENTITY numberList.value "編號式(OL)"> +<!ENTITY definitionList.value "定義式(DL)"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "改變整個清單"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "只改變所選的項目"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5c8ce1335 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "頁面屬性"> +<!ENTITY location.label "位置:"> +<!ENTITY lastModified.label "上次修改:"> +<!ENTITY titleInput.label "標題:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "作者:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "說明:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[新頁面,未儲存]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "進階使用者:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "要編輯 <head> 區域內的其它內容,請選擇「檢視」選單或是編輯模式的工具列當中的「HTML 原始碼」。"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52d6774023 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "個人自訂字庫"> + +<!ENTITY wordEditField.label "新增:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "新增"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "字庫中的單字:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "取代"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY RemoveButton.label "移除"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "關閉"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cae954be4e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "發佈頁面"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "發佈設定"> +<!ENTITY publishTab.label "發佈"> +<!ENTITY settingsTab.label "設定"> +<!ENTITY publishButton.label "發佈"> + +<!-- Publish Tab Panel --> +<!ENTITY siteList.label "網站名稱:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "e"> +<!ENTITY siteList.tooltip "選擇您要輸出到哪個網站"> +<!ENTITY newSiteButton.label "新網站"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "此頁面的網頁目錄:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "S"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "輸入要存放本頁面的遠端目錄名稱"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "包含圖片與其它檔案"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "輸出圖片及其它本頁參考到的檔案"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "使用與頁面相同的位置"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "輸出檔案到與頁面相同位置"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "使用此網站目錄:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "將檔案發佈至所選的遠端子目錄"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "輸入要存放本頁面的遠端目錄名稱"> +<!ENTITY pageTitle.label "頁面標題:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "請輸入此頁的標題 (會顯示為視窗標題或書籤名稱) "> +<!ENTITY pageTitleExample.label "如:「我的網頁」"> +<!ENTITY filename.label "檔名:"> +<!ENTITY filename.accesskey "F"> +<!ENTITY filename.tooltip "輸入檔名,若為網頁請加上「.html」。"> +<!ENTITY filenameExample.label "如:「mypage.html」"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "設為預設帳號"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "移除網站"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- Settings Tab Panel --> +<!ENTITY publishSites.label "發佈網站"> +<!ENTITY serverInfo.label "伺服器資訊"> +<!ENTITY loginInfo.label "登入資訊"> +<!ENTITY siteName.label "網站名稱:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "e"> +<!ENTITY siteName.tooltip "輸出網站的暱稱 (例:「MySite」)"> +<!ENTITY siteUrl.label "發佈網址URL (例:ftp://ftp.myisp.com/myusername):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "a"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "您的 ISP 或網站所指定的 FTP:// 或 HTTP:// 網址"> +<!ENTITY browseUrl.label "您的首頁的 HTTP 網址(例:http://www.myisp.com/myusername/):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "您的首頁的 HTTP:// 網址 (請勿指定檔名) "> +<!ENTITY username.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY username.accesskey "U"> +<!ENTITY username.tooltip "用來登入您的ISP或網站的使用者名稱"> +<!ENTITY password.label "密碼:"> +<!ENTITY password.accesskey "w"> +<!ENTITY password.tooltip "您所使用帳號的密碼"> +<!ENTITY savePassword.label "儲存密碼"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "S"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "選此以用密碼管理員來讓您儲存的密碼更安全"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..778417dc32 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "網址URL:"> +<!ENTITY docSubdir.label "頁面目錄:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "圖片目錄:"> + +<!ENTITY status.label "發佈中…"> +<!ENTITY fileList.label "發佈狀態"> +<!ENTITY succeeded.label "成功"> +<!ENTITY failed.label "失敗"> + +<!ENTITY keepOpen "發佈成功後不關閉此視窗。"> +<!ENTITY closeButton.label "關閉"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00e3d79014 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "尋找並取代"> +<!ENTITY findField.label "尋找文字:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "取代為:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "區分大小寫"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "找到底後再從頭開始"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "往回搜尋"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "找下一個"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "F"> +<!ENTITY replaceButton.label "取代"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "取代與尋找"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "全部取代"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "關閉"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccde1b17bf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> +<!ENTITY windowTitle2.label "儲存並變更文字編碼"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "文件標題"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "文字編碼"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "選擇儲存文件時使用的文字編碼:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "輸出純文字"> + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08835a59af --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "選擇列表屬性"> + +<!ENTITY Select.label "選取清單"> +<!ENTITY SelectName.label "清單名稱:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "N"> +<!ENTITY SelectSize.label "高度:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "H"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "多選"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "已停用"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "選取順序(Tab Index):"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I"> + +<!ENTITY OptGroup.label "選項群組"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "標籤:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "已停用"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY Option.label "選項"> +<!ENTITY OptionText.label "文字:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "內含值:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "初始時自動選取"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "已停用"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY TextHeader.label "文字"> +<!ENTITY ValueHeader.label "值"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "已選取"> + +<!ENTITY AddOption.label "增加選項"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "O"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "新增群組"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G"> +<!ENTITY RemoveElement.label "移除"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "上移"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "下移"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5fe33b2c3a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "貼齊格點"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "開啟「貼齊格點」"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "大小:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "圖素"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87b33c7eb8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "檢查拼字"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "拼錯的字:"> +<!ENTITY wordEditField.label "取代為:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "w"> +<!ENTITY checkwordButton.label "檢查拼字"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "建議:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "忽略"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "全部忽略"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "取代"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "全部取代"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "使用者自訂字典:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "下載其它字典"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "新增詞彙"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "編輯…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "重新檢查文字"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "關閉"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "傳送"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "語言:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..188e222f18 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "表格屬性"> +<!ENTITY applyButton.label "套用"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "關閉"> +<!ENTITY tableTab.label "表格"> +<!ENTITY cellTab.label "資料格"> +<!ENTITY tableRows.label "列:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "欄:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "高度:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "G"> +<!ENTITY tableWidth.label "寬度:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "W"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "框線與留白"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "框線:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "資料格間距:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "格內邊留白:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "資料格之間的空白(單位:像素)"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "框線與格內文字間的空白(單位:像素)"> +<!ENTITY tableAlignment.label "表格對齊方式:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "題要(Caption):"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "N"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "表格之前"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "表格之後"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "表格左邊"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "表格右邊"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "無"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(使用頁面色彩)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "選取範圍"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "資料格"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "列數"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "欄數"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "下一個"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "上一步"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "更改的設定會在改變選取儲存格前先行套用。"> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "內容對齊格子方式"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "水平:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "垂直:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "儲存格樣式:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "標準"> +<!ENTITY cellHeader.label "標頭"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "文字斷行:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "斷行"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "不斷行"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "回頂端"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "中間"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "底部"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "左右對齊"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(使用表格色彩)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "選取核對方塊(checkbox)以決定哪些設定要套用到所有儲存格上"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "大小"> +<!ENTITY pixels.label "圖素"> +<!ENTITY backgroundColor.label "背景色彩:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "靠左"> +<!ENTITY AlignCenter.label "置中"> +<!ENTITY AlignRight.label "靠右"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a31a331e4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "文字區域屬性"> + +<!ENTITY Settings.label "設定"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "欄位名稱:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "列:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "欄:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "唯讀"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "已停用"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "選取順序(Tab Index):"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "快速鍵:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K"> +<!ENTITY InitialText.label "文字初始值"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "T"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "斷行模式:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W"> +<!ENTITY WrapDefault.value "預設"> +<!ENTITY WrapOff.value "關閉"> +<!ENTITY WrapHard.value "硬式(Hard)"> +<!ENTITY WrapSoft.value "軟式(Soft)"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "實體(Physical)"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "虛擬(Virtual)"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c663cab26 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "開啟檔案…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "開啟網址…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "最近開啟頁面"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY saveCmd.label "儲存"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "另存新檔…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "儲存並變更文字編碼"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "E"> +<!ENTITY publishCmd.label "發佈"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "發佈為…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY fileRevert.label "反向"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "t"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "網站發佈設定…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertFormMenu.label "表單"> +<!ENTITY insertFormMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY insertFormCmd.label "定義表單…"> +<!ENTITY insertFormCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.label "表單欄位…"> +<!ENTITY insertInputTagCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.label "表單圖片…"> +<!ENTITY insertInputImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "文字區域…"> +<!ENTITY insertTextAreaCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertSelectCmd.label "選擇項目清單…"> +<!ENTITY insertSelectCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY insertButtonCmd.label "定義按鈕…"> +<!ENTITY insertButtonCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertLabelCmd.label "定義標籤"> +<!ENTITY insertLabelCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "定義表單集合…"> +<!ENTITY insertFieldSetCmd.accesskey "F"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "開新視窗"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "建立新編輯頁面"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "開啟"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "開啟本機檔案"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "儲存到本機位置"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "上傳檔案到遠端位置"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "列印"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "列印此頁"> +<!ENTITY formToolbarCmd.label "表單"> +<!ENTITY formToolbarCmd.tooltip "插入新表單或編輯所選表單的屬性"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fddbb189e3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "編輯工具列"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "瀏覽"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "於瀏覽器中載入此頁面"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "輸出成純文字…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY previewCmd.label "瀏覽頁面"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "傳送頁面…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "d"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "編輯工具列"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "格式工具列"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "編輯模式工具列"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "格式"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY grid.label "定位格點"> +<!ENTITY grid.accesskey "t"> +<!ENTITY pageProperties.label "頁面標題與屬性…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "g"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "驗證 HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "V"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "標準"> +<!ENTITY NormalMode.label "標準編輯模式"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "顯示表格框線與錨點"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML 標籤"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML 標籤"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "顯示所有 HTML 標籤的圖示"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "原始碼"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML 原始碼"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "編輯 HTML 原始碼"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "預覽"> +<!ENTITY PreviewMode.label "預覽"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "所視即所得(WYSIWYG)(如同在瀏覽器裡顯示)"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aff6a2ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=不使用 +Save=儲存 +More=更多 +Less=更少 +MoreProperties=更多屬性 +FewerProperties=更少屬性 +PropertiesAccessKey=P +None=無 +none=無 +OpenHTMLFile=開啟 HTML 檔案 +OpenTextFile=開啟純文字檔案 +SelectImageFile=選擇圖片檔 +SaveDocument=儲存本頁 +SaveDocumentAs=另存新檔 +SaveTextAs=另存文字為 +EditMode=編輯模式 +Preview=預覽 +Publish=發佈 +PublishPage=發佈頁面 +DontPublish=不發佈 +SavePassword=使用密碼管理員儲存此密碼 +CorrectSpelling=(正確拼法) +NoSuggestedWords=(無建議字) +NoMisspelledWord=沒有找到任何可能拼錯的字。 +CheckSpellingDone=沒有拼錯的字。 +CheckSpelling=檢查拼字 +InputError=錯誤 +Alert=警告 +CantEditFramesetMsg=此編輯器無法編輯 HTML 的框架集合(frameset)或內嵌頁框(inline frame)。若要編輯 frameset,請分別編輯每個頁框(frame);若要編輯 inline frame,請備份文件後刪除 <iframe> 標籤。 +CantEditMimeTypeMsg=無法編輯這種型態的文件 +CantEditDocumentMsg=無法編輯此文件(原因不明)。 +BeforeClosing=在離開之前 +BeforePreview=在預覽之前 +BeforeValidate=在驗證此文件前 +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=%reason%要儲存「%title%」的修改成果嗎? +PublishPrompt=%reason%要儲存「%title%」的修改成果嗎? +SaveFileFailed=無法儲存檔案! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=找不到 %file%。 +SubdirDoesNotExist=目錄「%dir%」不存在或檔名「%file%」已被其它目錄佔用。 +FilenameIsSubdir=檔名「%file%」已被目錄佔用。 +ServerNotAvailable=無法使用伺服器。請稍候再試。 +Offline=您正在離線模式。請點選視窗右下角的圖示以切換至連線模式。 +DiskFull=磁碟空間不足以儲存檔案 "%file%"。 +NameTooLong=檔名或目錄名過長。 +AccessDenied=您的權限不足以發佈到此網址。 +UnknownPublishError=發生未知的發佈錯誤。 +PublishFailed=發佈失敗。 +PublishCompleted=發佈完成。 +AllFilesPublished=所有檔案已發佈 +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=無法發佈 %x%/%total% 個檔案。 +# End-Publishing error strings +Prompt=提示 +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=請輸入 FTP 伺服器「%host%」的帳號及密碼 +RevertCaption=叫回前次儲存結果 +Revert=還原舊版 +SendPageReason=送出頁面之前 +Send=傳送 +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=發佈中:%title% +PublishToSite=網站發佈中:%title% +AbandonChanges=放棄對「%title%」的變動並重新載入頁面? +DocumentTitle=文件標題 +NeedDocTitle=請輸入本頁的標題: +DocTitleHelp=文件標題會顯示在視窗頂端與書籤內。 +CancelPublishTitle=取消發佈? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=發佈中取消可能會導致您的檔案只有部份傳送完成。您確定要取消或是繼續? +CancelPublishContinue=繼續 +MissingImageError=請輸入或選擇正確的圖片。 +EmptyHREFError=您必須選擇一個網址來建立新鏈結。 +LinkText=鏈結文字: +LinkImage=鏈結圖片: +MixedSelection=[混合選擇] +Mixed=(混合) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S(未安裝) +EnterLinkText=請輸入這個鏈結顯示時的文字: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=請輸入本鏈結的內容。 +EditTextWarning=這會取代目前的內容。 +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=您輸入的數字(%n%)不在允許範圍之內。 +ValidateNumberMsg=請輸入一個 %min% 到 %max% 之間的數字。 +MissingAnchorNameError=請輸入這個錨點的名稱。 +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" 已經用過了,請輸入別的名稱。 +BulletStyle=項目符號樣式 +SolidCircle=實心圓型 +OpenCircle=空心圓形 +SolidSquare=實心方塊 +NumberStyle=數字樣式: +Automatic=自動 +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=圖素 +Percent=百分比 +PercentOfCell=% [儲存格] +PercentOfWindow=相對於視窗的百分比 +PercentOfTable=% [表格] +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=未命名 - %S +untitledDefaultFilename=未命名 +ShowToolbar=顯示工具列 +HideToolbar=隱藏工具列 +ImapError=無法載入圖片 +ImapCheck=\n請選擇一個新網址(URL)後再試一次。 +SaveToUseRelativeUrl=相對路徑只能在網頁存檔後才能使用 +NoNamedAnchorsOrHeadings=(此頁面中無命名錨點或欄位標題) +TextColor=文字色彩 +HighlightColor=強調色彩 +PageColor=頁面背景色彩 +BlockColor=區塊背景色彩 +TableColor=表格背景色彩 +CellColor=儲存格背景色彩 +TableOrCellColor=表格或儲存格色彩 +LinkColor=未拜訪鏈結 +ActiveLinkColor=選取中鏈結 +VisitedLinkColor=已拜訪鏈結 +NoColorError=請點選色彩或輸入正確的 HTML 色彩字串 +Table=表格 +TableCell=表格的儲存格 +NestedTable=巢狀表格 +HLine=水平線 +Link=鏈結 +Image=圖片 +ImageAndLink=圖片與鏈結 +NamedAnchor=命名錨點 +List=清單 +ListItem=列表清單細目 +Form=表單 +InputTag=表單欄位 +InputImage=表單圖片 +TextArea=文字區域 +Select=選取清單 +Button=按鈕 +Label=標籤 +FieldSet=欄位集合 +Tag=標籤 +MissingSiteNameError=請輸入網站的名稱。 +MissingPublishUrlError=請輸入網址以發佈此頁。 +MissingPublishFilename=請輸入本頁的檔名。 +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=「%name%」已存在。請輸入不同的網站名稱。 +AdvancedProperties=進階屬性… +AdvancedEditForCellMsg=選取多重儲存格時無法使用進階編輯 +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% 屬性… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=連結儲存格 +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=往右連結儲存格 +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=刪除 +DeleteCells=刪除儲存格 +DeleteTableTitle=刪除多欄或多列 +DeleteTableMsg=減少欄數或行數會連帶刪除表格的儲存格及其內容。您確定要繼續嗎? +Clear=清除 +#Mouse actions +Click=點選 +Drag=拖 +Unknown=未知 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=移除所有文字樣式 +StopTextStyles=分割樣式 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=移除鏈結 +StopLinks=分割鏈結 +# +NoFormAction=建議您替此表單設定「動作(Action)」。未設定的表單在不同瀏覽器上不一定能用。 +NoAltText=建議您最好為每個圖片都設定「替代文字」給純文字模式的瀏覽器或是圖片下載到一半時可顯示。 +# +Malformed=來源為無效的 XHTML 因此無法被轉譯為文件。 +NoLinksToCheck=此鏈結無可檢查的要素 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26d3a2651c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,368 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "以純文字格式貼上"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "以引言方式貼上"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "重新斷行"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY findBarCmd.label "尋找…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "尋找及取代…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "即時拼字檢查"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "檢查拼字…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "插入"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "鏈結…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "插入錨點…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "圖片…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "水平線"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "表格…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "數學公式…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "字元及符號…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "分開底下的圖片"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "建立鏈結…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "用新編輯器視窗編輯此鏈結"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "字型"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "選擇字型"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "字型"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "可變寬度"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "固定寬度"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "字型大小"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "選擇字型大小"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "減少"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "增加"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "大小"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "非常小"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "小"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "中"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "大"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "特大"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "非常大"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "文字樣式"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "粗體字"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "斜體字"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "加底線"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "刪除線"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "上標"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "下標"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "不斷行(Nonbreaking)"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "強調"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "特別強調"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "引言(Citaion)"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "簡寫(Abbrev)"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "首字母縮略(Acronym)"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "程式碼"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "範例輸出"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "變數"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "文字色彩…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "表格或儲存格背景色彩…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "移除錨點"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "段落"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "段落"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "段落標題 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "段落標題 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "段落標題 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "段落標題 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "段落標題 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "段落標題 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "住址"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "已格式化段落"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "清單"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "無"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "符號式"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "編號式"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "名詞"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "定義"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "列出所有屬性…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "段落"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "選擇段落格式"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "內文"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "進階屬性"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "對齊方式"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "靠左"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "置左對齊"> +<!ENTITY alignCenter.label "置中"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "置中對齊"> +<!ENTITY alignRight.label "靠右"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "置右對齊"> +<!ENTITY alignJustify.label "左右對齊"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "左右對齊"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "位置"> +<!ENTITY layer.tooltip "層次(Layer)"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "移至下層"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "移至下層"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "移至上層"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "移至上層"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "增加縮排"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "減少縮排"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "頁面文字與背景色彩…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "表格"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "選取"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "選擇表格"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "插入表格"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "刪除表格"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "插入"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "表格"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "列數"> +<!ENTITY tableRows.label "行"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "在此列前加一列"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "在此列後加一列"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B"> +<!ENTITY tableColumn.label "欄數"> +<!ENTITY tableColumns.label "欄"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "在此欄前加一欄"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "在此欄後加一欄"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "資料格"> +<!ENTITY tableCells.label "儲存格"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "資料格內容"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "所有資料格"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "在此格前加一格"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "在此格後加一格"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "刪除"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "分離儲存格"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "由選取資料建立表格"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "表格屬性…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "選單列"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "格式化工具列"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "剪下"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "複製"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "貼上"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "尋找"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "在此頁面中尋找"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "拼字"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "在整頁或選取文字中檢查拼字"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "圖片"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "插入新圖片或編輯已選取圖片的屬性"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "水平線"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "插入水平線或設定已選取的水平線"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "表格"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "插入新表格或設定已選取表格"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "鏈結"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "插入新鏈結或設定已選取鏈結"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "錨點"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "插入新錨點或設定選取的錨點內容"> +<!ENTITY colorButtons.title "色彩"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "選擇文字色彩"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "選擇背景色彩"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "螢光筆"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "選擇強調文字的色彩"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "字型大小"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "設定字型大小"> +<!ENTITY smaller.label "縮小"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "字型縮小"> +<!ENTITY larger.label "放大"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "字型放大"> +<!ENTITY bold.label "粗體"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "粗體字"> +<!ENTITY italic.label "斜體"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "斜體字"> +<!ENTITY underline.label "底線"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "加底線"> +<!ENTITY bullets.label "符號清單"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "套用或刪除符號式清單"> +<!ENTITY numbers.label "編號清單"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "套用或刪除編號式清單"> +<!ENTITY outdent.label "凸排"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "文字向左縮排"> +<!ENTITY indent.label "縮排"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "文字向右縮排"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "對齊"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "選擇文字對齊方式"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "插入"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "插入一個鏈結、錨點、圖片、水平線或是表格"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "置左對齊"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "將文字對齊左邊界"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "置中對齊"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "將文字對齊中央"> +<!ENTITY alignRightButton.label "置右對齊"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "將文字對齊右邊界"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "左右對齊"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "將文字對齊左右邊界"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "選取"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "S"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "移除標籤"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "R"> +<!ENTITY structChangeTag.label "變更標籤"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "C"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "插入"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "更新"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY removeTOC.label "移除"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "R"> +<!ENTITY tocMenu.label "目錄…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30c9d9df30 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "笑臉符號"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "微笑"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "插入表情符號"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "皺眉頭"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "插入皺眉頭表情"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "眨眼"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "W"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "插入眨眼表情"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "吐舌頭"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "插入吐舌頭表情"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "大笑"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "插入大笑表情"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "不好意思"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "插入不好意思的表情"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "猶豫"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "插入猶豫表情"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "驚訝"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "插入驚訝表情"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "親吻"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "插入親吻表情"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "大叫"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "插入大叫表情"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "酷臉"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "插入酷臉表情"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "愛錢臉"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "插入愛錢臉表情"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "失言"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "插入失言的表情"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "無辜"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "插入無辜表情"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "大哭"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "插入大哭表情"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "閉嘴"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "插入別說出去表情"> +<!ENTITY SmileButton.label "插入表情符號"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "插入表情符號"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77574c454b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "設計師"> +<!ENTITY editing.label "編輯設定"> +<!ENTITY publish.label "發佈"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d48907585 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "最近開啟頁面"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "最大列出頁數:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY savingFiles.title "要存檔或發佈網頁時"> +<!ENTITY preserveExisting.label "保留原始碼格式"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "P"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "保留斷行與原頁面格式"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "儲存網頁時一起儲存圖片及其它相關檔案。"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "發佈頁面前一律顯示發佈對話窗"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A"> +<!ENTITY composerEditing.label "編輯"> +<!ENTITY maintainStructure.label "插入與刪除表格儲存格時維護表格樣式"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "增刪資料時自動維護表格形狀"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M"> +<!ENTITY useCSS.label "使用 CSS 樣式代替 HTML 屬性"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "U"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "在段落中按下 Enter 時建立新段落"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "r"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..135a45fd95 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "編輯設定"> + +<!ENTITY authorName.label "作者:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "u"> +<!ENTITY pageColorHeader "預設頁面設定"> + +<!ENTITY defaultColors.label "使用瀏覽器的色彩設定(本網頁不指定色彩)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "d"> +<!ENTITY customColors.label "使用者自訂色彩:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "c"> + +<!ENTITY normalText.label "一般文字"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "未瀏覽過的鏈結文字:"> +<!ENTITY linkText.accesskey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "被點選的鏈結文字色彩:"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "已瀏覽過的鏈結文字:"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "V"> +<!ENTITY background.label "背景:"> +<!ENTITY background.accesskey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "背景圖片檔:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m"> +<!ENTITY chooseFile.label "選擇檔案…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "o"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4df5b94644 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "自訂標頭"> +<!ENTITY addButton.label "新增"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "移除"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "新郵件標頭:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05328fd252 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "篩選條件規則"> +<!ENTITY filterName.label "篩選條件名稱:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY recentFolders.label "最近"> + +<!ENTITY junk.label "垃圾郵件"> +<!ENTITY notJunk.label "非垃圾郵件"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "標準"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "高"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高"> + +<!ENTITY contextDesc.label "做下列動作時進行篩選:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "取回新郵件時:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "G"> +<!ENTITY contextManual.label "手動執行時"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "R"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "在偵測垃圾信前篩選"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "在偵測垃圾信後篩選"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "傳送後"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "備存中"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "執行下列動作:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "註: 篩選條件將以不同的順序執行。"> +<!ENTITY filterActionOrder.label "檢視執行順序"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "移動郵件到"> +<!ENTITY copyMessage.label "複製郵件到"> +<!ENTITY forwardTo.label "轉寄郵件給"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "使用範本回信"> +<!ENTITY markMessageRead.label "標示為已讀"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "標示為未讀"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "加上標示"> +<!ENTITY setPriority.label "設定重要性為"> +<!ENTITY addTag.label "加上標籤"> +<!ENTITY setJunkScore.label "設定垃圾信狀態為"> +<!ENTITY deleteMessage.label "刪除郵件"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "由 POP 伺服器刪除"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "由 POP 伺服器取回"> +<!ENTITY ignoreThread.label "忽略討論串"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "忽略回覆討論串"> +<!ENTITY watchThread.label "追蹤討論串"> +<!ENTITY stopExecution.label "停止篩選"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "新增動作"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "移除此動作"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5da3c56b1b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "郵件篩選條件"> +<!ENTITY nameColumn.label "篩選條件名稱"> +<!ENTITY activeColumn.label "使用"> +<!ENTITY newButton.label "新增…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY copyButton.label "複製…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "p"> +<!ENTITY editButton.label "編輯…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "刪除"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton "移到頂端"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "重新整理篩選條件,讓它最早執行"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "上移"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "下移"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D"> +<!ENTITY reorderBottomButton "移到底端"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "重新整理篩選條件,讓它最晚執行"> +<!ENTITY filterHeader.label "被勾選的篩選條件將自動依照下列順序進行篩選。"> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "篩選:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "篩選記錄"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "立刻執行"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "停止"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "執行篩選條件於:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "用名稱搜尋篩選條件…"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2221ed71d3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "搜尋訊息於:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "搜尋子資料夾"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "於下列位置搜尋:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "P"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "遠端伺服器"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "本機系統"> +<!ENTITY resetButton.label "清除"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "C"> +<!ENTITY openButton.label "開啟"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "刪除"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "搜尋訊息"> +<!ENTITY results.label "結果"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "移動至此"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY moveButton.label "移至"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "T"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "開啟郵件匣"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "存為即時搜尋資料夾"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "尋找:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesButton.label "屬性"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "發新信件"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "進階通訊錄搜尋"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b709a69e4b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "通訊錄名稱"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1be72effb4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "聯絡"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "姓名"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticLastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticFirstName"> + +<!ENTITY NameField1.label "名字:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "姓氏:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "L"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "注音:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "注音:"> +<!ENTITY DisplayName.label "顯示名稱:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "D"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "總是在郵件檔頭上方顯示姓名"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "y"> +<!ENTITY NickName.label "暱稱:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "N"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "電子郵件:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "其它 Email:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "收件格式:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> +<!ENTITY PlainText.label "純文字"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "未知"> + +<!ENTITY chatName.label "聊天名稱:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "商務電話:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k"> +<!ENTITY HomePhone.label "住家電話:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "傳真:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "呼叫器:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "行動電話:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "私人"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "住址:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "鄉/鎮/市/區:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "y"> +<!ENTITY HomeState.label "縣/市:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "郵遞區號:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "國家:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "網站:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "生日:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "B"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "年"> +<!ENTITY Or.value "或"> +<!ENTITY Age.placeholder "年齡"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "商務"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "職稱:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "部門:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "服務單位:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "地址:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "鄉/鎮/市/區:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "y"> +<!ENTITY WorkState.label "縣/市:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "郵遞區號:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "國家:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "網站:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "其他"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "自訂 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "自訂 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "自訂 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "自訂 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "註記:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "聊天"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC 暱稱:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "相片"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "一般相片"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "預設"> +<!ENTITY PhotoFile.label "從這台電腦裡"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "瀏覽"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "從網路上"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "貼上或輸入相片的網址"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "更新"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "U"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "將新照片拖到此處"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..181a9eae59 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "郵件群組"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "新增到: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "清單名稱:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "群組暱稱: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "描述: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "輸入 Email 地址以加入群組信名單:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ba431f0b3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "通訊錄"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "進行搜尋後才會顯示此通訊錄的聯絡人"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "在您進行搜尋前將不會顯示遠端通訊錄中的聯絡人"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "聯絡人…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "群組名單…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "通訊錄…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP 目錄…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "列印連絡人…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "預覽列印連絡人"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printAddressBook.label "列印通訊錄…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "預覽列印通訊錄"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "刪除通訊錄"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "刪除連絡人"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "刪除所選擇的聯絡人"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "刪除清單"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "刪除所選擇的清單"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "刪除所選擇的項目"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "交換姓/名的顯示位置"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "屬性…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "通訊錄工具列"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY layoutMenu.label "視窗配置方式"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "資料夾窗格"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D"> +<!ENTITY showContactPane2.label "聯絡人窗格"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "姓名顯示方式"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "[名] [姓](英式)"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "[姓][名](中式)"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "顯示名稱"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "匯入…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "匯出…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "新連絡人"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "新增群組名單"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editItemButton.label "屬性"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "發新信件"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "刪除"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "D"> +<!ENTITY newimButton.label "即時訊息"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "列印"> +<!ENTITY printButton.accesskey "r"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "搜尋名稱與電子郵件"> +<!ENTITY searchBox.title "搜尋"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "通訊錄工具列"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "建立新的通訊錄連絡人"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "新增群組寄信名單"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "編輯選取的項目"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "寄送新郵件"> +<!ENTITY newIM.tooltip "傳送即時訊息或聊天"> +<!ENTITY printButton.tooltip "列印選取的項目"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "刪除選取的項目"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "進階地址搜尋"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "通訊錄"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "聯絡資訊"> +<!ENTITY home.heading "住家"> +<!ENTITY other.heading "其他"> +<!ENTITY chat.heading "聊天"> +<!ENTITY phone.heading "電話"> +<!ENTITY work.heading "商務"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "描述"> +<!ENTITY addresses.heading "地址"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "顯示地圖"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "顯示此地址的網路地圖"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "false"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..358959e535 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "新增到: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf09709b52 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "通訊錄"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "名稱"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "電子郵件"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "公司"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "姓名注音"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "暱稱"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "其它 Email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "部門"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "頭銜"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "行動電話"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "呼叫器"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "傳真"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "住家電話"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "商務電話"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY ChatName.label "聊天名稱"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "由小到大"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "由大到小"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "發送 Email 到"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "C"> +<!ENTITY copyAddress.label "複製電子郵件地址"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "刪除"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "新增名片卡…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "新增郵件群組 (Mailing List)…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "屬性"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..011ef5354d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "選擇地址"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "收件者->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "T"> +<!ENTITY ccButton.label "副本 (Cc)->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "密件副本 (Bcc)->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.label "新增…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "編輯…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeButton.label "移除"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY lookIn.label "尋找:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "L"> +<!ENTITY for.label ":"> +<!ENTITY for.accesskey "f"> +<!ENTITY for.placeholder "姓名 或 Email"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "寄信給:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "建立新的通訊錄"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "編輯選取的名片卡"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..434d97a430 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=編輯 %S +emptyListName=您必須輸入一個群組名稱。 +lastFirstFormat=%S%S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=所有通訊錄 + +newContactTitle=新連絡人 +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=新連絡人「%S」 +editContactTitle=編輯連絡人 +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=編輯連絡人「%S」 +# don't translate vCard +editVCardTitle=編輯電子名片 +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=編輯 %S 的 vCard 電子名片 + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=您至必須填入下列其中一項資料:\n電子郵件地址、姓氏、名字、顯示名稱、組織。 +cardRequiredDataMissingTitle=要求的訊息遺失了 +incorrectEmailAddressFormatMessage=主要的電子郵件地址必須要像 user@host。 +incorrectEmailAddressFormatTitle=錯誤的電子郵件格式 + +viewListTitle=郵件群組: %S +mailListNameExistsTitle=郵件群組已存在 +mailListNameExistsMessage=已有該名稱的郵件群組,請重新命名。 + +confirmDeleteThisContactTitle=刪除連絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=您確定要刪除此聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=刪除多位聯絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=您確定要刪除 #1 位聯絡人嗎? + +confirmRemoveThisContactTitle=移除聯絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=您確定要從「#2」郵件群組中移除下列聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=移除多位聯絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=您確定要從「#2」郵件群組中移除 #1 位聯絡人嗎? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=刪除郵件群組 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=您確定要刪除下列郵件群組嗎?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=刪除多個郵件群組 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=您確定要刪除下列 #1 個郵件群組嗎? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=刪除聯絡人與郵件群組 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=您確定要刪除下列 #1 個聯絡人與郵件群組嗎? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=刪除通訊錄 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=您確定要刪除下列通訊錄,以及當中的所有聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=刪除本機 LDAP 目錄 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=您確定要刪除此 LDAP 目錄的本機複本,以及當中所有的離線聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=刪除收集到的通訊錄 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=若刪除了這本通訊錄,#2 就不會再收集寄件者的地址了。\n您確定要刪除這本通訊錄以及當中的所有聯絡人嗎?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=電子郵件 +propertyListName=群組名單名稱 +propertySecondaryEmail=其它 Email +propertyNickname=暱稱 +propertyDisplayName=顯示名稱 +propertyWork=商務 +propertyHome=住家 +propertyFax=傳真 +propertyCellular=行動電話 +propertyPager=呼叫器 +propertyBirthday=生日 +propertyCustom1=自訂 1 +propertyCustom2=自訂 2 +propertyCustom3=自訂 3 +propertyCustom4=自訂 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC 暱稱 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=到 +prefixCc=副本 +prefixBcc=密件副本 +emptyEmailAddCard=您無法新增沒有主要電子郵件地址的聯絡卡 +emptyEmailAddCardTitle=無法新增聯絡人卡片 +addressBook=通訊錄 + +# Contact photo management +browsePhoto=連絡人相片 + +stateImageSave=正在儲存圖片… +errorInvalidUri=錯誤: 來源圖片無效。 +errorNotAvailable=錯誤: 無法存取該檔案。 +errorInvalidImage=錯誤: 僅接受 JPG、PNG 及 GIF 格式圖片。 +errorSaveOperation=錯誤: 無法儲存圖片。 + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=個人通訊錄 +ldap_2.servers.history.description=收集到的 Email +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE 聯絡人 +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 通訊錄 + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=總共有 %2$S 連絡人在 %1$S 中。 +noMatchFound=找不到符合的項目 +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=找到 #1 筆符合項目 + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=已複製 %1$S 個連絡人 + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=已移動 %1$S 個連絡人 + +# LDAP directory stuff +invalidName=請輸入正確的名稱。 +invalidHostname=請輸入正確的主機名稱。 +invalidPortNumber=請輸入有效的埠號。 +invalidResults=請在結果欄輸入有效的數字。 +abReplicationOfflineWarning=您必須連線才能完成 LDAP 複製。 +abReplicationSaveSettings=設定必須在下載目錄前儲存。 + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=匯出通訊錄 - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=逗號分隔檔案 +CSVFilesSysCharset=逗號分隔檔案(系統編碼) +CSVFilesUTF8=逗號分隔檔案(UTF-8) +TABFiles=Tab 分隔檔案 +TABFilesSysCharset=Tab 分隔(系統編碼) +TABFilesUTF8=Tab 分隔(UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=匯出失敗 +failedToExportMessageNoDeviceSpace=磁碟空間不足,無法匯出通訊錄。 +failedToExportMessageFileAccessDenied=無法匯出通訊錄,因為系統拒絕存取檔案。 + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=通訊錄 LDAP 複製 +AuthDlgDesc=請輸入您的帳號及密碼以存取目錄伺服器。 + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=住家 +headingWork=商務 +headingOther=其他 +headingChat=聊天 +headingPhone=電話 +headingDescription=描述 +headingAddresses=地址 + +## For address books +addressBookTitleNew=新增通訊錄 +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S 屬性 +duplicateNameTitle=通訊錄名稱重複 +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=名稱如下的通訊錄已經存在:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=損毀的通訊錄檔案 +corruptMabFileAlert=無法讀取您的某個通訊錄檔案(%1$S)。我們會自動在原目錄下新建一份通訊錄為 %2$S,而舊檔案則會被備份為 %3$S。 + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=無法載入通訊錄檔案 +lockedMabFileAlert=無法載入通訊錄檔案 %S。可能被設為唯讀、或是被其它程式鎖定中,請稍候再試。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbb12ebfc3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP 初始化錯誤 + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP 伺服器連線失敗 + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP 伺服器連線失敗 + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP 伺服器通訊問題 + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP 伺服器搜尋問題 + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=錯誤碼 %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=找不到主機 + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=未知錯誤 + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=請稍候再試,或洽詢您的系統管理員。 + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=目前不支援高度安全的認證方式。 + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=請確認搜尋篩選條件正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認篩選條件正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」,然後按「進階」以顯示搜尋篩選條件。 + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=請確認 Base DN 是否正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認 Base DN 正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示 Base DN 。 + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=請稍候再試。 + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=請確認主機名稱與埠號正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱與埠號正確與否,請從「編輯」選單→「偏好設定」→「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱,然後按「進階」以顯示埠號。 + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=請稍候再試。 + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=請確認搜尋篩選條件正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認篩選條件正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」,然後按「進階」以顯示搜尋篩選條件。 + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=請關閉其它程式或視窗後再試試。 + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=請確認主機名稱與埠號正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱與埠號正確與否,請從「編輯」選單→「偏好設定」→「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱,然後按「進階」以顯示埠號。 + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=請確認主機名稱正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱。 + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=請聯絡您的系統管理員。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4677df88ea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=從 Mac OS X Mail 匯入本機郵件 + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=已成功由 %S 匯入至本機郵件 + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=發生內部錯誤,匯入失敗。請重試。 + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=從 %S 匯入郵件時發生錯誤。未匯入郵件。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c78ef5952e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=自 Becky! Internet Mail 匯入本機郵件 + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=已成功自 %S 匯入本機郵件。 + +BeckyImportAddressSuccess=已匯入通訊錄 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..edc5ba9b13 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = 英文/西歐語系 (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = 中歐語系 (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = 南歐語系 (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = 波羅的海語系 (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = 北歐語系 (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = 波羅的海語系 (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = 愛爾蘭/塞爾特語系 (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = 英文/西歐語系 (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = 羅馬尼亞文 (ISO-8859-16) +windows-1250.title = 中歐語系 (Windows-1250) +windows-1252.title = 英文/西歐語系 (Windows-1252) +windows-1254.title = 土耳其文 (Windows-1254) +windows-1257.title = 波羅的海語系 (Windows-1257) +macintosh.title = 西歐語系 (MacRoman) +x-mac-ce.title = 中歐語系 (MacCE) +x-mac-turkish.title = 土耳其文 (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = 克羅埃西亞文 (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = 羅馬尼亞文 (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = 冰島文 (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = 日文 (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = 日文 (Shift_JIS) +euc-jp.title = 日文 (EUC-JP) +big5.title = 正體中文 (Big5) +big5-hkscs.title = 正體中文香港字 (Big5-HKSCS) +gb2312.title = 簡體中文 (GB2312) +gbk.title = 簡體中文 (GBK) +euc-kr.title = 韓文 (EUC-KR) +utf-7.title = 萬國碼 Unicode (UTF-7) +utf-8.title = 萬國碼 Unicode (UTF-8) +utf-16.title = 萬國碼 Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = 萬國碼 Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = 萬國碼 Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = 俄文/斯拉夫語系 (ISO-8859-5) +windows-1251.title = 俄文/斯拉夫語系 (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = 俄文/斯拉夫語系 (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = 烏克蘭文/斯拉夫語系 (MacUkrainian) +koi8-r.title = 俄文/斯拉夫語系 (KOI8-R) +koi8-u.title = 烏克蘭文/斯拉夫語系 (KOI8-U) +iso-8859-7.title = 希臘文 (ISO-8859-7) +windows-1253.title = 希臘文 (Windows-1253) +x-mac-greek.title = 希臘文 (MacGreek) +windows-1258.title = 越南文 (Windows-1258) +windows-874.title = 泰文 (Windows-874) +iso-8859-6.title = 阿拉伯文 (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = 希伯來文 (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = 希伯來文 (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = 希伯來文 (Windows-1255) +windows-1256.title = 阿拉伯文 (Windows-1256) +x-user-defined.title = 使用者自訂 +ibm866.title = 俄文/斯拉夫語系 (CP-866) +gb18030.title = 簡體中文 (GB18030) +x-mac-arabic.title = 阿拉伯文 (MacArabic) +x-mac-farsi.title = 波斯文 (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = 希伯來文 (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = 印地語天城文 (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = 古吉拉特梵文 (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = 古魯穆奇文 (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (關閉) +chardet.universal_charset_detector.title = 各種語系 +chardet.ja_parallel_state_machine.title = 日文 +chardet.ko_parallel_state_machine.title = 韓文 +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = 正體中文 +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = 簡體中文 +chardet.zh_parallel_state_machine.title = 中文 +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = 中日韓語言 +chardet.ruprob.title = 俄文 +chardet.ukprob.title = 烏克蘭語 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a47659b781 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "收件者:"> +<!ENTITY ccAddr.label "副本 (Cc):"> +<!ENTITY bccAddr.label "密件副本 (Bcc):"> +<!ENTITY replyAddr.label "回函地址:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "新聞群組:"> +<!ENTITY followupAddr.label "原文參見:"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ed300383b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML 郵件問題"> + +<!ENTITY recipient.label "有些收件者無法接收 HTML 格式郵件。"> + +<!ENTITY question.label "您要將訊息轉換成純文字或仍以 HTML 格式傳送?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "同時寄出純文字與 HTML 格式"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "只寄出純文字郵件"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "P"> +<!ENTITY htmlOnly.label "只寄出 HTML 格式郵件"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "傳送"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a4c1a920f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=您的郵件可以在不遺失任何訊息的情況下轉換成純文字格式。 +convertibleAltering=您的郵件可以在不遺失任何訊息的情況下轉換成純文字格式。但純文字版本可能會和您在設計師裡看起來不太一樣。 +convertibleNo=您使用了某些格式設定,這些設定將會在轉換成純文字後遺失。 +recommended=(建議) + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d7af1565e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=無法開啟檔案 %S。 +unableToOpenTmpFile=無法開啟暫存檔 %S。請檢查您的「暫存目錄」設定。 +unableToSaveTemplate=無法將您的訊息儲存為範本。 +unableToSaveDraft=無法將您的訊息儲存為草稿。 +couldntOpenFccFolder=無法開啟寄件備份信件匣,請確認您的郵件設定是否正確。 +noSender=未指定寄件者地址。請到「郵件與新聞群組帳號設定」中加入您的電子郵件地址。 +noRecipients=未指定收件者,請在地址欄中輸入收件者或新聞群組地址。 +errorWritingFile=寫入暫存檔時發生錯誤。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=寄送郵件時發生錯誤,伺服器回應: %s。請確定您郵件設定當中的電子郵件地址正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=寄件伺服器 (SMTP) 在寄信時發生錯誤。伺服器回傳: %s。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=寄送郵件時發生錯誤,伺服器回應: %s。請檢查訊息後再試一次。 +postFailed=因為無法連線至新聞群組伺服器,無法張貼此訊息。伺服器可能正在忙碌中或暫時拒絕連線。請確定您的新聞群組伺服器設定正確後再試一次。 +errorQueuedDeliveryFailed=傳送未寄出的訊息時發生錯誤。 +sendFailed=訊息傳送失敗。 + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=由於發生未知錯誤 %X 而失敗,沒有說明。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=必須修正與 %S 相關的設定。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=寄送郵件時發生錯誤,寄件伺服器 (SMTP) 發生錯誤,伺服器回應: %s。 +unableToSendLater=抱歉,我們無法儲存您的郵件以後再寄。 + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=發生連線錯誤: 代碼 %d。請再試一次。 +dontShowAlert=如果您看到這個訊息表示您的程式爛掉了。 + +couldNotGetUsersMailAddress2=寄送郵件時發生錯誤,寄件地址無效。請確定該地址正確後再試一次。 +couldNotGetSendersIdentity=寄送郵件時發生錯誤,寄件者身份無效。請確定身份設定正確後再試一次。 +mimeMpartAttachmentError=附件錯誤。 +failedCopyOperation=郵件已成功寄出,但無法存入「寄件備份」匣中。 +nntpNoCrossPosting=您一次只能對一個新聞群組伺服器傳送一封訊息。 +msgCancelling=取消中… +sendFailedButNntpOk=您的訊息已張貼到新聞群組,但尚未寄出給其他收件者。 +errorReadingFile=讀取檔案時發生錯誤。 +followupToSenderMessage=此訊息寄件者要求只能回信給他。如果您想回覆到整個新聞群組,請在地址區加入新的一欄,自收件者清單中選取新聞群組,再填入新聞群組的名稱。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=附加 %S 時發生錯誤,請確認您有權限存取該檔案。 + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=寄送郵件時發生錯誤: 郵件伺服器傳送了不正確的握手訊息: %s。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=寄送郵件時發生錯誤: 郵件伺服器回應: \n%1$S。\n請檢查訊息收件者「%2$S」是否正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=寄送郵件時發生錯誤: 寄件伺服器 (SMTP) %S 並未宣稱有 STARTTLS 功能,故無法以 STARTTLS 建立安全連線。請對此伺服器關閉 STARTTLS 或聯絡您的服務供應商。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=寄送郵件時發生錯誤: 無法取得 %S 的密碼,訊息並未送出。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=寄送郵件時發生錯誤,郵件伺服器回應:\n%s。\n請確認您使用正確的身分寄信,使用的驗證方式也都正確。也請確認您可透過目前的網路,使用目前的登入資訊登入此 SMTP 伺服器寄信。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=您要寄送的信件超過了伺服器暫存空間的大小,信件並未寄出。請嘗試縮小信件大小或稍候再試。伺服器回應:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=寄件伺服器(SMTP)偵測到 CLIENTID 指令中發生錯誤。訊息並未寄出,伺服器回應: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=寄件伺服器(SMTP)對 CLIENTID 指令的回應指出不允許您的裝置發送郵件。伺服器回應: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=您要寄送的郵件超過了伺服器的大小上限(%d 位元組),郵件並未寄出。請嘗試減少郵件大小後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=正在寄送的郵件超過了伺服器的大小上限。郵件並未寄出。請嘗試減少郵件大小後再試一次。伺服器回應:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=寄送郵件時發生錯誤: 寄件伺服器 (SMTP) %S 未知。伺服器可能設定錯誤,請確認您的寄件伺服器 (SMTP) 設定正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=因為無法連線至寄件伺服器 (SMTP) %S,無法寄出郵件。伺服器可能正在忙碌中或暫時拒絕 SMTP 連線。請確定您的寄件伺服器 (SMTP) 設定正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=因為與寄件伺服器 (SMTP) %S 間的連線在傳輸過程中中斷,無法寄出訊息。請再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=因為與寄件伺服器 (SMTP) %S 間的連線逾時,無法寄出訊息。請再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=因為未知的原因,無法透過寄件伺服器 (SMTP) %S 寄出訊息。請確定您的寄件伺服器 (SMTP) 設定正確後再試一次。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S 這台寄件伺服器 (SMTP) 可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「寄件伺服器 (SMTP)」,把「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況,代表可能有人正要偷走您的密碼。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S 這台寄件伺服器 (SMTP) 可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「寄件伺服器 (SMTP)」,把「普通密碼」設定成「一般密碼」。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S 這台寄件伺服器 (SMTP) 不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=無法與寄件伺服器 %S 驗證。請檢查您的密碼,並確認「帳號設定 | 寄件伺服器 (SMTP)」中的「認證方式」正確。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 %S 這台寄件伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S 這台 SMTP 伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「帳號設定 | 寄件伺服器 (SMTP)」修改「認證方式」。 + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=收件者地址 %s 中的帳號名稱部分有非 ASCII 字元,而您的寄件伺服器不支援 SMTPUTF8。請修改收件者地址並再試一次。 + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=儲存郵件 + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=要將此訊息儲存至草稿信件匣(%1$S),並關閉設計師視窗嗎? +discardButtonLabel=捨棄變更 (&D) + +## generics string +defaultSubject=(無主旨) +chooseFileToAttach=附加檔案 + +## +windowTitlePrefix=編輯信件: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=主旨提醒 +subjectEmptyMessage=您的郵件沒有主旨。 +sendWithEmptySubjectButton=傳送無主旨郵件 (&S) +cancelSendingButton=取消傳送 (&C) + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=不支援新聞群組 +recipientDlogMessage=此帳號只支援 Email 收件,繼續執行會忽略新聞群組。 + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=收件者地址無效 +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S 不是正確的電子郵件地址。正確的格式會是 user@host。請修正後重寄。 + +genericFailureExplanation=請確認您的郵件和新聞群組帳號設定正確無誤後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=附加郵件 +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=附加郵件部份 + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=寄送郵件 +initErrorDlgMessage=建立郵件編輯視窗時發生錯誤。請再試一次。 + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=附加檔案 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=檔案 %1$S 不存在,無法被附加到訊息當中。 + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=訊息檔案 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=檔案 %1$S 不存在,無法用作訊息內容。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=無法將檔案 %1$S 載入為訊息內容。 + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=儲存郵件 + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=您的郵件已經存到 %2$S 內的資料夾 %1$S 了。 +CheckMsg=下次不要再顯示此對話方塊。 + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=正在寄出訊息 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S 目前正在寄信中。\n您想要等它寄完後再離開或還是要馬上離開呢? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=離開(&Q) +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=稍候 + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=寄送郵件 +sendMessageCheckLabel=您確定已經可以寄送此封郵件了嗎? +sendMessageCheckSendButtonLabel=傳送 +assemblingMessageDone=組合郵件中…完成 +assemblingMessage=組合郵件中… +smtpDeliveringMail=寄送郵件中… +smtpMailSent=成功寄出郵件。 +assemblingMailInformation=組合郵件資訊中… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=正在附加 %S… +creatingMailMessage=建立郵件中… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=複製郵件到郵件匣 %S 中… +copyMessageComplete=複製完成。 +copyMessageFailed=複製失敗。 +filterMessageComplete=過濾完成。 +filterMessageFailed=過濾失敗。 + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=警告!您將傳送一封大小為 %S 的訊息,可能超過郵件伺服器允許的限制。您確定要傳送嗎? +sendingMessage=發送郵件中… +sendMessageErrorTitle=訊息傳送錯誤 +postingMessage=寄送郵件中… +sendLaterErrorTitle=稍候再寄錯誤 +saveDraftErrorTitle=儲存草稿錯誤 +saveTemplateErrorTitle=儲存範本錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=將檔案 %.200S 加入訊息時發生問題,您想要略過此檔案,繼續儲存訊息嗎? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=將檔案 %.200S 加入訊息時發生問題,您想要略過此檔案,繼續傳送訊息嗎? +returnToComposeWindowQuestion=您想回到編輯視窗嗎? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 寫道: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 於 #2 #3 寫道: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 於 #2 #3 寫道: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=------- 原始郵件 ------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- 轉寄郵件 -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=附加檔案重新命名 +renameAttachmentMessage=新附件名: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=請輸入 %S 的密碼: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=輸入 %2$S 在 %1$S 的密碼: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=寄件(SMTP)伺服器 %1$S 需要密碼 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=已寄出您的訊息,但因網路或檔案存取錯誤,無法將副本放置於寄件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將訊息儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 +errorFilteringMsg=您的訊息已寄出並已儲存,但對其進行過濾分類時發生錯誤。 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=因網路或檔案存取錯誤,無法將草稿複製到草稿信件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將草稿儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 +buttonLabelRetry2=重試 (&R) + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=因網路或檔案存取錯誤,無法將範本複製到範本信件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將範本儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=無法將您的訊息儲存到本機資料夾,可能是儲存空間不足。 + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=解除封鎖 %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S 已封鎖在訊息中載入某些檔案的操作。取消封鎖後,才會將該檔案載入至訊息中一同寄出。 + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=選項 +blockedContentPrefAccesskey=O + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=找不到寄件者地址對應的唯一識別資料。將使用目前的寄件者欄位資料,以及 %S 身份的設定來寄信。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf2ab83895 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "將此圖片附在郵件裡"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "將此鏈結來源附在郵件裡"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7c40fbd40 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "新信件:(未命名)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "寄件者:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY toAddr.label "收件者:"> +<!ENTITY ccAddr.label "副本:"> +<!ENTITY bccAddr.label "密件副本:"> +<!ENTITY replyAddr.label "回函地址:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "新聞群組:"> +<!ENTITY followupAddr.label "原文參見:"> +<!ENTITY subject.label "主旨:"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachments.label "附件:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "c"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "儲存"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "另存新檔"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "檔案…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "草稿"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "範本"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY attachMenu.label "附件"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "檔案…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "網頁…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "個人名片 (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "立刻寄出"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "稍候再寄"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "郵件與新聞群組帳號設定…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "郵件工具列"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "格式化工具列"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "格式"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "選項"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "引用前封訊息"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "選擇地址…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "重要性"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "標準"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "高"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "收件回執"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "遞送狀態通知"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "格式"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "自動偵測"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "只有純文字"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "只有 HTML"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "純文字及 HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "寄送副本到"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "歸檔至此"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "傳送"> +<!ENTITY addressButton.label "通訊錄"> +<!ENTITY attachButton.label "附件"> +<!ENTITY spellingButton.label "拼字檢查"> +<!ENTITY saveButton.label "儲存"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "通訊錄列"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "格式化工具列"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "立刻寄出此訊息"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "稍後再寄出此封郵件"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "從通訊錄裡選擇收件者"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "附加檔案"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "儲存此訊息"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "停止傳送"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "開啟"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY renameAttachment.label "重新命名…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "D"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFile.label "附加檔案…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPage.label "附加網頁…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5a2dd2b28 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "正在處理訊息"> +<!ENTITY status.label "狀態:"> +<!ENTITY progress.label "進度:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..818d26cb17 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=正在傳送訊息 - %S +titleSendMsg=正在寄出訊息 +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=正在儲存訊息 - %S +titleSaveMsg=正在儲存訊息 + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=您的郵件已寄出。 +messageSaved=您的郵件已儲存。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..15ba28c6a0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=您輸入的標頭內含不正確的字元,如「:」、不可列印或非 ASCII 的字元。請移除這些字元後重試。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9ef8f6754 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "下載所有郵件資訊"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "下載"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "封郵件資訊"> +<!ENTITY headers.accesskey "h"> +<!ENTITY mark.label "把剩下的郵件標示為已讀"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f23bfa4f6d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "匯入通訊錄"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "匯入到記錄 (Record) 的資料:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "下一步"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "上一步"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "使用上移及下移以使右列資料對應左列通訊錄欄位。不想要的項目就不要勾選。"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "上移"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "下移"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "通訊錄欄位:"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "匯入資料:"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "第一項為標題"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F"> + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b9c68dd04 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=您必須指定目的郵件匣。 +enterValidEmailAddress=請輸入要轉寄的電子郵件地址。 +pickTemplateToReplyWith=選取回信用的範本。 +mustEnterName=您必須指定篩選條件的名稱。 +cannotHaveDuplicateFilterTitle=複製篩選條件名稱 +cannotHaveDuplicateFilterMessage=您輸入的篩選條件名稱已存在,請使用別的名稱。 +mustHaveFilterTypeTitle=未選擇篩選事件 +mustHaveFilterTypeMessage=您必須至少選擇一項此篩選條件要在什麼情況下套用的事件。若您暫時不想讓條件在任何情況下執行,請直接在訊息篩選條件對話視窗中取消勾選啟用的狀態。 +deleteFilterConfirmation=您確定要刪除此篩選條件? +untitledFilterName=未命名篩選條件 +matchAllFilterName=符合所有郵件 +filterListBackUpMsg=您的篩選條件無法作用,因為程式無法讀取 msgFilterRuless.dat 檔 (內含您的篩選條件)。程式會備份舊檔案為 rulesbackup.dat,再建立新的檔案。 +customHeaderOverflow=您使用超過 50 個自定標頭 (Header)。請減少標頭後重試。 +filterCustomHeaderOverflow=您已超過篩選條件的 50 個自訂標頭 (Header) 限制。請編輯 msgFilterRules.dat 檔案,以將自訂標頭降到 50 個以下。 +invalidCustomHeader=您的篩選條件之中有一個使用了不正確的字元來做標頭,如「:」、不可列印或非 ASCII 的字元。請重新編輯您的篩選條件設定檔「msgFilterRules.dat」以移除這些不正確的字元。 +continueFilterExecution=無法套用篩選條件「%S」。您要繼續套用其它篩選條件嗎? +promptTitle=正在篩選 +promptMsg=您正使用篩選條件過濾郵件。\n您要繼續篩選其他郵件嗎? +stopButtonLabel=停止 +continueButtonLabel=繼續 +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=此篩選器似乎是由新版或不相容版本的 %S 建立的。我們無法了解如何套用規則,故無法啟用此篩選器。 +dontWarnAboutDeleteCheckbox=不要再問我(&D) + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S 的副本 + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=定期,每 #1 分鐘 +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=過濾失敗: 對下列郵件套用規則「%1$S」時,錯誤代碼為 %2$S: +filterFailureSendingReplyError=傳送回覆時發生錯誤 +filterFailureSendingReplyAborted=已中止傳送回覆 +filterFailureMoveFailed=移動失敗 +filterFailureCopyFailed=複製失敗 +filterFailureAction=篩選操作套用失敗 + +searchTermsInvalidTitle=無效搜尋條件 +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=因為所搜尋的詞彙「%1$S %2$S」在此環境中無效,無法儲存此篩選條件。 +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=當有訊息符合此篩選條件時,將依照此順序進行篩選:\n\n +filterActionOrderTitle=實際執行順序 +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S 個,共 %2$S 個 +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 個項目 + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=偵測到垃圾郵件來自 %1$S - %2$S , %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=已移動郵件 ID = %1$S 到 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=已複製郵件 ID = %1$S 到 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=來自篩選器「%1$S」的訊息: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=已套用篩選條件「%1$S」到來自 %2$S - %3$S , %4$S 的郵件 +filterMissingCustomAction=遺失自訂動作 +filterAction2=已變更重要性 +filterAction3=已刪除 +filterAction4=已標示為已讀 +filterAction5=已砍掉此主題 +filterAction6=已追蹤此主題 +filterAction7=已標示 +filterAction8=已貼標籤 +filterAction9=已回信 +filterAction10=已轉寄 +filterAction11=已強制停止 +filterAction12=已從 POP3 伺服器刪除 +filterAction13=從 POP3 伺服器離開 +filterAction14=已設狀態 +filterAction15=從 POP3 伺服器讀取內文 +filterAction16=已複製到郵件匣 +filterAction17=已貼標籤 +filterAction18=忽略回覆討論串 +filterAction19=已標示為未讀 +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b8e5608bb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "屬性"> + +<!ENTITY generalInfo.label "一般資訊"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "備用字元編碼:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "E"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "對信件匣中的所有訊息套用以下編碼(將忽略每封訊息自己的編碼設定與自動偵測功能)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "重建摘要檔案索引"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "修復資料夾"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "有時資料夾索引(.msf)檔可能會毀損,有些郵件可能會突然消失;已經被刪除的郵件也可能持續存在。重建資料夾可能可以修正這些問題。"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "將這個資料夾內的訊息包含於全域搜尋結果"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "保存方式"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "使用我的帳號設定"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "天前"> +<!ENTITY message.label "封"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "保留訊息:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "保留本地副本與遠端伺服器上的原始訊息:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "保留訊息,包含遠端伺服器上的原件:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "刪除存放超過"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "所有訊息"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "最新的"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "永遠保留被標示的訊息"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "同步"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "要檢查這個帳號的新訊息時,永遠檢查這個資料夾"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "離線閱讀此郵件匣"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "立刻下載"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "離線閱讀此新聞群組"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "立刻下載"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "名稱:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "位置:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "分享"> +<!ENTITY privileges.button.label "權限…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "您有下列權限:"> +<!ENTITY folderType.label "信件匣類型:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "配額"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "用量:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "狀態:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "訊息數量:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "未知"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "在磁碟上的大小:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "未知"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..1615d78120 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=全域收件匣 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S 在 %2$S +chooseFolder=選擇資料夾… +chooseAccount=選擇帳號… +noFolders=沒有可用的資料夾 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b3fa95942 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "名稱"> +<!ENTITY unreadColumn.label "未讀"> +<!ENTITY totalColumn.label "全部"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "大小"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "資料夾位置"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "郵件檢視"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "搜尋"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "搜尋主旨或地址"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ab8d9824d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=郵件匣 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=由我發出 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=寄給我的 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=人 +gloda.message.attr.involves.includeLabel=包含以下任一人: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=不包含: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=其他參與者: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=日期 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=附件 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=參與的郵件論壇 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=標籤 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=已標示 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=已讀取 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=已回信 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=已轉寄 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=壓縮檔 +gloda.mimetype.category.documents.label=文件 +gloda.mimetype.category.images.label=圖片 +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=媒體(音樂、影片) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF 檔 +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=其他 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c8764f73c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S 帳號的警示 + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=正在開啟目錄 %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=正在建立目錄… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=正在刪除目錄 %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=正在重新命名 %S 目錄… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=正在尋找目錄… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=正在訂閱目錄 %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=正在取消訂閱目錄 %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=正在搜尋目錄… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=正在關閉目錄… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=正在壓實重整郵件匣… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=正在登出… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=正在檢查郵件伺服器功能… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=正在傳送登入資訊… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=正在傳送登入資訊… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=正在下載訊息… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=正在取得目錄 ACL… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=正在取得伺服器設定資訊… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=正在取得郵件匣設定資訊… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=內文部份會在需要時下載。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=正在下載第 %1$S 封訊息檔頭至 %3$S,共 %2$S 封… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=正在下載第 %1$S 封訊息標示至 %3$S,共 %2$S 封… + +imapDeletingMessages=正在刪除訊息… + +imapDeletingMessage=正在刪除訊息… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=正在移動訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=正在移動訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=正在複製訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=正在複製訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=正在下載第 %1$S 封訊息至 %3$S,共 %2$S 封… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=找到資料夾: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=伺服器 %S 不是 IMAP4 伺服器。 + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=請輸入 %1$S 的密碼 + +imapUnknownHostError=無法連線到伺服器 %S。 +imapOAuth2Error=連線至伺服器 %S 時驗證失敗。 + +imapConnectionRefusedError=無法與伺服器 %S 連線,連線被拒絕。 + +imapNetTimeoutError=與伺服器 %S 的連線逾時。 + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=目前沒有新郵件。 + +imapDefaultAccountName=%S 的郵件 + +imapSpecialChar2=此 IMAP 伺服器保留了「%S」字元,請更改名稱。 + +imapPersonalSharedFolderTypeName=個人資料夾 + +imapPublicFolderTypeName=公開資料夾 + +imapOtherUsersFolderTypeName=其它使用者的資料夾 + +imapPersonalFolderTypeDescription=這是未分享的個人資料夾。 + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=這是已分享的個人資料夾。 + +imapPublicFolderTypeDescription=這是一個公開資料夾。 + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=此目錄由使用者「%S」分享。 + +imapAclFullRights=完全控制 + +imapAclLookupRight=找尋 + +imapAclReadRight=讀取 + +imapAclSeenRight=設定已讀/未讀狀態 + +imapAclWriteRight=寫入 + +imapAclInsertRight=插入 (複製到) + +imapAclPostRight=發表 + +imapAclCreateRight=建立子資料夾 + +imapAclDeleteRight=刪除郵件 + +imapAclAdministerRight=管理資料夾 + +imapServerDoesntSupportAcl=此伺服器不支援共享資料夾。 + +imapAclExpungeRight=清除 + +imapServerDisconnected= 伺服器 %S 已斷線,可能是伺服器關機或網路有問題。 + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=您想訂閱 %1$S 嗎? + +imapServerDroppedConnection=無法連線到您的 IMAP 伺服器,可能是超過此伺服器的最大連線數。如果是這樣,請從「進階 IMAP 伺服器設定」視窗減少使用連線數目。 + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=未開啟信件匣,尚無容量配額資訊。 + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=此伺服器不支援配額管理功能。 + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=此信件匣並未回報配額資訊。 + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=尚無配額資訊。 + +# Out of memory +imapOutOfMemory=記憶體不足。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=正在將訊息第 %1$S 封訊息複製到 %3$S,共 %2$S 封… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=您確定要刪除資料夾「%S」嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=刪除資料夾這個動作無法復原,且會移除所有在裡面的郵件與子資料夾。確定要刪除資料夾「%S」? + +imapDeleteFolderDialogTitle=刪除資料夾 + +imapDeleteFolderButtonLabel=刪除資料夾 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S 這台 IMAP 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「伺服器設定」,把「認證方式」設定成「普通密碼」。如果您是突然沒有辦法使用的話,請洽詢您的電子郵件管理者或服務提供者。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S 這台 IMAP 伺服器不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S 這台 IMAP 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「伺服器設定」,把「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況,代表可能有人正要偷走您的密碼。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S 這台 IMAP 伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「伺服器設定」修改「認證方式」。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 %S 這台 IMAP 伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=無法完成目前的命令。%1$S 帳號的郵件伺服器回覆: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=在資料夾「%2$S」執行的操作無法完成。%1$S 這個帳號的郵件伺服器回應:%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S 帳號的伺服器發出警告: %2$S diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1ee5f36a3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "匯入"> +<!ENTITY importAll.label "匯入全部"> +<!ENTITY importAll.accesskey "E"> +<!ENTITY importMail.label "郵件"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> +<!ENTITY importFeeds.label "消息來源訂閱"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "通訊錄"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "設定"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "篩選器"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; 郵件匯入精靈"> +<!ENTITY importShortDesc.label "從其它程式匯入郵件、通訊錄、設定、篩選器"> + +<!ENTITY importDescription1.label "此精靈可以從其它程式匯入郵件訊息、通訊錄項目、消息來源訂閱、偏好設定,以及篩選條件到 &brandShortName;。"> +<!ENTITY importDescription2.label "匯入成功後,您就能從 &brandShortName; 裡面存取之前的郵件或通訊錄等設定。"> + +<!ENTITY selectDescription.label "請選擇您想匯入的程式資料類型:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "請選擇現有帳號或建立新帳號:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "名稱:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "找不到可匯入資料的應用程式或檔案。"> + +<!ENTITY back.label "< 上一步"> +<!ENTITY forward.label "下一步 >"> +<!ENTITY finish.label "完成"> +<!ENTITY cancel.label "取消"> + +<!ENTITY select.label "選擇要匯入的資料類型:"> + +<!ENTITY title.label "標題"> +<!ENTITY processing.label "匯入中…"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a89df8e30 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,312 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=找不到可匯入的通訊錄。 + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=無法匯入通訊錄: 初始化錯誤。 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=無法匯入通訊錄: 無法建立匯入執行緒。 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=匯入 %S 時發生錯誤: 無法建立通訊錄。 + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=找不到可匯入的信件匣。 + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=無法匯入郵件匣,初始錯誤。 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=無法匯入郵件匣,無法建立匯入執行緒。 + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=無法匯入郵件匣,無法建立目的郵件匣的 Proxy 物件。 + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=無法建立目的郵件匣,找不到郵件匣 %S。 + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=匯入郵件匣 %S 錯誤: 無法建立新郵件匣。 + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=無法建立要匯入郵件的郵件匣。 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=名 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=姓 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=顯示名稱 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=暱稱 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=主要 Email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=次要 Email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=商務電話 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=住家電話 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=傳真號碼 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=呼叫器號碼 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=手機號碼 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=住家地址 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=住家地址 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=居住縣市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=住家省市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=住家郵遞區號 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=居住國家 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=商務地址 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=商務地址 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=商務縣市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=商務省市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=商務郵遞區號 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=商務國家 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=職稱 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=部門 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=公司 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=網頁 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=網頁 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=出生年 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=出生月 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=出生日 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=自訂 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=自訂 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=自訂 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=自訂 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=註解 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=網路代號 + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=匯入中,請等匯入結束後再試一次。 + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=無法載入設定模組 +ImportSettingsNotFound=找不到設定,請確定此程式是否已正確安裝。 +ImportSettingsFailed=匯入設定時發生錯誤。可能有部分或全部設定未被匯入。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=已由 %S 匯入設定 + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=無法載入郵件匯入模組 +ImportMailNotFound=找不到可匯入的郵件。請確定此郵件程式是否已正確安裝。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=由 %S 匯入郵件時發生錯誤。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=成功由 %S 匯入郵件。 + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=無法載入通訊錄匯入模組。 +ImportAddressNotFound=找不到可匯入的通訊錄。請確定您已正確安裝好所選取的程式或格式。 +ImportEmptyAddressBook=無法匯入空的通訊錄 %S。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=無法從 %S 匯入地址。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=已成功從 %S 匯入地址。 + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=無法載入篩選器匯入模組。 +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=從 %S 匯入篩選器時發生錯誤。 +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=篩選器從 %S 匯入成功。 +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=只從 %S 匯入了部分篩選器,警告如下: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=正在由 %S 轉換郵件匣 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=正在由 %S 轉換通訊錄 + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=選擇設定檔 +ImportSelectMailDir=選擇郵件目錄 +ImportSelectAddrDir=選擇通訊錄目錄 +ImportSelectAddrFile=選擇通訊錄檔案 + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=已匯入郵件 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S 匯入 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e77d17b163 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "漸進式垃圾郵件記錄"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "記錄漸進式垃圾郵件篩選時的所有行為。"> +<!ENTITY clearLog.label "清除紀錄"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY closeLog.label "關閉"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02e0cb6615 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "關於垃圾郵件"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "郵件程式能自動偵測出新進郵件中可能的垃圾郵件 (Spam),這些郵件會被標上垃圾信的圖示 "> +<!ENTITY info1b.label "。"> +<!ENTITY info2.label "首先,您必須用工具列上的「垃圾信」按鈕標示郵件是否為垃圾信以訓練郵件軟體辨識垃圾郵件。"> +<!ENTITY info3.label "等到程式能夠自動辨識出垃圾信,您就可以使用垃圾信件控制來自動把垃圾信移到垃圾信件匣。"> +<!ENTITY info4.label "請選「說明」取得詳細資訊。"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfec821c79 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=帳號 %S 發生錯誤 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=請輸入 %1$S 的密碼 + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=請輸入在 %2$S 上 %1$S 的新密碼: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=正在下載第 %1$S 封訊息,共 %2$S 封… + +# Status - connecting to host +hostContact=已連線至主機,正在傳送登入資訊… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=目前沒有新訊息。 + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=已收到第 %1$S 封訊息,共 %2$S 封 + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=正在建立 %S 的摘要檔… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=完成 + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3 伺服器發生錯誤。 + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=無法傳送使用者名稱。 + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=未成功傳送使用者 %1$S 的密碼。 + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=無法儲存郵件到郵件匣中。請確定您對系統有寫入的權限,而且磁碟空間足夠。 + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=正在處理 %S 帳號,請稍候,處理完成後即可取回訊息。 + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR 命令不成功,取回郵件時發生錯誤。 + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=無法取得郵件密碼。 + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=您沒有指定此伺服器的使用者名稱,請至「帳號設定」選單設定後再重試。 + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST 命令不成功,取得郵件 ID 和大小時發生錯誤。 + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE 命令不成功,刪除郵件時發生錯誤。 + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT 命令不成功,取得訊息數量與大小時發生錯誤。 + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= 郵件伺服器 %S 回應: + +copyingMessagesStatus=正在複製 %2$S 封郵件當中的第 %1$S 份郵件到 %3$S + +movingMessagesStatus=正在移動 %2$S 封郵件當中的第 %1$S 份郵件到 %3$S + +pop3TmpDownloadError=下載下列郵件時發生錯誤: \n寄件者: %S\n 主旨: %S\n郵件可能有病毒或磁碟空間不足,要略過此郵件嗎? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=該 POP3 郵件伺服器(%S)不支援 UIDL 或 XTND XLST,因此無法支援「將信件保持在伺服器上」、「最大訊息大小」或「只讀取標頭」等功能。請從「帳號設定」的「伺服器設定」中關閉這些選項方能下載郵件。 + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=該 POP3 郵件伺服器(%S)不支援 TOP 命令。因此無法達成「最大訊息大小」或「只讀取標頭」等功能。這些選項將被停用,因此下載郵件時將不會注意它們的大小。 + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=建立 TLS 連線到 POP3 伺服器失敗。伺服器可能已經關機或者是設定有誤。請檢查「帳號設定」中的「伺服器設定」然後再試一次。 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=您確定要刪除資料夾「%S」嗎? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=刪除資料夾 + +pop3DeleteFolderButtonLabel=刪除資料夾 + +pop3AuthInternalError=向 POP3 伺服器進行驗證時發生內部錯誤。這是一個在應用程式當中未預期發生的內部錯誤,請作錯誤回報。 + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=這台 POP3 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著將「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況代表可能有人正要偷走您的密碼。 + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=這台 POP3 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著將「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「普通密碼」。如果您是突然沒有辦法使用的話,請洽詢您的電子郵件管理者或服務提供者。 + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=%S 這台 POP3 伺服器不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=這台伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「伺服器設定」修改「認證方式」。 + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 POP 伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff7d9c286c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "傳送頁面…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b18f0786e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "已讀"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "為未讀"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "標示"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "開啟郵件"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a85e4e914 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "郵件"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "聯絡人…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef5b36e796 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "通訊錄"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "通訊錄"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "搜尋地址…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "搜尋訊息…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ffbbe8c1c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "自訂訊息畫面"> +<!ENTITY viewName.label "檢視名稱"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ee9754a9e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "郵件檢視設定"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "郵件檢視名稱:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "選取此分頁時只顯示下列郵件:"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..c21e6cbdfd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=親朋好友 +mailViewRecentMail=最新郵件 +mailViewLastFiveDays=最近五天 +mailViewNotJunk=非垃圾郵件 +mailViewHasAttachments=內含附件 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ccb27bea3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=請輸入「%S」的密碼: +loginTextwithName=請輸入您的使用者名稱及密碼 +loginTitle=%S 郵件 +PasswordTitle=%S 郵件 + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=有其它程式試圖用您的使用者資料來寄信。您確定要寄出嗎? +mapiBlindSendDontShowAgain=當其它程式試圖用我的名字寄信時通知我 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d13aa91531 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "依日期將訊息標示為已讀"> +<!ENTITY markByDateLower.label "由此時間開始將訊息標示為已讀:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "f"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "到:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..717ba7fc12 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "關閉分頁"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "關閉分頁"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "複製目前分頁"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "關閉目前分頁"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "列出所有分頁"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "寫新訊息"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "資料夾…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "即時搜尋…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newTabCmd.label "複製分頁"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "關閉分頁"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "帳號…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "開啟檔案…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "附件"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "另存新檔"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "檔案"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "範本"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "下載新郵件"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "下載新郵件"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "所有帳號"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "下載下 500 封新聞群組文章"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "寄出未寄郵件"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "訂閱…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY renameFolder.label "重新命名資料夾…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY compactFolders.label "壓實重整郵件匣"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "清空垃圾桶"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "離線"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "立刻下載/同步…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "離線模式設定…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "下載選取的郵件"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "下載已標示的訊息"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "G"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "刪除郵件"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "救回郵件"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "取消郵件"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "刪除選擇的郵件"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "救回選擇的郵件"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "刪除資料夾"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "取消訂閱"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "選取"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "主題"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "已標示的訊息"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "最愛資料夾"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "屬性…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "資料夾屬性…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "新聞群組屬性…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "郵件與新聞群組帳號設定…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "取消刪除郵件"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "重作刪除郵件"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "取消移動郵件"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "重作移動郵件"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "取消複製郵件"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "重作複製郵件"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "取消全部設定為已讀取"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "取消復原設定全部為已讀取"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "復原"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "取消「復原」"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "郵件工具列"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "搜尋列"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "分頁標籤工具列"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "視窗配置方式"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "傳統檢視"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "水平檢視"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "垂直檢視"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "訊息窗格"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "討論串窗格"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "資料夾窗格"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "排序方式"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "t"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "日期"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "接收時間"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "標示"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "重要性"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "大小"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "狀態"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "標籤"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "垃圾信狀態"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "主旨"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "從"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "收件者"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "已讀"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "收件順序"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "附件"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortAscending.label "由小到大"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "由大到小"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "討論串"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "非討論串"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "依排序分組閱讀"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "訊息"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "討論串"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "全部"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "展開所有討論串"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "收起所有討論串"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "未讀"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "未讀主題"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "含有未讀訊息的已追蹤討論串"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "被忽略的討論串"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "郵件資訊"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "全部"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "標準"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "內文顯示方式"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "原始 HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "簡化 HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "純文字"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "所有內文部分"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "設定來源內文顯示為"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "網頁"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "摘要"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "預設格式"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "直接檢視附件"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY reloadCmd.label "重新載入"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY stopCmd.label "停止"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "郵件原始內容"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "在郵件內文中尋找…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "衝"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "下一封"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "郵件"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "未讀郵件"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "已標示訊息"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "未讀討論串"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "上一封"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "郵件"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "未讀郵件"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "上一步"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "下一頁"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "已標示訊息"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY folderMenu.label "資料夾"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY startPageCmd.label "開始頁面"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "郵件"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "寫新訊息"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "郵件"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "回覆"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "回覆至清單"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "回覆到新聞群組"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "只回覆給寄件者"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "回覆給所有人"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "回覆給寄件者與新聞群組"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "回覆給所有收件者"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "轉寄"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "轉寄為"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "引入內文"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "附件"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "作為新訊息編輯"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "編輯草稿"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "編輯範本"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "使用範本撰寫新訊息"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "依郵件建立篩選條件…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "備存"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "移至"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "複製訊息位置"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "複製到"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "最近"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "忽略討論串"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "忽略回覆討論串"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "追蹤討論串"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "歸檔至此"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "複製至此"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY tagMenu.label "標籤"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCustomize.label "自訂…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "C"> +<!ENTITY markMenu.label "標記"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "討論串為已讀"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "已讀 (依日期指定)…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "全部郵件已讀"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "垃圾信"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "非垃圾信"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "執行垃圾郵件控制"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "顯示遠端內容"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "為非詐騙信"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "開啟來源郵件"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "網頁於新視窗"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "摘要於新視窗"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "切換郵件面板的網頁/摘要"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "搜尋訊息…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "搜尋地址…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY filtersCmd.label "管理篩選條件…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "篩選此資料夾"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "篩選選取的郵件"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "g"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "篩選郵件"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "g"> +<!ENTITY runJunkControls.label "執行垃圾郵件控制"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteJunk.label "刪除標示為垃圾信的郵件"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e"> +<!ENTITY importCmd.label "匯入…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "名稱"> +<!ENTITY unreadColumn.label "未讀"> +<!ENTITY totalColumn.label "全部"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "下載信件"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "下載所有新郵件"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.label "發新信件"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "使用 HTML 撰寫"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "使用純文字撰寫"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyButton.label "回覆"> +<!ENTITY replyAllButton.label "回覆全部"> +<!ENTITY forwardButton.label "轉寄"> +<!ENTITY fileButton.label "檔案"> +<!ENTITY nextButton.label "下一封"> +<!ENTITY goBackButton.label "上一步"> +<!ENTITY goForwardButton.label "下一個"> +<!ENTITY deleteButton.label "刪除"> +<!ENTITY undeleteButton.label "還原"> +<!ENTITY markButton.label "標記"> +<!ENTITY printButton.label "列印"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> +<!ENTITY junkButton.label "垃圾郵件"> +<!ENTITY notJunkButton.label "非垃圾郵件"> +<!ENTITY searchButton.title "進階搜尋"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "選單列"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "郵件工具列"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "搜尋列"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "進階郵件搜尋"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "下載新郵件"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "建立新郵件"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "回覆此信"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "回信給寄件者及所有收件者"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "回覆給寄件者與新聞群組"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "轉寄選取郵件"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "歸檔所選的訊息"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "移至下一封未讀郵件"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "上一封郵件"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "下一封郵件"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "刪除已選取的訊息或資料夾"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "還原選取的郵件"> +<!ENTITY markButton.tooltip "標示訊息"> +<!ENTITY printButton.tooltip "列印此訊息"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "停止傳送"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "標示所選訊息為垃圾信"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "標示所選訊息為非垃圾信"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "顯示此訊息中的遠端內容"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "編輯遠端內容的權限…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "完成"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "用新視窗開啟郵件"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "w"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "用新分頁開啟郵件"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "作為新訊息編輯"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "編輯草稿"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "編輯範本"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "使用範本撰寫新訊息"> +<!ENTITY contextReplySender.label "只回覆給寄件者"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "o"> +<!ENTITY contextReplyList.label "回覆至清單"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "y"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "回覆到新聞群組"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "y"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "回覆給所有人"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "回覆給寄件者與新聞群組"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "p"> +<!ENTITY contextForward.label "轉寄"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "F"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "以附件方式轉寄"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextArchive.label "備存"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "移至"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "複製到"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "最近"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "我的最愛"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "另存新檔…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "列印…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "預覽列印"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "下載此帳號的郵件"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "將所有信件匣標示為已讀"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "用新郵件視窗開啟"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "w"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "用新分頁開啟"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextRename.label "重新命名"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "刪除"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "壓實重整此郵件匣"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "清空垃圾桶"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "清空垃圾郵件匣"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "寄出未寄郵件"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "取消訂閱"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "標示新聞群組為已讀"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "標記資料夾為已讀"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextNew.label "新增子資料夾…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "訂閱…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "搜尋訊息…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "屬性…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "最愛資料夾"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "設定…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "進階…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "A"> +<!ENTITY searchButton.label "搜尋訊息…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "S"> + +<!ENTITY all.label "全部"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8613090a4c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,516 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=重新命名資料夾… +compactFolders=壓實重整這些信件匣 +removeAccount=刪除帳號… +removeFolder=刪除資料夾 +newFolderMenuItem=資料夾… +newSubfolderMenuItem=子資料夾… +newFolder=新增資料夾… +newSubfolder=新增子資料夾… +markFolderRead=將信件匣標為已讀 +markNewsgroupRead=將新聞群組標為已讀 +folderProperties=資料夾屬性 +getMessages=下載郵件 +getMessagesFor=取得下列帳號當中的訊息 +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=取得下 #1 封新聞群組訊息 +advanceNextPrompt=前往 %S 的下一封未讀訊息? +titleNewsPreHost=在 +titleMailPreHost=: +replyToSender=回覆給寄件者 +reply=回覆 +EMLFiles=郵件檔 +OpenEMLFiles=開啟郵件 +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +SaveMailAs=另存郵件 +SaveAttachment=儲存附件 +SaveAllAttachments=儲存所有附件 +DetachAttachment=分離附件 +DetachAllAttachments=分離所有附件 +ChooseFolder=選擇資料夾 +LoadingMessageToPrint=載入郵件以列印… +MessageLoaded=郵件已載入… +PrintingMessage=列印郵件中… +PrintPreviewMessage=準備預覽列印郵件中… +PrintingContact=列印連絡人… +PrintPreviewContact=預覽列印連絡人… +PrintingAddrBook=正在列印通訊錄… +PrintPreviewAddrBook=準備列印預覽通訊錄… +PrintingComplete=完成。 +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(正在載入內容以供列印) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(正在載入內容以供預覽列印) +saveAttachmentFailed=無法儲存附件,請檢查檔名是否正確後再試一次。 +saveMessageFailed=無法儲存訊息,請檢查檔名是否正確後再試一次。 +fileExists=%S 已存在。您要取代它嗎? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=無法讀取檔案: %1$S 原因: %2$S + +downloadingNewsgroups=下載新聞群組以供離線閱讀 +downloadingMail=下載郵件以供離線閱讀 +sendingUnsent=正在寄送尚未寄出的訊息 + +folderExists=已存在相同名稱的資料夾,請輸入別的名稱。 +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=資料夾「%2$S」中已有名稱為「%1$S」的子資料夾。您想要改用「%3$S」作為新名稱移動至該資料夾嗎? +folderCreationFailed=無法建立信件匣,因為您輸入的內容含有無法識別的字元。請修正名稱後重試。 + +compactingFolder=正在壓實重整郵件匣 %S … +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=已完成重整(大約節省了 %1$S)。 +autoCompactAllFoldersTitle=壓實重整郵件匣 +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=您選擇的訊息已遭刪除,可從磁碟中清除。此操作將可清理出 %1$S 磁碟空間。可選擇下列選項,讓 %2$S 未來無需再問您就自動清理磁碟。 +autoCompactNeverAskCheckbox=自動清除已刪除的郵件,不要問我。 +proceedButton=繼續(&P) + +confirmFolderDeletionForFilter=刪除資料夾「%S」會影響到相關的篩選條件。您確定要刪除嗎? +alertFilterChanged=將會更新與此信件匣相關的篩選條件。 +filterDisabled=找不到信件匣「%S」,無法使用相關的篩選條件。請確認信件匣是否存在,或將條件內容設到另一個信件匣。 +filterFolderDeniedLocked=無法篩選郵件到郵件匣「%S」,因為有其它動作正在進行。 +parsingFolderFailed=無法開啟資料夾 %S,因為它正在執行其它指令。請等待指令結束後重試。 +deletingMsgsFailed=無法刪除資料夾 %S 中的郵件,因為它正在執行其它指令。請等待指令結束後重試。 +alertFilterCheckbox=不要再顯示此訊息。 +compactFolderDeniedLock=無法壓實重整郵件匣「%S」。因為有其它動作正在進行。請稍候再試。 +compactFolderWriteFailed=因為無法寫入郵件匣,無法壓實重整郵件匣「%S」。請確認仍有足夠磁碟空問並有寫入權限後再試一次。 +compactFolderInsufficientSpace=因為磁碟空間不足,無法壓實重整某些郵件匣(例如「%S」)。請刪除一些檔案後再試一次。 +filterFolderHdrAddFailed=因為將訊息新增至資料夾「%S」失敗,無法將訊息過濾至該資料夾。請確認資料夾正確顯示,或於資料夾屬性中修復。 +filterFolderWriteFailed=因為無法寫入郵件匣,無法篩選郵件到郵件匣「%S」。請確認仍有足夠磁碟空問並有寫入權限後再試一次。 +copyMsgWriteFailed=郵件無法移動或複製到郵件匣「%S」,因為無法寫入郵件匣。請從「檔案」選單選「清空垃圾桶」或選擇「壓實重整郵件匣」清出空間後再試一次。 +cantMoveMsgWOBodyOffline=離線模式時您無法移動或複製未下載的郵件。請從「檔案」選單選取「連線模式」後重試。 +operationFailedFolderBusy=無法執行,因為有別的指令正在使用此資料夾。請稍候再試。 +folderRenameFailed=無法改變此資料夾的名稱。您可能正在使用裡面的檔案,或是新名稱包含不正確的字元。 +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S 在 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=篩選郵件至郵件匣「%1$S」後無法變更收件匣。您可能要關閉 %2$S 後手動刪除 INBOX.msf。 + +mailboxTooLarge=郵件匣「%S」已滿,無法新增郵件。請刪除不必要的郵件後壓實重整此郵件匣。 +outOfDiskSpace=磁碟空間不足以下載新郵件。請刪除舊郵件、清空垃圾桶、或壓實重整郵件匣後再試試。 +errorGettingDB=無法開啟「%S」的摘要檔案。也許硬碟上可能發生錯誤,或是檔案路徑太長了。 + +defaultServerTag=(預設) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=未讀 +messageHasFlag=已標示 +messageHasAttachment=有附件 +messageJunk=垃圾郵件 +messageExpanded=展開 +messageCollapsed=收合 + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<未指定> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=無 +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=嘗試使用 STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=刪除伺服器 +smtpServers-confirmServerDeletion=確定要刪除此伺服器: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=不認證 +authOld=密碼,以前的方式(不安全) +authPasswordCleartextInsecurely=不安全傳輸的密碼 +authPasswordCleartextViaSSL=普通密碼 +authPasswordEncrypted=加密過的密碼 +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS 憑證 +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=任何比較安全的方式(不建議) +authAny=任何方式(不安全) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=請輸入 %1$S 在 %2$S 上的帳號密碼 + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=新聞群組伺服器 (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP 郵件伺服器 +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP 郵件伺服器 +serverType-none=本機郵件儲存空間 + +sizeColumnTooltip2=依照大小排序 +sizeColumnHeader=大小 +linesColumnTooltip2=依照行數排序 +linesColumnHeader=行 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=載入郵件中… + +unreadMsgStatus=未讀: %S +selectedMsgStatus=已選取: %S +totalMsgStatus=全部: %S + +# localized folder names + +localFolders=本機郵件匣 + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=收件匣 +trashFolderName=垃圾桶 +sentFolderName=寄件備份 +draftsFolderName=草稿 +templatesFolderName=範本 +outboxFolderName=寄件匣 +junkFolderName=垃圾郵件 +archivesFolderName=壓縮檔 + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=最低 +priorityLow=低 +priorityNormal=標準 +priorityHigh=高 +priorityHighest=最高 + +#Group by date thread pane titles +today=今天 +yesterday=昨天 +lastWeek=上週 +last7Days=最近 7 天 +twoWeeksAgo=兩週前 +last14Days=最近 14 天 +older=舊郵件 +futureDate=未來 + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=無標籤郵件 + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=無狀態 + +#Grouped by priority +noPriority=無重要性 + +#Grouped by has attachments +noAttachments=無附件 +attachments=附件 + +#Grouped by flagged +notFlagged=未標示 +groupFlagged=已標示 + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=移除所有標籤 +mailnews.labels.description.1=重要 +mailnews.labels.description.2=商務 +mailnews.labels.description.3=私人 +mailnews.labels.description.4=待辦事項 +mailnews.labels.description.5=稍候 + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%2$S %1$S + +replied=已回信 +forwarded=已轉寄 +new=新增 +read=讀取 +flagged=已標示 + +# for junk status picker in search and mail views +junk=垃圾郵件 + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=外掛程式 +junkScoreOriginFilter=篩選條件 +junkScoreOriginWhitelist=白名單 +junkScoreOriginUser=使用者 +junkScoreOriginImapFlag=IMAP 標記 + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=內含附件 + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=標籤 + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=等人 + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=Big5 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=true + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=true + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=並未自伺服器下載此訊息的內容供離線閱讀。若要閱讀此訊息,您必須先連線回網路,選擇「檔案」選單中的「離線」,並取消選取「離線模式」。您也可以選擇只離線閱讀某些訊息或郵件匣。如果要這麼做,請選擇「檔案」選單中的「離線」,並選擇「立刻下載/同步…」。您可以調整磁碟空間設定以避免下載到太大封的郵件。 + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=郵件 +newsAcctType=新聞群組 +feedsAcctType=消息來源 + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>請連線以讀取此封郵件</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=確認取消訂閱 +confirmUnsubscribeText=您確定要取消訂閱 %S 嗎? + +confirmUnsubscribeManyText=您確定要取消訂閱這些新聞群組嗎? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=下列附件會被永久刪除:\n%S\n這個動作無法反悔,確定要繼續嗎? +detachAttachments=已成功儲存下列附件檔案,可以安全的從原始郵件中刪除:\n%S\n刪除後將無法反悔,確定要繼續嗎? +deleteAttachmentFailure=無法刪除所選附件。 + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=附件: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=無法連線到伺服器 %S。 +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=伺服器 %S 拒絕連線。 +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=與伺服器 %S 的連線逾時。 +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=與伺服器 %S 的連線被重設。 +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=與伺服器 %S 的連線中斷。 + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=有 %1$S 封新郵件 +biffNotification_messages=有 %1$S 封新郵件 + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=來自 %2$S 的 %1$S 封新郵件。 +macBiffNotification_messages=來自 %2$S 的 %1$S 封新郵件。 +macBiffNotification_messages_extra=來自 %2$S 的 %1$S 封新郵件,以及其他的 %3$S 封。 +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=、 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S 收到了 %2$S 封新訊息 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S 收到了 %2$S 封新訊息 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 收到 #2 封新訊息 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=已用 %S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=確認 +confirmViewDeleteMessage=您確定要刪除此分頁? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=刪除已儲存的搜尋 +confirmSavedSearchDeleteMessage=確定要刪除此即時搜尋資料夾嗎? +confirmSavedSearchDeleteButton=刪除已儲存的搜尋(&D) + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=需要郵件伺服器密碼 + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=確認 +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=一次開啟 #1 封訊息可能會很緩慢,要繼續嗎? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=已經有了使用該名稱的標籤! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=確認 +confirmResetJunkTrainingText=您確定要重設「漸進式郵件控制」的訓練資料嗎? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=編輯即時搜尋 %S 的設定 +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=選擇了 #1 個信件匣 + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=要建立即時搜尋資料夾請先選取一個以上的資料夾。 + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f 位元組 +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S(%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=此信件匣中 %1$S 封,子信件匣當中共 %2$S 封 + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=開啟 message-id 失敗 +errorOpenMessageForMessageIdMessage=找不到郵件的 message-id %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=詐騙郵件警告 +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S 認為這個網站有問題!它可能正在假冒您想要瀏覽的網站。大部分的合法網站會使用正常的名稱,而非數字。您確定要繼續瀏覽 %2$S 嗎? +confirmPhishingUrl2=%1$S 認為這個網站有問題!它可能是在假冒您想要瀏覽的網站。您確定要瀏覽 %2$S 嗎? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S 希望您在閱讀此訊息後傳送回條通知。 +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S 希望您在閱讀此訊息後傳送回條通知 %2$S。 + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=確認 +emptyJunkMessage=您確定要刪除垃圾郵件匣裡的所有郵件和子資料夾嗎? +emptyJunkDontAsk=不要再問我。 +emptyTrashTitle=確認 +emptyTrashMessage=您確定要刪除垃圾桶裡的所有郵件和子資料夾嗎? +emptyTrashDontAsk=不要再問我。 + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=垃圾分析 %S 完成 +processingJunkMessages=篩選垃圾郵件中 + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = 找不到檔案 +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = 檔案 %S 並不存在。 + +confirmMsgDelete.title=確認刪除 +confirmMsgDelete.collapsed.desc=將會刪除被摺疊的討論串中的訊息,您確定要繼續嗎? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=將不會儲存副本至垃圾桶直接刪除訊息,您確定要繼續嗎? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=將會永久清除垃圾桶中的訊息,您確定要繼續嗎? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=不要再問我。 +confirmMsgDelete.delete.label=刪除 + +mailServerLoginFailedTitle=登入失敗 +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=「%S」帳號登入失敗 +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=以使用者名稱 %2$S 登入帳號 %1$S 失敗。 +mailServerLoginFailedRetryButton=重試 (&R) +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=輸入新密碼(&E) + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=將所有信件匣標示為已讀 +confirmMarkAllFoldersReadMessage=您確定要將此帳號所有信件匣中的所有郵件標示為已讀? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S 認為此訊息是垃圾信。 +junkBarButton=非垃圾郵件 +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=為了保護您的隱私,%S 已封鎖了此訊息中的遠端內容。 +remoteContentPrefLabel=選項 +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=允許來自 %S 的遠端內容 + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S 認為此訊息是詐騙信。 +phishingBarIgnoreButton=忽略警告 +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=此訊息的寄件者希望在您讀取此訊息後收到通知。您想要通知寄件者嗎? +mdnBarIgnoreButton=忽略要求 +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=傳送回條 +mdnBarSendReqButtonKey=S +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S 檔案 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9fe1d23ff --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=主旨 + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=重寄註解 + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=重寄日期 + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=重寄寄件者 + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=重寄來源 (From) + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=重寄收件者 (To) + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=重寄副本 (CC) + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=日期 + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=寄件者 + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=從 + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=回函地址 + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=公司 + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=到 + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=副本 + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=新聞群組 + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=原文參見 (Followup-To) + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=參考資料 + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=郵件編號 + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=密件副本 (BCC) + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=鏈結至文件 + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>文件資訊:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=附件 + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=第 %s 部份 + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=------- 原始郵件 ------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=已被截斷! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=此訊息超過帳號設定當中設定的最大訊息大小,所以我們只從郵件伺服器下載了最前面幾行。 + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=未下載 + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=只從郵件伺服器下載了此訊息的檔頭。 + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=下載此訊息剩下的部分。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..c97e305184 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=到 +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=密件副本 +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=副本 +DATE=日期 +DISTRIBUTION=遞送目標 (Distribution) +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=原文參見 (Followup-To) +FROM=從 +STATUS=狀態 +LINES=行 +MESSAGE-ID=郵件編號 +MIME-VERSION=MIME 版本 +NEWSGROUPS=新聞群組 +ORGANIZATION=公司 +REFERENCES=參考資料 +REPLY-TO=回函地址 +RESENT-COMMENTS=重寄註解 +RESENT-DATE=重寄日期 +RESENT-FROM=重寄來源 (From) +RESENT-MESSAGE-ID=重寄郵件編號 +RESENT-SENDER=重寄寄件者 +RESENT-TO=重寄收件者 (To) +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=重寄副本 +SENDER=寄件者 +SUBJECT=主旨 +APPROVED-BY=核准者 +USER-AGENT=使用者代理程式 +FILENAME=檔案名稱 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae14f212ab --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "電子郵件"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "讀取郵件"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "編輯新郵件"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "新聞群組"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "管理新聞群組訂閱狀況"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "帳號"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "管理訂閱目錄"> +<!ENTITY settingsLink.label "檢視設定"> +<!ENTITY newAcctLink.label "新增帳號"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "進階功能"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "搜尋訊息"> +<!ENTITY filtersLink.label "管理篩選條件"> +<!ENTITY junkSettings.label "垃圾郵件設定"> +<!ENTITY offlineLink.label "離線模式設定"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "消息來源"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "管理訂閱"> + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a6bace947 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "收件者: "> +<!ENTITY fromField.label "寄件者: "> +<!ENTITY senderField.label "寄件者: "> +<!ENTITY organizationField.label "組織: "> +<!ENTITY replyToField.label "回函地址:"> + +<!ENTITY subjectField.label "主旨: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Cc: "> +<!ENTITY bccField.label "Bcc: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "新聞群組: "> +<!ENTITY followupToField.label "接續回覆至 (Followup-to): "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "標籤: "> +<!ENTITY dateField.label "日期: "> +<!ENTITY userAgentField.label "使用者代理程式:"> +<!ENTITY referencesField.label "參考資料: "> +<!ENTITY messageIdField.label "郵件 ID: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "回覆給: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "網站: "> + +<!ENTITY editDraft.label "編輯草稿…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplate.label "編輯範本…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "d"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "附件:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "c"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "開啟"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "檢視原始碼"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "另存新檔…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "取出…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "刪除"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "全部儲存…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "全部取出…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "全部刪除…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8e805f121 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "新增至通訊錄…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact.label "編輯連絡人…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "檢視連絡人"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SendMailTo.label "撰寫郵件給…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "複製電子郵件地址"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "複製姓名與電子郵件地址"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "由此建立篩選器…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY openInBrowser.label "用瀏覽器開啟"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "將此鏈結加入書籤…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "複製鏈結網址"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "複製 Message-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "開啟此 Message-ID 的郵件"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "在瀏覽器開啟此 Message-ID 的郵件"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48829a89d0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "下載及同步郵件"> +<!ENTITY MsgSelect.label "選擇可離線閱讀的項目"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "如果您已經選好了要離線閱讀的郵件匣或新聞群組,您可以立刻下載或進行同步。否則請按「選擇」以選擇要離線閱讀的郵件匣與新聞群組。"> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "下載與同步下列項目:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "郵件訊息"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "新聞群組訊息"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "寄出未寄郵件"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "下載或同步完成後立刻離線"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "W"> +<!ENTITY selectButton.label "選擇…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "e"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "選擇要離線閱讀的郵件匣及新聞群組。"> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "下載"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "郵件匣與新聞群組"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aef3638bfd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "檢視:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "全部"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "未讀"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "未刪除"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> +<!ENTITY viewTags.label "標籤"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "自訂檢視"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "儲存檢視結果為資料夾…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "自訂…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..87ac67eb46 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=注意:收件回執只能表示郵件已顯示在收件者的電腦上,並不代表收件者讀過郵件或了解郵件中的內容。 +MsgMdnDispatched=收件者可能將郵件列印、傳真或轉寄而沒有讀過郵件,但是這不保證收件者稍後將會閱讀列印或傳真出來的郵件。 +MsgMdnProcessed=郵件已被收件者的郵件程式處理但尚未顯示,但這不保證收件者稍後將會閱讀郵件。 +MsgMdnDeleted=郵件已被刪除,對方可能看過或沒看過這封郵件,收件者也有可能取消刪除並再次閱讀。 +MsgMdnDenied=收件者拒絕寄回收件回執給您。 +MsgMdnFailed=發生錯誤,無法產生正確的收件回執或寄回給您。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=這是您寄給 %S 的郵件所傳回的收件回執。 +MdnDisplayedReceipt=收件回執(已顯示) +MdnDispatchedReceipt=收件回執(已轉送) +MdnProcessedReceipt=收件回執(已處理) +MdnDeletedReceipt=收件回執(已刪除) +MdnDeniedReceipt=收件回執(已拒絕) +MdnFailedReceipt=收件回執(已失敗) diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff0465c795 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "新資料夾"> +<!ENTITY name.label "名稱:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "在下列位置建立子資料夾:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "伺服器限制只能有兩種特殊資料夾。"> +<!ENTITY folderRestriction2.label "您的新資料夾可以有:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "只有資料夾"> +<!ENTITY messagesOnly.label "只有訊息"> +<!ENTITY accept.label "建立資料夾"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f617d21df --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=下載檔頭資訊 +downloadHeadersInfoText=此新聞群組中有 %S 項新文章資訊 (Header) 要下載。 +cancelDisallowed=這篇文章不是您發的。您只能取消您發的文章,而非別人的。 +cancelConfirm=您確定要取消這封郵件嗎? +messageCancelled=郵件已取消。 +enterUserPassTitle=需要輸入新聞群組伺服器的使用者名稱與密碼 +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=請輸入 %S 伺服器的使用者名稱與密碼: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=請輸入 %2$S 伺服器上 %1$S 新聞群組的使用者名稱與密碼: +okButtonText=下載 + +noNewMessages=目前沒有新郵件。 +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=正在從 %3$S 下載第 %1$S / %2$S 個訊息標頭 +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=正在從 %4$S 取得 %1$S 篩選條件的第 %2$S / %3$S 個標頭 +downloadingArticles=下載文章中: %S-%S +bytesReceived=正在下載新聞訊息: 已接收 %S 封(已收到 %SKB,速率: %SKB/秒) +downloadingArticlesForOffline=下載文章中: %S-%S [%S] + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=群組 %1$S 不在 %2$S 上。您要停止訂閱嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=您想訂閱 %1$S 嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=新聞群組 (NNTP) 錯誤: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=新聞群組錯誤。沒有掃瞄完所有的新聞群組。請稍候再試 + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=認證錯誤,請重新輸入您的帳號及密碼。 + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=通訊錯誤。請稍候再試。TCP 錯誤: + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5dbadf6e0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "載入文章時發生問題"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "找不到文章"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "新聞群組伺服器回報找不到文章。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "新聞群組伺服器回應:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "或許是文章過期了?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "請試著搜尋文章:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "移除所有已過期的文章"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45031cf0ab --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "開啟更新所有資訊來源"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "新資訊來源的預設設定"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "管理訂閱清單…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "部落格與新聞來源"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "消息來源"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "部落格與新聞來源"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63876fb5fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "消息來源訂閱"> +<!ENTITY learnMore.label "了解更多資訊來源"> + +<!ENTITY feedTitle.label "標題:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "來源 URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "輸入有效的資訊來源網址"> +<!ENTITY locationValidate.label "驗證"> +<!ENTITY validateText.label "確認是否有效並回傳有效的網址。"> + +<!ENTITY feedFolder.label "保存文章於:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "新文章檢查頻率: "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "分鐘"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "天"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "發布者推薦:"> + +<!ENTITY quickMode.label "顯示文章摘要而非載入網頁"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "h"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "自動依照資訊來源的 <category> 名稱建立分類標籤"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "為標籤加上前綴:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "輸入標籤前綴"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "新增"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "驗證"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "更新"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "移除"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "匯入"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "匯出"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "匯出包含資料夾結構的資訊來源;按住 Ctrl 再點擊,或是按下 Ctrl+Enter 以單純將資訊來源匯出為清單"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "關閉"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bafdbb3fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=檢驗消息來源… +subscribe-cancelSubscription=您確定要取消訂閱目前的消息來源? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=訂閱消息來源… +subscribe-feedAlreadySubscribed=您已訂閱過此項目。 +subscribe-errorOpeningFile=無法開啟檔案。 +subscribe-feedAdded=已新增消息來源。 +subscribe-feedUpdated=已更新消息來源。 +subscribe-feedMoved=已移動消息來源訂閱。 +subscribe-feedCopied=已複製消息來源訂閱。 +subscribe-feedRemoved=已解除訂閱消息來源。 +subscribe-feedNotValid=消息來源網址無效。 +subscribe-feedVerified=已驗證資訊來源網址。 +subscribe-networkError=找不到該消息來源網址。請檢查名稱後再試一次。 +subscribe-noAuthError=資訊來源網址並未授權。 +subscribe-loading=載入中,請稍候… + +subscribe-OPMLImportTitle=選取要匯入的 OPML 檔案 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=將 %S 匯出為 OPML 檔案 - 消息來源清單 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=將 %S 匯出為 OPML 檔案 - 保留資料夾結構 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML 匯出 - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S 看來不是一個有效的 OPML 檔案。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=已匯入 #1 個新的消息來源。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=已匯入了 #1 個您還沒有訂閱的消息來源 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(全部共找到 #1 個) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S。 + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML 檔案 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=此帳號的消息來源已被匯出至 %S。 + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=移除來源 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=確定要取消訂閱來源: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=正在取得來源文章(%S/%S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=此項消息來源沒有新文章。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=找不到 %S。請檢查名稱是否正確然後再試一次。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S 不是個有效的來源。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S 用了無效的安全憑證。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S 並未授權。 +newsblog-getNewMsgsCheck=檢查來源新文章… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=網誌與新聞來源 + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=此 MIME 附件與訊息分開儲存。 + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* 新帳號 * +ImportFeedsNewAccount=建立並匯入至新的消息來源帳號 +ImportFeedsExistingAccount=匯入至已存在的消息來源帳號 +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=新建 +ImportFeedsExisting=現有 +ImportFeedsDone=已將檔案 %1$S 當中的消息來源訂閱匯入至 %2$S 帳號「%3$S」。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..c523fbc353 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=離線模式 + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=您想在離線前下載郵件\n以供離線時閱讀嗎?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=在我離線前一律詢問我 +downloadMessagesDownloadButtonLabel=下載 +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=不下載 +downloadMessagesCancelButtonLabel=取消 + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=連線模式 + +sendMessagesLabel2=您想要立刻寄出尚未傳送的訊息嗎? +sendMessagesCheckboxLabel=當我連線時一律詢問我 +sendMessagesSendButtonLabel=傳送 +sendMessagesNoSendButtonLabel=不寄出 +sendMessagesCancelButtonLabel=取消 + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=下載郵件 + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=您目前正在離線狀態。\n您想連線並下載新信件嗎?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=立刻連線 + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=傳送郵件 + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=您目前正在離線狀態。\n您想立刻連線寄出尚未寄送的信件嗎?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=立刻連線 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c629b1219d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=連線模式 +desc=要立刻切換至連線模式嗎?\n\n(若選擇離線模式,之後仍可於「檔案>離線模式」切換) +workOnline=連線模式 +workOffline=離線模式 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4901aeb323 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook 郵件、通訊錄和設定。 + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=已從郵件匣 %S 中匯入 %d 封信 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=匯入郵件匣時傳入的參數錯誤。 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=匯入郵件匣 %S 時發生錯誤,可能沒有匯入所有信件。 + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook 通訊錄 + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=已匯入通訊錄 %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=匯入通訊錄傳入參數錯誤。 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=無法存取通訊錄檔案 %S。 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=匯入通訊錄 %S 時發生錯誤,可能沒有匯入全部資料。 + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..82f8bb2adb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=這是加密過的 OpenPGP 訊息。<br>您必須安裝 <a href="%S">OpenPGP 附加元件</a> 才能解密此郵件。 + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00c93b6680 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "郵件與新聞群組帳號設定"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "新增帳號…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "設為預設帳號"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f"> +<!ENTITY removeButton.label "移除帳號"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ed11b22d8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "帳號管理精靈"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "您必須要設定帳號才能接收訊息。"> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "設定新帳號"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "這個精靈將會蒐集設定帳號所必須的資訊。若您不知道這些資訊該怎麼填,請洽詢您的系統管理員或網路業者。"> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "選擇您想要設定的帳號類型:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "電子郵件帳號"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "新聞群組帳號"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "身份識別"> +<!ENTITY identityDesc.label "每個帳號都有自已的身份識別資料以與別人區分,確保您所寄發的郵件不會是他人假冒的。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "請輸入您寄信時在「寄件者」欄要用的名字"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(例:「王小明」)"> +<!ENTITY fullnameLabel.label "您的大名:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y"> + +<!ENTITY emailLabel.label "電子郵件地址:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "收件伺服器資訊"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "請選擇您用來收信的伺服器類型。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "預設:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "請輸入您收件伺服器的名稱。(例:「mail.example.net」)。"> +<!ENTITY incomingServer.label "收件伺服器:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "不刪除伺服器上的郵件"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "請輸入您的電子郵件服務供應商提供給您的收件使用者名稱(例如「ming123」)。"> +<!ENTITY incomingUsername.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "請輸入您的新聞群組伺服器 (NNTP) 的名稱。(例:「news.example.net」)。"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "新聞群組伺服器:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "寄件伺服器資訊"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "請輸入您寄件伺服器(SMTP)的名稱。(例:「smtp.example.net」)。"> +<!ENTITY outgoingServer.label "寄件伺服器:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "請輸入您的電子郵件服務供應商提供給您的寄件使用者名稱(通常與收件使用者名稱相同)。"> +<!ENTITY outgoingUsername.label "寄件使用者名稱:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "您可以在郵件與新聞群組的帳號設定當中修改寄件伺服器的設定。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "將會使用您已有的寄件伺服器 (SMTP):「"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "」。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "將會使用您已有的寄件 (SMTP) 使用者名稱「"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "」。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "您的寄件伺服器「"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "」與您的收件伺服器相同,將會使用您的收件帳號來連線。"> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "帳號名稱"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "請輸入這個帳號的名稱(如「學校帳號」、「免費帳號」等等)。"> +<!ENTITY accnameLabel.label "帳號名稱:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "恭喜!"> +<!ENTITY completionText.label "請確認底下關於此帳號的所有資訊是否正確無誤。"> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "收件伺服器類型:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "收件伺服器名稱:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "寄件伺服器名稱 (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "新聞群組伺服器名稱 (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "立刻下載郵件"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "勾選此選項以將此帳號的郵件儲存於本地資料夾當中的全域收件匣。否則此帳號將會顯示為頂層帳號,郵件也將會被儲存於自己的資料夾當中。"> +<!ENTITY deferStorage.label "使用全域收件匣(將郵件存在本機郵件匣中)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "按下「完成」即可儲存您的設定並離開帳號設定精靈。"> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "點選不儲存這些設定並關閉帳號精靈。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2236f28a3f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "寫信與通訊錄"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "通訊錄"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "自動在地址的後面加上我的網域名稱"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o"> +<!ENTITY addressingText.label "尋找郵件地址時:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "對此帳號使用預設的 LDAP 伺服器設定"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "編輯目錄…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "使用其它 LDAP 伺服器:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "無"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "編輯"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "以 HTML 格式編輯郵件"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "C"> +<!ENTITY autoQuote.label "回信時自動引用原信內容"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "引用時,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "在引文前面開始回信"> +<!ENTITY belowQuote.label "在引文之後開始回信"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "選取引言"> +<!ENTITY place.label "把簽名檔放在"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "引用內容之後 (建議值) "> +<!ENTITY aboveText.label "我的回信內容之後 (引用內容之前) "> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "回覆時附加簽名"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "轉寄時附加簽名"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "全域編輯偏好設定…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "全域地址偏好設定…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97b7769adc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "寄件伺服器 (SMTP) 設定"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "管理您的身份識別資訊時,您可以自此清單選擇一個伺服器作為外寄郵件(SMTP)伺服器或「使用預設伺服器」以使用預設的伺服器。"> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "新增…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "編輯…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "移除"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "設為預設值"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "選擇的伺服器的詳細資訊:"> +<!ENTITY serverDescription.label "描述: "> +<!ENTITY serverName.label "伺服器名稱:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "連線安全性: "> +<!ENTITY authMethod.label "驗證方式:"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b47860b0a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "備存選項"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "備存郵件時,把它們放到:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "單一資料夾"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "每年一個資料夾"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "每月一個資料夾"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "為備存郵件保留目前資料夾結構"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveExample.label "範例"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "備存"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "收件匣"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6da620d15d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "備份與郵件匣"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "寄送郵件時,"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "自動複製一份到:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "將回信與原信放在同一郵件匣(像 Gmail 那樣)"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "寄送副本 (Cc) 至:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "用半形逗號(,)分隔地址"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "寄送密件副本 (Bcc) 至:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "用半形逗號(,)分隔地址"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "儲存郵件時顯示確認視窗"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "「寄件備份」匣:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "備存郵件"> +<!ENTITY keepArchives.label "備存郵件於:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "備存選項…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "「備存」資料夾於:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY specialFolders.label "草稿與範本"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "將郵件草稿保存於:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "「草稿」郵件匣:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "儲存郵件範本到:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "「範本」郵件匣:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "其他資料夾:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdefe8a0dd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "管理此帳號的身份,預設將使用第一組身份。"> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "新增…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "編輯…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "設為預設值"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "刪除"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "關閉"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3535b0b59b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "此身份的詳細資訊:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "設定"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "備份與郵件匣"> +<!ENTITY addressingTab.label "寫信與通訊錄"> + +<!ENTITY publicData.label "公開資料"> +<!ENTITY privateData.label "私人資料"> +<!ENTITY identityAlias.label "身份識別標籤:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "b"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34128d382f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "垃圾郵件設定"> +<!ENTITY trainingDescription.label "啟用後,您必須透過垃圾信件工具列上的按鈕來將訊息標示為垃圾郵件或非垃圾郵件(兩種郵件都要),以訓練 &brandShortName; 來識別垃圾信。訓練完成後 &brandShortName; 才能正確地自動標示垃圾郵件。"> +<!ENTITY level.label "對此帳號啟用漸進式垃圾郵件控制"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "移動新垃圾郵件到:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "「垃圾郵件」匣於:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J"> +<!ENTITY otherFolder.label "其他郵件匣:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "下列時間後自動刪除垃圾郵件"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "天"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "不要自動將郵件標示為垃圾郵件,若寄件者位於: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "若啟用,&brandShortName; 將會自動參考上列外部垃圾郵件分類器的分類結果來識別垃圾郵件。"> +<!ENTITY ispHeaders.label "信任下列程式設定的垃圾郵件標頭: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "選取範圍"> +<!ENTITY junkActions.label "目的地與保留時間"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "全域垃圾郵件偏好設定…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cffc12e5e6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "帳號設定"> +<!ENTITY accountName.label "帳號名稱:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "預設身份"> +<!ENTITY identityDesc.label "每個帳號都可以有自己的身份識別資料,這會出現於您寄出的郵件內。"> +<!ENTITY name.label "您的大名:"> +<!ENTITY name.accesskey "Y"> +<!ENTITY email.label "電子郵件地址:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "當郵件遞送標頭符合條件時,使用此身份回覆:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "回函地址:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "收件者將會回覆到這個地址"> +<!ENTITY organization.label "服務單位:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "簽名:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "使用 HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "從檔案附加簽名:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY choose.label "選擇…"> +<!ENTITY choose.accesskey "C"> +<!ENTITY editVCard.label "編輯電子名片…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "附加名片卡到郵件中"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "身份識別管理…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "寄件伺服器 (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "使用預設伺服器"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "編輯 SMTP 伺服器…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64d6d89144 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "收件回執"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "使用我的全域收件回執設定"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "全域設定…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "自訂此帳號的收件回執"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C"> +<!ENTITY requestReceipt.label "寄送郵件時一律要求收件回執"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "收到回執時:"> +<!ENTITY leaveIt.label "留在「收件匣」中"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "移到「寄件備份」匣"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "收到要求收件回執的郵件時:"> +<!ENTITY returnSome.label "依下列設定決定是否寄出回執"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "一律不寄出回執"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "如果我不在郵件的收件者或副本列表中:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "如果寄件者在我的網域以外:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "其它情形:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "詢問我"> +<!ENTITY alwaysSend.label "一律寄出"> +<!ENTITY neverSend.label "不要寄出"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccae83045d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=收件回執 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ed7772f0f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "為節省磁碟空間,不下載:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "為節省磁碟空間,不下載下列郵件供離線閱讀:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "為了節省磁碟空間,可以用郵件大小與時間控制是否下載,或保留從伺服器下載的郵件與本地端離線存檔。"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "在這台電腦上保留此帳號的所有信件匣當中的訊息"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "註: 修改此設定會影響此帳號的所有信件匣。若要設定單一信件匣,請點擊「進階…」按鈕。"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "郵件或文章大小超過:"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "不要下載超過此大小的郵件:"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "天的郵件或文章"> +<!ENTITY message.label "封以外全部刪除"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "已讀郵件"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "存放過久的文章:"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "為了減少佔用的磁碟空間,可以永遠刪除舊郵件或文章。"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "欲回復磁碟空間,可以永久刪除舊郵件的本機副本和遠端的原始郵件。"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "欲回復磁碟空間,可以永久刪除舊郵件的本機副本和遠端的原始郵件。"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "刪除存放超過"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "不要刪除任何郵件或文章"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "除了最近的"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "永遠保留被標示的訊息"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "超過的從郵件中刪除內文"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "選取要離線閱讀的新聞群組…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "進階…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "郵件同步化"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "磁碟空間"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "同步所有郵件至本地端,無論寄件時間"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "同步最近"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "天"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "週"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "月"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "年"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c267d05a2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "進階帳號設定"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP 伺服器目錄:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "只顯示已訂閱目錄"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "伺服器支援含子目錄及郵件的目錄"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "快取的最大伺服器連線數"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "下列設定指定您的 IMAP 伺服器上的命名空間 (namespace)"> +<!ENTITY personalNamespace.label "個人命名空間:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "公開 (共享) 空間:"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "其它使用者:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "允許伺服器強制蓋掉這些命名空間"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "自此帳號伺服器下載郵件時,使用下列資料夾來儲存新訊息:" > +<!ENTITY accountInbox.label "此帳號的收件匣"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "不同帳號的「收件匣」"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "D"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "檢查新郵件時包含此伺服器"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eac611189b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "郵件儲存"> +<!ENTITY securitySettings.label "安全設定"> +<!ENTITY serverSettings.label "伺服器設定"> +<!ENTITY serverType.label "伺服器類型:"> +<!ENTITY serverName.label "伺服器名稱:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "預設:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "每"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "分鐘檢查新郵件"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "收到新訊息時,允許即時的伺服器通知"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "連線安全性:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "無"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "嘗試使用 STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "驗證方式:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "不刪除伺服器上的郵件"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "只讀取標頭資訊"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "最多"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "天"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "直到我將它們刪除"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "自動下載所有新郵件或文章"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "當我刪除郵件時:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "移動到此資料夾:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "標示為「已刪除」"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "直接砍掉"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "結束時清理「收件匣」"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "結束時清空垃圾桶"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "啟動時檢查有無新郵件或文章"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "要下載超過"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "篇文章前先通知我"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "連線到此伺服器時一律要求認證"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc 檔:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "選取 newsrc 檔"> +<!ENTITY abbreviate.label "資料夾顯示新聞群組名稱的方式:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "完整名稱 (例: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "縮寫 (例: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "進階…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "預設文字編碼:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY localPath.label "本地目錄:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "選取本地目錄"> +<!ENTITY browseFolder.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "帳號設定"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "這是沒有任何身份資訊的特殊帳號。"> +<!ENTITY storeType.label "訊息儲存方式:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "為每個信件匣建立一個檔案(mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "為每封訊息建立檔案(maildir)"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e47f077fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "帳號名稱:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeabaf6762 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY mail.accesskey "M"> +<!ENTITY addressbook.label "通訊錄"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "訊息顯示"> +<!ENTITY notifications.label "通知"> +<!ENTITY composingMessages.label "編輯"> +<!ENTITY format.label "寄件格式"> +<!ENTITY address.label "通訊錄"> +<!ENTITY junk.label "垃圾與可疑郵件"> +<!ENTITY tags.label "標籤"> +<!ENTITY return.label "收件回執"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "文字編碼"> +<!ENTITY networkStorage.label "網路與儲存空間"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b256477db --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "通訊錄"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "電子郵件地址收藏集"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "新增電子郵件地址到我的:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "m"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "可自動將寄送郵件裡的電子郵件地址新增到本機通訊錄。"> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "快速選擇收件者"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "強調顯示無法自動完成的地址"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a"> +<!ENTITY addressingEnable.label "使用自動完成收件者 Email 功能"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "l"> +<!ENTITY autocompleteText.label "使用下列功能以加速尋找符合的收件者:"> +<!ENTITY directories.label "目錄伺服器:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "無"> +<!ENTITY editDirectories.label "編輯目錄…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8d3843704 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "文字編碼"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "訊息顯示"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "備用字元編碼:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "E"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(用於未宣告編碼的老舊內容。)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "撰寫訊息"> +<!ENTITY useMIME.label "包含 8 位元字元的郵件將使用「quoted printable」的 MIME 編碼方式寄出。若不勾選此項,則以郵件原本的編碼方式寄出。"> +<!ENTITY useMIME.accesskey "F"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "預設文字編碼:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "T"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "可用時,在回信中使用預設文字編碼(未勾選時,僅有新訊息會套用此預設值。)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60fe8b69c3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "寫信"> +<!ENTITY generalComposing.label "一般"> +<!ENTITY forwardMsg.label "轉寄郵件時:"> +<!ENTITY inline.label "引入內文"> +<!ENTITY inline.accesskey "n"> +<!ENTITY asAttachment.label "以附件轉寄"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "A"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "在回覆內容裡引用/顯示附件"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "Q"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "用快速鍵發送郵件時需要確認"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "自動儲存郵件,每"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "u"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "分鐘自動儲存"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "將純文字訊息換行於"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "W"> +<!ENTITY char.label "字元"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML 訊息預設值"> +<!ENTITY font.label "字型:"> +<!ENTITY font.accesskey "F"> +<!ENTITY size.label "大小:"> +<!ENTITY size.accesskey "S"> +<!ENTITY fontColor.label "文字:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY bgColor.label "背景:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "B"> +<!ENTITY defaultCompose.label "預設編輯格式:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "內容文字(Enter 鍵換新行)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "段落(Enter 鍵產生新段落)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "選擇回覆時的引文開頭類型:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "沒有回應檔頭"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[作者] 寫道:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[作者] 於 [日期] 寫道:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[作者] 於 [日期] 寫道:"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7211327643 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "名稱:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "主機名稱:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "尋找"> +<!ENTITY findButton.accesskey "F"> +<!ENTITY directorySecure.label "使用安全連線 (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "一般"> +<!ENTITY Offline.tab "離線"> +<!ENTITY Advanced.tab "進階"> +<!ENTITY portNumber.label "Port:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "搜尋篩選條件 (Filter)"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "範圍 (Scope): "> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "一層"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "遞迴 (Subtree)"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "不要傳回超過"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "個結果"> +<!ENTITY offlineText.label "您可以下載此目錄以供離線閱讀。"> +<!ENTITY saslMechanism.label "登入方式: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "簡單"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3070164608 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP 目錄伺服器"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP 目錄伺服器:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "選擇 LDAP 目錄伺服器:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "新增"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "編輯"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "刪除"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "D"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8009dc34b6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "寄件格式"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "寄出格式化(HTML)訊息時,或超過一個收件者未被列為可以接收 HTML 郵件時:"> +<!ENTITY askMe.label "詢問我如何處理(Mail 將會請您選擇格式)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "k"> +<!ENTITY convertPlain2.label "將訊息轉換為純文字格式(可能會遺失樣式)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "C"> +<!ENTITY sendHTML2.label "僅使用 HTML 格式傳送訊息(可能會有顯示問題)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "S"> +<!ENTITY sendBoth2.label "使用 HTML 和純文字格式傳送訊息(檔案較大)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "n"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML 與純文字網域"> +<!ENTITY domaindesc.label "當您寄信到下列網域時,將會自動送出相對應的格式(格式化文字或純文字)。"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML 格式網域"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "純文字網域"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "P"> +<!ENTITY AddButton.label "新增…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d"> +<!ENTITY DeleteButton.label "刪除"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "e"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "t"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "新增使用 HTML 格式網域"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML 格式網域名稱:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "增加純文字網域名稱"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "純文字網域名稱:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "網域名稱錯誤"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "網域名稱 @string@ 無效,將會被忽略。有效的網域名稱必須包含至少一個點,且兩側都要有字母。"> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "若沒有格式上的大問題,自動以純文字格式傳送訊息(蓋過其他選項)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "o"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6762a29ca5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "垃圾與可疑郵件"> +<!ENTITY junkSettings.caption "全域垃圾郵件設定"> +<!ENTITY junkMail.intro "可以到「帳號設定」調整各個帳號自己的處理方式。"> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "當標示郵件為垃圾信時:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "W"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "移動到該帳號的「垃圾郵件」資料夾"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "M"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "刪除它"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "D"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "將訊息標為已讀:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "當 &brandShortName; 認為那些信是垃圾信時"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "當我手動將其標示為垃圾信時"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "k"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "啟動垃圾郵件篩選記錄"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "E"> +<!ENTITY openJunkLog.label "顯示記錄"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "S"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "重設訓練資料"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "可疑郵件"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "電子郵件詐騙"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "當我閱讀可能是詐騙信的郵件時告訴我"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "T"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "防毒"> +<!ENTITY antiVirus.label "讓防毒軟體能更簡單的掃瞄新進郵件"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "A"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1a1c3f05d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "郵件與新聞群組"> +<!ENTITY generalSettings.caption "一般設定"> +<!ENTITY confirmMove.label "移動資料夾到垃圾桶時確認"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "C"> +<!ENTITY preserveThreading.label "排序訊息時保留討論串結構"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "v"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "只開啟一個分頁時自動隱藏郵件分頁列"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "b"> +<!ENTITY loadInBackground.label "開啟分頁後,自動切換到新分頁"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "t"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "在下列情形開啟至分頁而非新視窗:"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "對訊息或信件匣點滑鼠中鍵或按 Ctrl+Enter"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "M"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "對訊息或信件匣點滑鼠中鍵或按 ⌘+Return"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "M"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "點兩下訊息"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "k"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "只在開啟郵件與新聞群組後檢查新郵件"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "O"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "開始頁面"> +<!ENTITY enableStartPage.label "當啟動 Mail 時,在訊息區域顯示開始頁面"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "W"> +<!ENTITY location.label "位置:"> +<!ENTITY location.accesskey "L"> +<!ENTITY useDefault.label "回復預設值"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "D"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "記住最後一次所選的訊息"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "R"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78bb9eea59 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "通知"> +<!ENTITY notifications.caption "通知"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "當有新郵件時:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "顯示通知"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "S"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "秒"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "顯示訊息文字預覽"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "v"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "顯示主旨"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "u"> +<!ENTITY showAlertSender.label "顯示寄件者"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "n"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "使用作業系統的桌面通知功能"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "d"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "使用 &brandShortName; 自己的通知視窗"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "w"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "顯示工具列圖示"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "t"> +<!ENTITY showBalloon.label "顯示氣球通知"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "o"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "動態 Dock 圖示"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A"> + +<!ENTITY playSound.label "播放音效"> +<!ENTITY playSound.accesskey "P"> +<!ENTITY playButton.label "播放"> +<!ENTITY playButton.accesskey "l"> +<!ENTITY systemsound.label "系統新郵件音效"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "m"> +<!ENTITY customsound.label "自訂聲音檔案"> +<!ENTITY customsound.accesskey "C"> +<!ENTITY browse.label "瀏覽…"> +<!ENTITY browse.accesskey "B"> +<!ENTITY browse.title "選擇檔案"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2b812279f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "網路與儲存空間"> +<!ENTITY pref.offline.caption "離線"> +<!ENTITY textStartUp "啟動時:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "W"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "記住之前的連線狀態"> +<!ENTITY menuitemAskMe "啟動是詢問是否連線"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "啟動時總是使用連線模式"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "總是以離線模式啟動"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "自動偵測(可用的話)"> +<!ENTITY textGoingOnline "當切換到連線模式時寄出未寄郵件?"> +<!ENTITY radioAutoSend "是"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y"> +<!ENTITY radioNotSend "否"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "詢問我"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s"> +<!ENTITY textGoingOffline "當切換到離線模式時自動下載郵件以供離線閱讀?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "是"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY radioNotDownload "否"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioAskDownload "詢問我"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "k"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Mail 連線"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "連線超時:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "m"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "秒之後"> +<!ENTITY Diskspace "磁碟空間"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "在可以節省超過"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB 時壓實重整所有郵件匣"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20f8296b4e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "收件回執"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "收件回執"> +<!ENTITY requestReceipt.label "寄送郵件時一律要求收件回執"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "收到回執時:"> +<!ENTITY leaveIt.label "留在「收件匣」中"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> +<!ENTITY moveToSent.label "移到「寄件備份」匣"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "收到要求收件回執的郵件時:"> +<!ENTITY returnSome.label "依下列設定決定是否寄出回執"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "A"> +<!ENTITY never.label "一律不寄出回執"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "如果我不在郵件的收件者或副本列表中:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "如果寄件者在我的網域以外:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "其它情形:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "詢問我"> +<!ENTITY alwaysSend.label "一律寄出"> +<!ENTITY neverSend.label "不要寄出"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d6076a66f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "標籤"> +<!ENTITY pref.tags.caption "自訂標籤"> +<!ENTITY pref.tags.description "可以用標籤將郵件進行分類、排定優先次序。使用以下的設定可以調整標籤的呈現和重要性。排在上方的標籤,比下面的標籤有比較高的重要性。"> +<!ENTITY tagColumn.label "標籤"> +<!ENTITY colorColumn.label "色彩"> +<!ENTITY defaultTagName.label "未命名標籤"> +<!ENTITY addTagButton.label "新增"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "刪除"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "D"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "增加重要程度"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "R"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "降低重要程度"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "L"> +<!ENTITY restoreButton.label "回復為預設值"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "s"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd20338d32 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "訊息顯示"> +<!ENTITY style.label "樣式:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "正常"> +<!ENTITY bold.label "粗體字"> +<!ENTITY italic.label "斜體字"> +<!ENTITY boldItalic.label "粗斜體"> +<!ENTITY size.label "大小:"> +<!ENTITY size.accesskey "z"> +<!ENTITY bigger.label "增大"> +<!ENTITY smaller.label "減少"> +<!ENTITY color.label "色彩:"> +<!ENTITY color.accesskey "C"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "純文字訊息"> +<!ENTITY fontPlainText.label "字型:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "F"> +<!ENTITY displayQuoted.label "訊息引用設定:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "依照視窗寬度換行"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "顯示表情符號圖片"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "D"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "一般"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "自動將郵件標示為已讀"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "在顯示"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "t"> +<!ENTITY secondsLabel.label "秒之後"> + +<!ENTITY openingMessages.label "當開啟訊息時,將它們顯示於:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "新視窗"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "重複使用已存在的視窗"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e"> +<!ENTITY disableContent.label "阻擋位於遠端來源的圖片與其他內容"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "B"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "顯示通訊錄裡設定的名字"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "刪除訊息時關閉視窗"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd9d0fc74c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=請輸入正確的電子郵件地址。 +accountNameExists=已有使用此名稱的帳號,請輸入不同帳號名稱。 +accountNameEmpty=帳號名稱不得為空白。 +modifiedAccountExists=指定的伺服器上已有此使用者名稱。請換一個使用者名稱或選另一個伺服器。 +userNameChanged=您的使用者名稱已改變。您可能要更正這個名稱對應的電子郵件地址。 +serverNameChanged=伺服器名稱設定已改變。請確定新伺服器有所有篩選條件所需要的資料夾。 +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=「%1$S」帳號的垃圾郵件篩選設定可能有點問題。您想要在儲存帳號設定前確認一下嗎? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=您需要重新啟動 %1$S 才能讓本地目錄設定的修改生效。 +localDirectoryRestart=重新啟動 +userNameEmpty=使用者名稱不能空白。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=本機資料夾路徑「%1$S」無效。請指定不同的目錄。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=本機資料夾路徑「%1$S」無法儲存訊息,請選擇其他資料夾。 +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=您確定要結束帳號精靈?\n\n若結束,將會失去所有輸入的資訊,也不會建立帳號。 +accountWizard=帳號管理精靈 +WizardExit=結束 +WizardContinue=取消 +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=請輸入有效的伺服器名稱。 +failedRemoveAccount=無法移除此帳號 +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=若您將此帳號的新郵件儲存於不同帳號的收件匣,您將無法存取此帳號已下載的電子郵件。若您在此帳號已有郵件,請先將其複製到其他帳號的資料夾。\n\n若您已設定將郵件篩選至此帳號的資料夾,您應該停用那些篩選條件,或是修改目的資料夾。若任何帳號在此帳號中有特別的資料夾(例如寄件備份、草稿、範本、備存、垃圾信件等資料夾),您應該將其資料夾移動到其他帳號。\n\n您還想要將此帳號的電子郵件儲存到其他帳號嗎? +confirmDeferAccountTitle=延遲帳號? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=本地目錄選項當中所指定的目錄已被「%S」帳號使用。請指定不同的目錄。 +directoryParentUsedByOtherAccount=本地目錄選項當中所指定目錄的上層目錄已被「%S」帳號使用。請指定不同的目錄。 +directoryChildUsedByOtherAccount=本地目錄選項當中所指定目錄的子目錄已被「%S」帳號使用。請指定不同的目錄。 +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=mozilla.org +emailFieldText=電子郵件地址: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=輸入您的電子郵件地址。(例如: %1$S@%2$S) +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=輸入您的 %1$S %2$S。(一般來說,如果您 %1$S 的電子郵件帳號是「%3$S」,您的 %2$S 就是「%4$S」) + +# account manager stuff +prefPanel-server=伺服器設定 +prefPanel-copies=備份與郵件匣 +prefPanel-synchronization=同步與儲存 +prefPanel-diskspace=磁碟空間 +prefPanel-addressing=寫信與通訊錄 +prefPanel-junk=垃圾郵件設定 +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=SMTP 寄件伺服器 + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S 的身份 + +identityDialogTitleAdd=新身份 +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=編輯 %S + +identity-edit-req=您必須指定此身份所使用的電子郵件地址。 +identity-edit-req-title=建立身份時發生錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=您確定要刪除 \n%S 的身份? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=正在刪除 %S 的身份 +identity-delete-confirm-button=刪除 + +choosefile=選擇檔案 + +forAccount=對於帳號「%S」 + +removeFromServerTitle=確認自動永久刪除訊息。 +removeFromServer=此項設定將會從遠端伺服器端及您的本地儲存空間中永久刪除過去的聊天記錄。您確定要執行? + +confirmSyncChangesTitle=確認變更同步設定 +confirmSyncChanges=已變更訊息同步設定。\n\n要儲存此設定嗎? +confirmSyncChangesDiscard=捨棄 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f265087a2b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "移除帳號與資料"> +<!ENTITY removeButton.label "移除"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "移除帳號資訊"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "僅移除此帳號中與 &brandShortName; 有關的資訊,不影響伺服器上的帳號本身。"> +<!ENTITY removeData.label "移除訊息資料"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "移除對話資料"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "從您的本機磁碟中移除此帳號的所有訊息、資料夾與相關聯的過濾器。這不會影響部分仍儲存在伺服器上的訊息。若您只打算要封存本機資料,或之後還要在 &brandShortName; 使用的話,請不要選擇此選項。"> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "從您的本機磁碟中移除此帳號的所有訊息、資料夾與相關聯的過濾器。您的訊息與資料夾仍保留在伺服器上。"> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "移除此帳號所有儲存在本機磁碟中的對話紀錄。"> +<!ENTITY showData.label "顯示資料位置"> +<!ENTITY showData.accesskey "S"> +<!ENTITY progressPending "正在移除所選的資料…"> +<!ENTITY progressSuccess "移除成功。"> +<!ENTITY progressFailure "移除失敗。"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b3f970dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=您確定要移除帳號「%S」嗎? diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8feb1cd18 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=開始複製… +changesStarted=開始尋找所作改變以複製… +replicationSucceeded=複製成功 +replicationFailed=複製失敗 +replicationCancelled=複製取消 +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=複製目錄項目: %S + +downloadButton=立刻下載 +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=取消下載 +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=新增 LDAP 目錄 +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S 屬性 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9563e60375 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "設定"> +<!ENTITY security.caption "安全與認證"> +<!ENTITY serverName.label "伺服器名稱:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "說明:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "使用者名稱:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "連線安全性:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "無"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "嘗試使用 STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP 寄件伺服器"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "預設:"> +<!ENTITY authMethod.label "驗證方式:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..94486fde02 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@ZI%20@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2 +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google 地圖 +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@ZI%20@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2 +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV +mailnews.localizedRe= + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2d087b90f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "重新命名資料夾"> +<!ENTITY rename.label "請輸入資料夾的新名稱:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "重新命名"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..5021be3889 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=主旨 +From=從 +Body=內文 +Date=日期 +Priority=重要性 +Status=狀態 +To=到 +Cc=副本 +ToOrCc=正副本收件者 (To/Cc) +AgeInDays=發信日數 +SizeKB=大小 (KB) +Tags=標籤 +# for AB and LDAP +AnyName=任何名稱 +DisplayName=顯示名稱 +Nickname=暱稱 +ScreenName=網路代號 +Email=電子郵件 +AdditionalEmail=其它 Email +AnyNumber=任何數字 +WorkPhone=商務電話 +HomePhone=住家電話 +Fax=傳真 +Pager=呼叫器 +Mobile=行動電話 +City=城市 +Street=街道 +Title=頭銜 +Organization=公司 +Department=部門 +# more mailnews +FromToCcOrBcc=寄件者、收件者、副本或密件副本收件者 +JunkScoreOrigin=垃圾評分原因 +JunkPercent=垃圾信百分比 +AttachmentStatus=附件狀態 +JunkStatus=垃圾信狀態 +Label=標籤 +Customize=自訂… +MissingCustomTerm=遺失的自訂條件 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..acc1702432 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=包含 +1=不包含 +2=是 +3=不是 +4=是空的 + +5=早於 +6=晚於 + +7=高於 +8=低於 + +9=開始於 +10=結束於 + +11=聽起來像 +12=LdapDwim + +13=大於 +14=小於 + +15=名稱自動完成 +16=在我的通訊錄中 +17=不在我的通訊錄中 +18=不是空的 +19=符合 +20=不符合 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..93de138e30 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=搜尋中… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=找到 #1 筆符合項目 +noMatchesFound=找不到符合的項目 +labelForStopButton=停止 +labelForSearchButton=搜尋 +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=增加新規則 +lessButtonTooltipText=移除此規則 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0e8918a16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "符合下列全部"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "M"> +<!ENTITY matchAny.label "符合下列任一項"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "符合全部郵件"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..83f6abeab6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=關閉進度視窗 +taskProgress=正在處理 %2$S 件工作中的第 %1$S 件 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8a13577aa --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=這是一封<B>已加密</B>或<B>已簽署</B>的郵件。<br>此郵件程式目前不支援加密過或簽署過的郵件。 + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..deec987c84 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "安全資訊"> +<!ENTITY securityTab.label "安全性"> +<!ENTITY securityHeading.label "您必須指定簽署用以及加密用的憑證才能收發含簽章或加密過的訊息。"> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "加密"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "寄送郵件時的預設加密設定:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "不使用(不加密)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "必要(除非所有收件者都有憑證否則不寄出)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY encryptionCert.message "使用此憑證來加解密寄給您的郵件:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "選擇…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "清除"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "選擇…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "清除"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "數位簽章"> +<!ENTITY signMessage.label "加上數位簽章(預設)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "D"> +<!ENTITY signingCert.message "使用此憑證簽署您寄出的郵件:"> + +<!ENTITY certificates.label "憑證"> +<!ENTITY manageCerts2.label "管理憑證…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices.label "管理安全裝置…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "g"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "選擇憑證"> +<!ENTITY certPicker.info "憑證:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "所選憑證的詳細資訊:"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..77587b086c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=您試圖加上數位簽章,不過您沒有於「帳號設定」中指定正確的簽署憑證或憑證已過期。 +NoSenderEncryptionCert=您試圖加密此郵件,不過您未於郵件與新聞群組帳號設定當中指定了正確的加密憑證,或憑證已過期。 +MissingRecipientEncryptionCert=您試圖加密此郵件,不過無法找到 %S 的加密憑證。 +ErrorEncryptMail=無法加密訊息。請確定您對每個收件者都有有效的郵件加密憑證。請確定在郵件與新聞群組帳號設定中指定的憑證有效,且受信任供發送郵件使用。 +ErrorCanNotSignMail=無法簽署訊息。請確定您在郵件與新聞群組帳號設定中指定的憑證有效,且受信任供發送郵件使用。 + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=安全資訊 +NoSigningCert=憑證管理員找不到能簽署您的訊息的有效憑證。 +NoSigningCertForThisAddress=憑證管理員找不到能夠簽署您的訊息,地址為 <%S> 的有效憑證。 +NoEncryptionCert=憑證管理員找不到供他人使用的有效憑證來加密您所寄送的電子郵件。 +NoEncryptionCertForThisAddress=憑證管理員找不到能讓其他人用來傳送加密訊息到 <%S> 給您的有效憑證。 + +encryption_needCertWantSame=在開始數位簽章前,您必須指定供其他人寄送加密郵件給您時所用的憑證。您想使用相同的憑證來加解密寄給您的郵件嗎? +encryption_wantSame=您想使用相同的憑證來加解密寄給您的郵件嗎? +encryption_needCertWantToSelect=在開始數位簽章前,您必須指定供其他人寄送加密郵件給您時所用的憑證。您想開始設定加解密的憑證嗎? +signing_needCertWantSame=您還需要指定數位簽署用的憑證。您想使用相同的憑證來製作數位簽章嗎? +signing_wantSame=您想用同樣的憑證來數位簽署您的訊息嗎? +signing_needCertWantToSelect=您還要指定數位簽署用的憑證。您想立刻設定供數位簽署用的憑證嗎? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME 加密郵件 +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME 密碼簽署 + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=簽發給: +CertInfoIssuedBy=簽發者: +CertInfoValid=有效期間 +CertInfoFrom=從 +CertInfoTo=到 +CertInfoPurposes=用途 +CertInfoEmail=電子郵件 +CertInfoStoredIn=存放於: +NicknameExpired=(已過期) +NicknameNotYetValid=(尚未生效) diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c0a928e1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "下載憑證"> +<!ENTITY info.message "搜尋收件者的憑證中。這會花一些時間,請稍候。"> +<!ENTITY stop.label "停止搜尋"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca3b7b0ee6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "加密此郵件"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "對此郵件加上數位簽章"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "M"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "檢視安全資訊"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> + +<!ENTITY securityButton.label "安全資訊"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "檢視或修改安全性設定"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "郵件安全資訊"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..97ebc931ea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=您需要設定好個人憑證才能使用此安全相關的功能。想知道進一步的說明嗎? + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b29b192c33 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "郵件安全"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "請注意: 郵件的主旨不會被加密。"> +<!ENTITY status.heading "您的訊息內容將以下列方式寄送:"> +<!ENTITY status.signed "數位簽署:"> +<!ENTITY status.encrypted "已編碼:"> +<!ENTITY status.certificates "憑證:"> +<!ENTITY view.label "檢視"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "收件者"> +<!ENTITY tree.status "狀態"> +<!ENTITY tree.issuedDate "發行日期"> +<!ENTITY tree.expiresDate "有效期限"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..1292f9d4da --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=找不到 +StatusValid=驗證成功 +StatusExpired=已過期 +StatusUntrusted=不信任的 +StatusRevoked=已廢止 +StatusInvalid=不正確 +StatusYes=是 +StatusNo=否 +StatusNotPossible=不可能 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0481f2b2af --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "郵件安全資訊"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..835a280cdc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=顯示的郵件有數位簽章,但尚未下載它全部的附件,所以無法確定簽章的正確性。請按確定以下載完整郵件以驗證簽章。 +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% 無法解密此訊息 +CantDecryptBody=寄件者已用您的數位憑證將此訊息加密,但 %brand% 無法找到此憑證與對應的私密金鑰。<br> 解決辦法: <br><ul><li>若您有智慧卡,請現在插入。<li>若您正在使用新電腦或新建的 %brand% 設定檔,請先由備份中取回憑證與私密金鑰。它們的檔名通常以「.p12」結尾。</ul> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55fb474c2d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "郵件安全"> +<!ENTITY signatureCert.label "檢視簽章憑證"> +<!ENTITY encryptionCert.label "檢視加密憑證"> + +<!ENTITY signer.name "簽署者:"> +<!ENTITY recipient.name "加密給:"> +<!ENTITY email.address "電子郵件地址:"> +<!ENTITY issuer.name "憑證發行者:"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..e27d80350a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=郵件無數位簽章 +SINone=此訊息中未包含寄件者的數位簽章。這代表訊息可能是別人冒名寄送,也有可能在傳送過程中已遭人修改。不過,這兩種情形發生的機率都不高。 + +SIValidLabel=郵件已簽署 +SIValid=此封郵件包含正確的數位簽章。它從寄出後沒被修改過。 + +SIInvalidLabel=數位簽章無效 +SIInvalidHeader=此郵件包含不正確的數位簽章。 + +SIContentAltered=數位簽章與郵件內文不合!此郵件可能在寄出後被修改過,請跟寄件者確認郵件內容。 +SIExpired=用來簽署此訊息的憑證看來已過期。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIRevoked=用來簽署此郵件的憑證已被廢止。除非您跟寄件者確認過內容,否則不能信任此封郵件的正確性。 +SINotYetValid=用來簽署此訊息的憑證看來尚未生效。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIUnknownCA=用來簽署此郵件的憑證是由未知的發行者所簽發的。 +SIUntrustedCA=用來簽署此郵件的憑證的發行者是您所不信任的。 +SIExpiredCA=簽署此郵件的憑證的發行者本身憑證已過期。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIRevokedCA=用來簽署此訊息的憑證之發行者其本身憑證已被廢止。除非您跟寄件者確認過內容,否則不能信任此訊息的正確性。 +SINotYetValidCA=簽署此郵件的憑證的發行者本身憑證尚未生效。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIInvalidCipher=此封郵件使用目前您的軟體版本無法處理的加密方式簽署憑證。 +SIClueless=此數位簽章有不明的錯誤。請與寄件者確認郵件的內文。 + +SIPartiallyValidLabel=郵件已簽署 +SIPartiallyValidHeader=雖然數位簽章是正確的,不過不確定寄件者與簽署者是否為同一人。 + +SIHeaderMismatch=數位簽章的 email 並非郵件上寫的寄件者。請檢查數位簽章的細節以確定實際寄件者。 +SICertWithoutAddress=用來簽署郵件的認證沒有 email 。請察看簽章認證的細節以得知簽署者。 + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=訊息未加密 +EINone=此封郵件沒被加密過。它在傳送中有可能被偷看。 + +EIValidLabel=郵件已加密 +EIValid=此封郵件在寄出前有加密過。它在網路傳送中很不容易被破解。 + +EIInvalidLabel=無法解密郵件 +EIInvalidHeader=此郵件寄出前已被加密過,但無法解密。 + +EIContentAltered=此郵件在傳送中改變了內容。 +EIClueless=這封已加密的郵件有未知的問題。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38486d81fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "歡迎來到 &brandShortName; 郵件與新聞群組"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'歡迎來到 <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> 郵件與新聞群組!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; 郵件與新聞群組是一個強大的開放原始碼郵件與新聞群組客戶端,支援進階垃圾郵件偵測與其他好用的功能。"> +<!ENTITY features.title "功能"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "支援多個帳號"> +<!ENTITY feat_junk.label "垃圾郵件偵測"> +<!ENTITY feat_feeds.label "訊息來源閱讀器"> +<!ENTITY feat_filters.label "郵件篩選條件"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "支援 HTML 訊息"> +<!ENTITY feat_abook.label "通訊錄"> +<!ENTITY feat_tags.label "可自訂的標籤與郵件檢視模式"> +<!ENTITY feat_integration.label +"緊密地整合了 &brandShortName; 套裝應用程式"> +<!ENTITY dict.title "字典"> +<!ENTITY dict_intro.label "可以使用字典檢查文章當中的拼字。"> +<!ENTITY dict_info.label2 +'可到 <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">SeaMonkey 與 Thunderbird 附加元件站</a>的<a id="dictURL" href="">字典</a>區塊安裝其他語言。'> +<!ENTITY info.title "更多資訊"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">我們</a>歡迎您回報臭蟲或提出功能請求,但請先閱讀<a id="releaseNotesURL" href="">新鮮事</a>並找過 <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> 上有沒有重複的內容。 +'> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcf80280f3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "訂閱"> +<!ENTITY subscribeButton.label "訂閱"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "取消訂閱"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "新群組"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "更新"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "帳號:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "訂閱"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "訊息"> --> +<!ENTITY namefield.label "顯示有下列內容的項目:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..50c4b7fa3e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=選擇要訂閱的新聞群組: +subscribeLabel-imap=選擇要訂閱的資料夾: +columnHeader-nntp=新聞群組名稱 +columnHeader-imap=資料夾名稱 +currentListTab-nntp.label=目前群組列表 +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=資料夾清單 +currentListTab-imap.accesskey=l +pleaseWaitString=請稍候… +offlineState=您已離線。無法自伺服器取回項目。 +errorPopulating=從伺服器取回項目時發生錯誤。 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..7992c32b09 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=確認關閉 +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=這個傳訊者視窗還有 #1 個開啟的分頁。您確定要關閉它及其所有的分頁嗎? +tabs.closeButtonAll=關閉所有分頁 +tabs.closeWarningPromptMeAll=關閉多個分頁時警告我 diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..af25e5c922 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=純文字檔案 (LDIF. .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=由純文字檔案匯入通訊錄。支援 LDIF(.ldif、.ldi)、逗號分隔(.csv)或 TAB 分隔(.tab、.txt)格式。 + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=純文字通訊錄 + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=已匯入通訊錄 %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=匯入通訊錄傳入參數錯誤。 + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=無法存取通訊錄檔案 %S。 + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=匯入通訊錄 %S 時發生錯誤,可能沒有匯入全部資料。 + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f00a98553d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "主題"> +<!ENTITY fromColumn.label "從"> +<!ENTITY recipientColumn.label "收件者"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "附件"> +<!ENTITY subjectColumn.label "主旨"> +<!ENTITY dateColumn.label "日期"> +<!ENTITY priorityColumn.label "重要性"> +<!ENTITY tagsColumn.label "標籤"> +<!ENTITY accountColumn.label "帳號"> +<!ENTITY statusColumn.label "狀態"> +<!ENTITY sizeColumn.label "大小"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "垃圾信狀態"> +<!ENTITY unreadColumn.label "未讀主題"> +<!ENTITY totalColumn.label "全部主題"> +<!ENTITY readColumn.label "讀取"> +<!ENTITY receivedColumn.label "接收時間"> +<!ENTITY flagColumn.label "標示"> +<!ENTITY locationColumn.label "位置"> +<!ENTITY idColumn.label "收件順序"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "選擇要顯示的欄位"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "顯示訊息討論串"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "依照寄件者排序"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "依照收件者排序"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "依照附件排序"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "依照主旨排序"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "依照日期排序"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "依照重要性排序"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "依照標籤排序"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "依照帳號排序"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "依照狀態排序"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "依照大小排序"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "依照垃圾信狀態排序"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "討論串中未讀訊息數量"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "討論串中所有訊息數量"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "依照是否已讀排序"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "依照接收日期排序"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "依照標示排序"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "依照位置"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "依照接收順序排序"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a5e23adc0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard 檔案 (.vcf) + +vCardImportDescription=從 vCard 格式檔案匯入通訊錄 + +vCardImportAddressName=vCard 通訊錄 + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=已匯入通訊錄 %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=無法存取通訊錄檔案 %S。 + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=匯入通訊錄 %S 時發生錯誤,可能沒有匯入全部資料。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49ca6f7f50 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "篩選記錄"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "篩選記錄是記錄此帳號執行篩選條件的過程,勾選此項以使用記錄功能。"> +<!ENTITY clearLog.label "清除紀錄"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY enableLog.label "使用篩選記錄"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "關閉"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b674974caa --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "選擇資料夾"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "選取要搜尋的資料夾:"> + + +<!ENTITY folderName.label "資料夾名稱"> +<!ENTITY folderSearch.label "搜尋"> diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5607babf17 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "新增即時搜尋資料夾"> +<!ENTITY name.label "名稱:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "在下列位置建立子資料夾:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "設定此即時搜尋資料夾的搜尋方式:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "選取要搜尋的資料夾:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "選擇…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h"> + +<!ENTITY searchOnline.label "線上即時搜尋(可取得 IMAP 與新聞群組中最新的內容,不過開啟資料夾時會比較慢)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> +<!ENTITY newFolderButton.label "建立"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "更新"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U"> + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0220888154 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail 設定 + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=已從郵件匣 %1$S 中匯入 %2$d 封信 + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=匯入郵件匣時傳入的參數錯誤。 + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=無法存取郵件匣檔案 %S。 + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=匯入郵件匣 %S 時發生錯誤,可能沒有匯入所有信件。 + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail 通訊錄 + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail 通訊錄(Windows 通訊錄) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=已匯入通訊錄 %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=匯入通訊錄 %S 時發生錯誤,可能沒有匯入全部資料。 + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=匯入通訊錄時傳入的參數錯誤。 + diff --git a/l10n-zh-TW/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d8c57176a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=需要 LDAP 伺服器的密碼 + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=請輸入 %1$S 的密碼。 + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=操作錯誤 + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=通訊協定錯誤 + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=超過時間限制 + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=超過大小限制 + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=比較失敗 + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=比較成功 + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=未支援的認證方式 + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=需要更安全的認證方式 + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=收到部份結果 + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=收到參考資料 + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=超出管理限制 + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=無法使用重要的擴充模組 + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=需要保密 + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL 繫結中 + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=無此屬性 + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=未定義的屬性 + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=無法符合 + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=違反限制 + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=型態或數值已存在 + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=語法錯誤 + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=無此物件 + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=別名錯誤 + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=DN 語法錯誤 + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=物件是終端節點(leaf) + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=別名解析錯誤 + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=不適當的認證 + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=資格證明不合 + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=無法存取 + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP 伺服器流量過高 + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP 伺服器暫停服務 + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP 伺服器不願意執行 + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=偵測到迴圈 + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=缺少排序控制 + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=搜尋結果超出指定的範圍 + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=命名衝突 + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=物件類別衝突 + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=在非末端節點允許此動作 + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=在RDN不允許此動作 + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=已存在 + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=無法修改物件類別 + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=回傳結果太大 + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=會影響多個伺服器 + +## @name OTHER +## @loc none +80=未知錯誤 + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=無法連線至 LDAP 伺服器 + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=本地錯誤 + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=編碼錯誤 + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=解碼錯誤 + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP 伺服器等候逾時 + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=未知的認證方式 + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=無效的搜尋篩選器 + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=使用者取消 + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=LDAP 功能收到錯誤參數 + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=記憶體不足 + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=無法與 LDAP 伺服器連線 + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=不支援此版本的 LDAP 通訊協定 + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=找不到所要求的 LDAP 控制 + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=無回傳結果 + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=還有更多回傳結果 + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=偵測到迴圈 + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=參考轉換次數過多 + |