+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Отчет за внасянето
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..204163a673
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Добавяне на етикети
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Получи се грешка при опит за запис в { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Етикетите могат да са до 25 знака
+pocket-panel-saved-error-only-links = Могат да бъдат запазвани само връзки
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Страницата не е запазена
+pocket-panel-saved-error-no-internet = За да запазвате в { -pocket-brand-name } трябва да сте свързани към интернет. Свържете се към интернет и опитайте отново.
+pocket-panel-saved-error-remove = Възникна грешка при опита да бъде премахната страницата.
+pocket-panel-saved-page-removed = Страницата е премахната
+pocket-panel-saved-page-saved = Запазена в { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Запазено в { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Премахване на страница…
+pocket-panel-saved-removed = Страницата е премахната от Моя списък
+pocket-panel-saved-processing-tags = Добавяне на етикети…
+pocket-panel-saved-remove-page = Премахване на страница
+pocket-panel-saved-save-tags = Запазване
+pocket-panel-saved-saving-tags = Запазване…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Предложени етикети
+pocket-panel-saved-tags-saved = Етикетите са добавени
+pocket-panel-signup-view-list = Преглед на списъка
+
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Добавяне на етикети:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Вече сте потребител на { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Научете повече
+pocket-panel-signup-login = Вписване
+pocket-panel-signup-signup-email = Регистриране с електронна поща
+pocket-panel-signup-signup-cta = Регистрирайте се в { -pocket-brand-name }. Безплатно е.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Регистриране с { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Запазвайте статии и видео от { -brand-product-name } и можете да ги преглеждате в { -pocket-brand-name } на всяко устройство по всяко време.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Използвайте бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статия, видео или страница от { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Преглеждайте в { -pocket-brand-name } на всяко устройство и по всяко време.
+
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Вашият бутон за запазване за интернет
+pocket-panel-signup-cta-b = Щракнете върху бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статии, видео и препратки. Преглеждайте списъка на всяко устройство и по всяко време.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Щракнете върху бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статии, видео и препратки.
+pocket-panel-signup-cta-c = Преглеждайте списъка на всяко устройство и по всяко време.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Моят списък
+pocket-panel-home-welcome-back = Добре дошли
+pocket-panel-home-paragraph = Можете да използвате { -pocket-brand-name } за да разглеждате и запазвате страници, статии, видео и други или да се върнете към това което сте чели.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Преглед на популярни теми
+pocket-panel-home-discover-more = Открийте повече
+pocket-panel-home-explore-more = Разгледайте
+
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Тук са последните ви запазени неща:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Последно запазените се зареждат…
+pocket-panel-home-new-user-cta = Щракнете върху бутона на { -pocket-brand-name }, за да запазите статии, видео и препратки.
+pocket-panel-home-new-user-message = Вижте какво сте запазили последно.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Преглед на Моят списък
+pocket-panel-header-sign-in = Вписване
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Показване на всички
+pocket-panel-button-activate = Включете { -pocket-brand-name } във { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Премахване
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aa288623e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Ведомствени ограничения
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Наложени
+errors-tab = Грешки
+documentation-tab = Документация
+
+no-specified-policies-message = Услугата за ведомствени политики е включена, но няма зададени политики.
+inactive-message = Услугата за ведомствени политики е изключена.
+
+policy-name = Ограничение
+policy-value = Стойност
+policy-errors = Грешки във файла с политиките
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cd4feb37e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Отваряне на поверителен прозорец
+ .accesskey = О
+about-private-browsing-search-placeholder = Търсене в интернет
+about-private-browsing-info-title = Вие сте в поверителен прозорец
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Търсене в интернет
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Търсене с { $engine } или въвеждане на адрес
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Търсете или въведете адрес
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Търсете с { $engine } или въведете адрес
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Търсете или въведете адрес
+about-private-browsing-not-private = В момента не сте в поверителен прозорец.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Поверителен прозорец: { -brand-short-name } изчиства търсенето и историята на разглеждане, когато затворите всички поверителни прозорци. Това не ви прави анонимни.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } изчиства търсенето и историята на разглеждане, когато затворите всички поверителни прозорци, но това не ви прави анонимни.
+about-private-browsing-learn-more-link = Научете повече
+
+about-private-browsing-hide-activity = Скрийте активността и местоположението си навсякъде, където разглеждате
+about-private-browsing-get-privacy = Получавайте защита на поверителността навсякъде, където разглеждате
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Скрийте какво разглеждате и местоположението си с { -mozilla-vpn-brand-name }. С едно щракване създавате сигурна връзка, дори в обществени мрежи.
+about-private-browsing-prominent-cta = Останете скрити с { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Изтеглете { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Поверително разглеждане в движение
+about-private-browsing-focus-promo-text = Мобилното ни приложение специалното за поверително разглеждане изчиства историята и бисквитките всеки път.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Вземете поверителното разглеждане на телефона си
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Използвайте { -focus-brand-name } за онова търсене, което не искате да правите с основния си мобилен четец.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Следващо ниво поверителност за мобилни устройства
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } изчиства историята всеки път, а също спира реклами и проследяване.
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } е вашата търсеща машина по подразбиране в поверителните прозорци
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] За да изберете друга търсеща машина, отидете на Настройки
+ *[other] За да изберете друга търсачка, отидете на Предпочитания
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Затваряне
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Затваряне
+
+## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..683707f99b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Необходимо е рестартиране
+restart-required-heading = Рестартирайте и продължете да използвате { -brand-short-name }
+restart-required-intro = Във фонов режим е започнало обновяване на { -brand-short-name }. За да завърши ще трябва да рестартирате.
+window-restoration-info = Прозорците и разделите бързо ще бъдат възстановени, но поверителните не.
+
+restart-button-label = Рестартиране на { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2986d458f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Горт! Клаату барада никто!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Добре дошли, хора!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Идваме с мир и добри намерения!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Роботите не могат да наранят човешко същество или чрез бездействие да му причинят вреда.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Роботите са виждали неща, на които вие хората не бихте повярвали.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Роботите са вашия пластмасов приятел, с който е забавно да си заедно.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Роботите имат блестящо метално седалище, което не е за ухапване.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = И те имаха план.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Нов опит
+ .label2 = Моля, не натискайте този бутон отново.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24aa000a13
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Възстановяване на сесия
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Съжаляваме. Не можем да възстановим разделите.
+restore-page-problem-desc = Не можем да възстановим вашата последна сесия. Изберете „Възстановяване на сесия“ за повторен опит.
+restore-page-try-this = Все още ли не можете да възстановите сесията? Причината понякога е у някой раздел. Прегледайте предишните раздели, махнете отметката пред тези, които не ви трябват и отново пробвайте възстановяване.
+
+restore-page-hide-tabs = Скриване на предишните раздели
+restore-page-show-tabs = Показване на предишните раздели
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Прозорец №{ $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Възстановяване
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Прозорци и раздели
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Възстановяване на сесия
+ .accesskey = в
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Нова сесия
+ .accesskey = н
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Успяхме!
+welcome-back-page-title = Успяхме!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } е готов.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Напред!
+ .accesskey = Н
+
+welcome-back-restore-all-label = Възстановяване на всички прозорци и раздели
+welcome-back-restore-some-label = Възстановяване само на избраните
+
+welcome-back-page-info-link = Добавките и приспособленията ви бяха премахнати, а настройките на уеб-четеца бяха върнати до заводските. научете какво още може да направите., ако това не оправи проблема.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84f35f7c73
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Доклад за срив на раздел
+crashed-close-tab-button = Затваряне на раздела
+crashed-restore-tab-button = Възстановяване
+crashed-restore-all-button = Възстановяване на всички сринали раздели
+crashed-header = Ееее. Разделът току-що се срина.
+crashed-offer-help = Можем да ви помогнем!
+crashed-single-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } за презареждане на страницата.
+crashed-multiple-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } или { crashed-restore-all-button } за презареждане на страниците.
+crashed-request-help = Бихте ли ни помогнали?
+crashed-request-help-message = Докладите за сривове ни помагат да откриваме проблеми и да подобряваме { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Докладване на раздел
+crashed-send-report-2 = Изпратете автоматичен отчет за срив, за да можем да отстраним проблеми като този
+crashed-comment =
+ .placeholder = Коментар по желание (коментарите са общодостъпни)
+crashed-include-URL-2 = Включване адресите на отворените страници при сриване на { -brand-short-name }
+crashed-report-sent = Докладът за срив е изпратен. Благодарим ви, че помагате да направим { -brand-short-name } по-добър!
+crashed-request-auto-submit-title = Докладване на раздели във фонов режим
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Променяне на настройките, така че докладите за срив на { -brand-short-name } да бъдат изпращани автоматично.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7902bce38
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Освобождаване на памет от раздели
+about-unloads-intro = { -brand-short-name } има способността автоматично да освобождава памет от разделите, за да предотврати срив на приложението поради недостатъчно памет, когато наличната памет в системата намалее. Разделът, от който да бъде освободена памет се определя на базата на множество показатели. Тази страница показва как { -brand-short-name } дава приоритет на разделите и точно от кой раздел ще бъде освободена памет, при задействане на механизма. Можете да го направите ръчно, като щракнете бутона Освобождаване на памет по-долу.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more = Посетете Tab Unloading, за да научите повече за функцията и за тази страница.
+
+about-unloads-last-updated = Последно обновяване: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Освобождаване на памет
+ .title = Освобождава памет от раздела с най-голям приоритет
+about-unloads-no-unloadable-tab = Няма раздели, от които да бъде освободена памет.
+
+about-unloads-column-priority = Приоритет
+about-unloads-column-host = Хост
+about-unloads-column-last-accessed = Последно разглеждан
+about-unloads-column-weight = Основна оценка
+ .title = Разделите първо се сортират по тази стойност, която зависи от това дали се изпълнява звук от раздела, има ли WebRTC и др.
+about-unloads-column-sortweight = Допълнителна оценка
+ .title = Ако е зададена, разделите се сортират и по този параметър, след като са били сортирани по основната оценка. Допълнителната оценка зависи от използваната от раздела памет и броя на процесите.
+about-unloads-column-memory = Памет
+ .title = Приблизителна употреба на памет от разделите
+about-unloads-column-processes = ID на процес
+ .title = Идентификатор на процесите управляващи съдържанието на разделите
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-bg/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15b575512a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Завършете настройката
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Профилът е изключен
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Изпращане до всички
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Управление на устройства…
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fffb4fb519
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Търсене на раздели
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Нов изолиран раздел
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Скрити раздели
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Управление на изолатори
+ .accesskey = з
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a4c06dae9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Системна тема — авто
+extension-default-theme-description = Използва темата на операционната система за бутони, менюта и прозорци.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Светла
+extension-firefox-compact-light-description = Тема в светла палитра.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Тъмна
+extension-firefox-compact-dark-description = Тема в тъмна палитра.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Използвайте цветен външен вид за бутони, менюта и прозорци.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Мека
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Умерена
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Ярка
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aaf27b6843
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Налично обновяване
+ .buttonlabel = Изтегляне
+ .buttonaccesskey = и
+ .secondarybuttonlabel = Отказ
+ .secondarybuttonaccesskey = о
+appmenu-update-available-message2 = Изтеглете последното издание на { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Налично е обновление
+ .buttonlabel = Изтегляне
+ .buttonaccesskey = И
+ .secondarybuttonlabel = Затваряне
+ .secondarybuttonaccesskey = З
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } не може да бъде обновен автоматично. Изтеглете новото издание - няма да загубите запазената информация или настройките.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Невъзможност за обновление
+ .buttonlabel = Научете повече
+ .buttonaccesskey = Н
+ .secondarybuttonlabel = Затваряне
+ .secondarybuttonaccesskey = З
+appmenu-update-unsupported-message2 = Вашата операционна система не е съвместима с последното издание на { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Налично е обновление
+ .buttonlabel = Обновяване и рестартиране
+ .buttonaccesskey = О
+ .secondarybuttonlabel = Затваряне
+ .secondarybuttonaccesskey = З
+appmenu-update-restart-message2 = Вземете последното издание на { -brand-shorter-name }. Отворените раздели и прозорци ще бъдат възстановени.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } на може автоматично да се обнови автоматично до последно издание.
+ .buttonlabel = Обновяване на { -brand-shorter-name } въпреки това
+ .buttonaccesskey = О
+ .secondarybuttonlabel = Не сега
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-other-instance-message = Налично е ново издание на { -brand-shorter-name }, но не може да бъде инсталирано, защото друг екземпляр на { -brand-shorter-name } работи. За да продължи обновяването го затворете или изберете обновяване въпреки това (другия екземпляр може да работи с грешки докато не бъде рестартиран).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Добре
+ .buttonaccesskey = о
+appmenu-addon-post-install-message3 = Управлявайте разширения и теми от менюто на приложението.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Позволете на разширението да работи в поверителни прозорци
+ .accesskey = з
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Новият раздел е променен
+ .buttonlabel = Запазване на промяната
+ .buttonaccesskey = з
+ .secondarybuttonlabel = Управление на нов раздел
+ .secondarybuttonaccesskey = у
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Началната страница е променена.
+ .buttonlabel = Запазване на промените
+ .buttonaccesskey = з
+ .secondarybuttonlabel = Управление на начална страница
+ .secondarybuttonaccesskey = у
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Достъп до скритите раздели
+ .buttonlabel = Нека останат скрити
+ .buttonaccesskey = с
+ .secondarybuttonlabel = Изключване на разширението
+ .secondarybuttonaccesskey = и
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8bc0978308
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Изтегляне на ново издание на { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Налично е издание – изтеглете
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Налично е издание – изтеглете
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Налично е издание – несъвместима система
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Налично е издание – рестартирайте
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Нов раздел
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Нов прозорец
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Поверителен прозорец
+appmenuitem-history =
+ .label = История
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Изтегляния
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Пароли
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Добавки и теми
+appmenuitem-print =
+ .label = Отпечатване…
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Търсене в страницата
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Мащабиране
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Още инструменти
+appmenuitem-help =
+ .label = Помощ
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Изход
+ *[other] Изход
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Отваря менюто на приложението
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Затваря менюто на приложението
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Настройки
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Увеличаване
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Намаляване
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Цял екран
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Вписване в Sync…
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Включване на Sync…
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Показване на повече раздели
+ .tooltiptext = Повече раздели от други устройства
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Няма отворени раздели
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Включете синхронизирането на раздели, за да видите списък с раздели от други ваши устройства.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Настройки
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Искате ли да видите свои раздели от други устройства тук?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Добавяне на устройство
+appmenu-remote-tabs-welcome = Вижте списък с разделите от другите ваши устройства.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Профилът ви трябва да бъде потвърден.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Синхронизиране
+appmenuitem-fxa-sign-in = Вписване в { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Управление на профил
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Последна синхронизация { $time }
+ .label = Последна синхронизация { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Синхронизиране и запазване на данни
+appmenu-fxa-signed-in-label = Вход
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Включване синхронизиране
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Запазване като…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Какво е новото
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Уведомяване за нови функции
+ .accesskey = У
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Профилиране
+ .tooltiptext = Написване на профил на производителността
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Профилиране
+ .tooltiptext = Профилаторът записва
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Профилиране
+ .tooltiptext = Профилаторът записва
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Показване на повече информация
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Записвайте, анализирайте, споделяйте
+profiler-popup-description = Сътрудничете си по проблеми с производителността, като публикувате профили, които да споделяте с екипа си.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Научете повече
+profiler-popup-settings =
+ .value = Настройки
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Промяна на настройки…
+profiler-popup-recording-screen = Записване…
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Начало на запис
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Отхвърляне
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Прехващане
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Препоръчителни предварителни настройки, с малко влияние върху резултата, за отстраняване на грешки в повечето приложения за уеб,
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Разработчик
+profiler-popup-presets-firefox-description = Препоръчителни предварителни настройки за профилиране на { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Предварителни настройки за изследване на дефекти при изчертаване във { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Изчертаване
+profiler-popup-presets-media-description2 = Предварителни настройки за изследване на дефекти във видео и аудио във { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Медия
+profiler-popup-presets-networking-description = Предварителни настройки за изследване на дефекти при работа с мрежата във { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Работа в мрежа
+profiler-popup-presets-power-description = Предварителни настройки за изследване на дефекти при използване на електроенергия { -brand-shorter-name }, с ниско допълнително натоварване.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Захранване
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Потребителски
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Управление на история
+appmenu-reopen-all-tabs = Възстановяване на всички раздели
+appmenu-reopen-all-windows = Възстановяване на всички прозорци
+appmenu-restore-session =
+ .label = Възстановяване на предишна сесия
+appmenu-clear-history =
+ .label = Изчистване на скорошна история…
+appmenu-recent-history-subheader = Скорошна история
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Последно затворени раздели
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Последно затворени прозорци
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Помощ за { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Относно { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = О
+appmenu-get-help =
+ .label = Получете помощ
+ .accesskey = П
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Повече информация за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = и
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Докладване на проблем със страницата…
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Споделяне на идеи и обратна връзка...
+ .accesskey = и
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = н
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Режим за отстраняване на неизправности изключен
+ .accesskey = и
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Докладване на измамническа страница…
+ .accesskey = з
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Това не е измамническа страница…
+ .accesskey = н
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Настройки на лентата с инструменти…
+appmenu-developer-tools-subheader = Инструменти за четеца
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Разширения за разработчици
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ce53081ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Предложение от Firefox
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Начална страница на Firefox
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Преглед от Firefox
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6166da9fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox Account
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8fcf62986f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,910 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Поверително разглеждане)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Поверително разглеждане)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Поверително разглеждане)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Поверително разглеждане)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } поверително разглеждане
+ .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } поверително разглеждане
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } — поверително разглеждане
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — поверителен разглеждане
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Показване на информация за уеб страницата
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за инсталиране
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Промяна на правата за получаване на известия от страницата
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваря панела за MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление използването на софтуер с DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Отваря панела за удостоверяване през Мрежата
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление на правата извличане на изображения чрез canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление споделянето на вашия микрофон със сайта
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел със заявката за местоположение
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панела за разрешения за виртуална реалност
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Отваря панела за правата при разглеждане
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Превод на страницата
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление споделянето на вашите прозорци или екран със сайта
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за работа без мрежа
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за запазване на парола
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление превеждането на страници
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление на използването на приставки
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управление споделянето на вашата камера и/или микрофон със сайта
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Управлявайте споделянето на други говорители със страницата
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел за автоматично възпроизвеждане
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Използване на хранилището за постоянни данни
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за инсталиране на добавка
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Получете помощ
+urlbar-search-tips-confirm = Да, разбрах
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Съвет:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Въвеждайте малко, намирайте много: търсете с { $engineName } направо от адресната лента.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Започнете търсене от адресната лента, за да видите предложения от { $engineName } и историята на разглеждане.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Изберете бърз клавиш, за да намирате нужното по-бързо.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Отметки
+urlbar-search-mode-tabs = Раздели
+urlbar-search-mode-history = История
+urlbar-search-mode-actions = Действия
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашето местоположение.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Забранихте достъпа до устройства за виртуална реалност за тази страница.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата да ви изпраща известия.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашата камера.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашия микрофон.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата споделянето на вашия екран.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до хранилището за постоянни данни.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата да отваря изскачащи прозорци.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте автоматичното възпроизвеждане на медия на страницата.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте достъпа до данните от canvas на тази страница.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до MIDI.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Забранили сте на страницата да инсталира добавки.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Промяна на отметка ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Отмятане на страницата ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Управление на добавката…
+page-action-remove-extension =
+ .label = Премахване на разширението
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Управление на разширението…
+ .accesskey = р
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Премахване на разширението
+ .accesskey = р
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Скриване на лентите
+ .accesskey = л
+full-screen-exit =
+ .label = Излизане от цял екран
+ .accesskey = ц
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Този път търсете с:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Настройки на търсене
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Търсене в нов раздел
+ .accesskey = р
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Задаване като стандартна търсачка
+ .accesskey = с
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Задаване като стандартна търсачка в поверителни прозорци
+ .accesskey = п
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Добавяне на „{ $engineName }“
+ .tooltiptext = Добавя търсещата машина „{ $engineName }“
+ .aria-label = Добавя търсещата машина „{ $engineName }“
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Добавяне на търсеща машина
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Отметки ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Раздели ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = История ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Действия ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page
+quickactions-addons = Преглед на добавките
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks = Преглед на отметките
+quickactions-cmd-bookmarks = отметки
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Изчистване на историята
+quickactions-cmd-clearhistory = изчистване на историята
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads = Отваряне на изтеглянията
+quickactions-cmd-downloads = изтегляния
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector = Изследовател на страницата
+quickactions-cmd-inspector = инспектор, изследовател, изследвач, инструменти за разработка, инструменти на разработчика
+# Opens about:logins
+quickactions-logins = Преглед на регистрациите
+quickactions-cmd-logins = регистрации, пароли, вход, профили
+# Opens the print dialog
+quickactions-print = Отпечатване
+quickactions-cmd-print = печат, отпечатване
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private = Отваряне на поверителен прозорец
+quickactions-cmd-private = поверително разглеждане
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Освежаване на { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = освежаване, опресняване
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Рестартиране на { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = рестарт, рестартиране
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot2 = Снимка на екрана
+quickactions-cmd-screenshot = снимка на екрана
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings = Отваряне на настройките
+quickactions-cmd-settings = настройки
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Обновяване на { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = обновяване
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource = Преглед на изходния код
+quickactions-cmd-viewsource = преглед на изходния код, изходен код
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Добавяне на отметка
+bookmarks-edit-bookmark = Промяна на отметка
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = о
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Премахване на отметка
+ *[other] Премахване на { $count } отметки
+ }
+ .accesskey = н
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Показване на диалога при запазване
+ .accesskey = п
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Запазване
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 25em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Информация за { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Сигурност на връзката към { $host }
+identity-connection-not-secure = Връзката не е защитена
+identity-connection-secure = Връзката е шифрована
+identity-connection-failure = Неуспешна връзка
+identity-connection-internal = Това е защитена страница на { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Страницата е запазена в компютъра.
+identity-extension-page = Страницата е отворена от разширение.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } блокира части от страницата, които не са шифрирани.
+identity-custom-root = Връзката е потвърдена от издател на сертификат, който не е разпознат от Mozilla.
+identity-passive-loaded = Части от страницата, например изображения, не са шифровани.
+identity-active-loaded = Изключихте защитата за тази страница.
+identity-weak-encryption = Тази странница използва слабо шифриране.
+identity-insecure-login-forms = Въведените на страницата данни за вход може да бъдат компрометирани.
+identity-https-only-connection-upgraded = (превключено на HTTPS)
+identity-https-only-label = Режим „само HTTPS“
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Включено
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Изключено
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Временно изключено
+identity-https-only-info-turn-on2 = Включете режима „Само HTTPS“ за този сайт, ако искате { -brand-short-name } да надгради връзката, когато е възможно.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Ако страницата изглежда счупена би трябвало да изключите режима „само HTTPS“ за сайта, за да бъде презареден през незащитения протокол HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Връзката не може да бъде превключена от HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Бисквитки между сайтове
+identity-permissions-storage-access-hint = Тези страни могат да ползват бисквитки между сайтовете и данни от сайта, докато сте на него.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Научете повече
+identity-permissions-reload-hint = За да бъдат приложени промените може да се наложи да презаредите страницата.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Изчистване на бисквитки и данни…
+identity-connection-not-secure-security-view = Връзката със сайта не е сигурна.
+identity-connection-verified = Връзката със сайта е шифрована.
+identity-ev-owner-label = Сертификатът е издаден на:
+identity-description-custom-root = Mozilla не разпознава този издател на сертификати. Може да е добавен от вашата операционна система или от администратор.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Премахване на изключението
+ .accesskey = П
+identity-description-insecure = Връзката ви със сайта не е поверителна. Изпращаната информация, като например пароли, съобщения, банкови карти и др., може да бъде видяна от други.
+identity-description-insecure-login-forms = Данните за регистрацията, които въвеждате в страницата, не са защитени и може да бъдат компрометирани.
+identity-description-weak-cipher-intro = Връзката с тази страница използва слабо шифроване и не е поверителна.
+identity-description-weak-cipher-risk = Други хора могат да виждат ваша информация и да променят поведението на уебсайта.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } блокира части от страницата, които не са шифрирани.
+identity-description-passive-loaded = Връзката не е поверителна и споделяната информация със сайта може да бъде видяна от други.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Страницата има нешифровано съдържание, като например изображения.
+identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } блокира част от съдържанието, но все още има съдържание, което не е шифрирано, като например изображения.
+identity-description-active-loaded = Страницата има съдържание, например скриптове, което не е шифровано, и връзката със сайта не е поверителна.
+identity-description-active-loaded-insecure = Споделяната със сайта информация, като например пароли, съобщения, банкови карти и др., може да бъде виждана от други.
+identity-learn-more =
+ .value = Научете повече
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Изключване на защитата за момента
+ .accesskey = И
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Включване на защитата
+ .accesskey = В
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Повече информация
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Минимизиране
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Увеличаване
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Възстановете надолу
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Затваряне
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = ИЗПЪЛНЯВА СЕ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ЗВУК
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = АВТ. ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ СПРЯНО
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = КАРТИНА В КАРТИНАТА
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [one] БЕЗ ЗВУК В РАЗДЕЛА
+ *[other] БЕЗ ЗВУЦИ В { $count } РАЗДЕЛА
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [one] ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗВУКА В РАЗДЕЛА
+ *[other] ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗВУКА В { $count } РАЗДЕЛА
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [one] ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ЗВУК В РАЗДЕЛА
+ *[other] ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ЗВУК В { $count } РАЗДЕЛА
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Внасяне на отметки…
+ .tooltiptext = Внасяне на отметки от друг четец във { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = За бърз достъп, поставете вашите отметки тук, на лентата с отметки. Управление на отметки…
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Камера
+ .accesskey = К
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Камера
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Микрофон:
+ .accesskey = М
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Микрофон
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Високоговорители
+popup-all-windows-shared = Всички видими прозорци на вашия екран ще бъдат споделени.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Забраняване
+ .accesskey = З
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Винаги да е забранено
+ .accesskey = в
+popup-mute-notifications-checkbox = Спиране на известия докато споделяте
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Споделяте { -brand-short-name }. Други хора могат да видят, когато превключите към друг раздел.
+sharing-warning-screen = Споделяте целия си екран. Други хора могат да видят, когато превключите към друг раздел.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Продължете към раздел
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Изключване на защита от споделяне за сесията
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = За да използвате клавишна комбинация F12, първо отворете DevTools чрез менюто за разработчици.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Търсете или въведете адрес
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Търсене в интернет
+ .aria-label = Търсете с { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Въведете търсене
+ .aria-label = Търсете в { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Въведете търсене
+ .aria-label = Търсене в отметки
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Въведете търсене
+ .aria-label = Търсене в история
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Въведете търсене
+ .aria-label = Търсене в раздели
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Въведете търсене
+ .aria-label = Действия при търсене
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Търсете с { $name } или въведете адрес
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Четецът се управлява отдалечено (причина: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Дали сте допълнителни права на страницата.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Превключване към раздел:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Разширение:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Зареждане на адреса в полето
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Действия със страницата
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Търсене с { $engine } в поверителен прозорец
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Търсене в поверителен прозорец
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Търсене с { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Спонсорирано
+urlbar-result-action-switch-tab = Превключване към раздел
+urlbar-result-action-visit = Посещаване
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Натиснете Tab, за да търсите с { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Натиснете Tab, за да търсите в { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Търсете с { $engine } директно от адресната лента
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Търсете в { $engine } директно от адресната лента
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Копиране
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Търсене в отметките
+urlbar-result-action-search-history = Търсене в историята
+urlbar-result-action-search-tabs = Търсене на раздели
+urlbar-result-action-search-actions = Действия при търсене
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Предложения от { $engine }
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Бързи действия
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Отваря изгледа за четене
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Затваря изгледа за четене
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } на цял екран
+fullscreen-warning-no-domain = Сега документът е на цял екран
+fullscreen-exit-button = Излизане от цял екран (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Излизане от цял екран (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола.
+pointerlock-warning-no-domain = Този документ контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Част от тази страница се срина. За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Част от тази страница се срина. За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Научете повече
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Изпращане на доклад
+ .accesskey = з
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Управление на отметки
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Последни отметки
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Показване на повече отметки
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Отметки
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Меню с отметки
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Други отметки
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Мобилни отметки
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Скриване на лентата с отметки
+ *[other] Странична лента с отметки
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Скриване на страничната лента с отметки
+ *[other] Показване на лентата с отметки
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Скриване на лентата с отметки
+ *[other] Показване на лентата с отметки
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Премахване на меню Oтметки от лентата с инструменти
+ *[other] Добавяне на меню Отметки към лентата с инструменти
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Търсене в отметките
+bookmarks-tools =
+ .label = Инструменти за отметки
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Промяна на отметка
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Лента с отметки
+ .accesskey = о
+ .aria-label = Отметки
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Лента с отметки
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Елементи на лентата с отметките
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Елементи на лентата с отметките
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Отмятане на текущия раздел
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Отметки
+library-recent-activity-title =
+ .value = Последна активност
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Запазване в { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Запазване в { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Поправка на кодировката
+ .tooltiptext = Прави предположение за кодирането на текста от съдържанието на страницата
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Добавки и теми
+ .tooltiptext = Управление на добавки и теми ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Настройки
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Отваряне на настройките ({ $shortcut })
+ *[other] Отваряне на настройките
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Приспособяване…
+ .accesskey = П
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Препратка по имейл
+ .tooltiptext = Изпращане на препратка към страница по ел. поща
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Запазване на страницата
+ .tooltiptext = Запазване на страницата ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Отваряне на файл
+ .tooltiptext = Отваряне на файл ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Синхронизирани раздели
+ .tooltiptext = Показване на раздели от други устройства
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Поверителен прозорец
+ .tooltiptext = Отваряне на поверителен прозорец ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Аудио или видеозапис от страницата използва софтуер за DRM, който може да ограничи какво { -brand-short-name } ви позволява да правите с тях.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Управление на настройките
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = М
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Прекратяване
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = р
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Потребителско име
+panel-save-update-password = Парола
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Премахване на { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Докладване разширението на { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Още…
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Затваряне
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Разрешаване на изскачащи прозорци от { $uriHost }
+ .accesskey = Р
+popups-infobar-block =
+ .label = Спиране на изскачащите прозорци от { $uriHost }
+ .accesskey = Р
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Без съобщение при блокиране на изскачащи прозорци
+ .accesskey = Б
+edit-popup-settings =
+ .label = Управление на изскачащи прозорци…
+ .accesskey = и
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Скриване на бутона за превключване на картина в картината
+ .accesskey = с
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Преместване на бутона за „Картина в картината“ отдясно
+ .accesskey = д
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Преместване на бутона за „Картина в картината“ отляво
+ .accesskey = л
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Навигация
+navbar-downloads =
+ .label = Изтегляния
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Още инструменти…
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Отпечатване
+ .tooltiptext = Отпечатване на страница… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Начало
+ .tooltiptext = Начална страница на { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Библиотека
+ .tooltiptext = Преглед на история, запазени отметки и други
+navbar-search =
+ .title = Търсене
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Разрешени функции за достъпност
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Раздели на четеца
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Нов раздел
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Показване на всички раздели
+ .tooltiptext = Показване на всички раздели
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Отваряне на последните раздели? Можете да възстановите предишната си сесия от менюто на приложението { -brand-short-name } , раздел „История“.
+restore-session-startup-suggestion-button = Покажете ми как
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } автоматично изпраща данни към { -vendor-short-name }, за да може да подобрим вашето преживяване.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Изберете какво споделяте
+ .accesskey = И
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Поверително разглеждане
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Разширения
+ .tooltiptext = Разширения
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } попречи на автоматичното презареждане на страницата.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } попречи на автоматичното пренасочване на страницата.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Разрешаване
+ .accesskey = ш
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7cbe93a57b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,460 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дръпнете надолу, за да се покаже историята
+ *[other] Натиснете с десния бутон или дръпнете надолу, за да се покаже историята
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Връщане една страница назад ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = з
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = з
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Отиване една страница напред ({ $shortcut })
+ .aria-label = Напред
+ .accesskey = п
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Напред
+ .accesskey = п
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Презареждане
+ .accesskey = п
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Презареждане
+ .accesskey = п
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Спиране
+ .accesskey = с
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Спиране
+ .accesskey = с
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Запазване като…
+ .accesskey = З
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Отмятане на страницата
+ .accesskey = м
+ .tooltiptext = Отмятане на страницата
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Отмятане на страница
+ .accesskey = м
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Промяна на отметка
+ .accesskey = м
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Отмятане на страницата
+ .accesskey = м
+ .tooltiptext = Отмятане на страницата ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Промяна на отметка
+ .accesskey = м
+ .tooltiptext = Промяна на отметка
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Промяна на отметка
+ .accesskey = м
+ .tooltiptext = Промяна на отметка ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Отваряне на препратката
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Отваряне в раздел
+ .accesskey = д
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Отваряне в изолиран раздел
+ .accesskey = и
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Отваряне в прозорец
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Отваряне в поверителен прозорец
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Отмятане на препратка
+ .accesskey = о
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Запазване на препратката като…
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Запазване на препратката в { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = п
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Копиране на електронния адрес
+ .accesskey = е
+
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Копиране на телефонния номер
+ .accesskey = т
+
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Копиране на препратка
+ .accesskey = к
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = И
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Пауза
+ .accesskey = П
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Без звук
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Със звук
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Скорост
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5×
+
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0×
+
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25×
+
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5×
+
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2×
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Повтаряне
+ .accesskey = в
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Показване на копчетата
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Скриване на копчетата
+ .accesskey = к
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Цял екран
+ .accesskey = Ц
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Излизане от цял екран
+ .accesskey = ц
+
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Отваряне на картина в картина
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Презареждане на изображение
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Отваряне на изображение в раздел
+ .accesskey = и
+
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Отваряне на видео в раздел
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Копиране на изображение
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Копиране на препратка към изображение
+ .accesskey = и
+
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Копиране на препратка към видео
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Копиране на препратка към аудио
+ .accesskey = а
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Запазване на изображение като…
+ .accesskey = ж
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Изпращане на изображение по мейл…
+ .accesskey = ж
+
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Поставяне като фон на плота…
+ .accesskey = ф
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Информация за изображение
+ .accesskey = И
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Преглед на описание
+ .accesskey = о
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Запазване на видео като…
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Запазване на аудио като…
+ .accesskey = а
+
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Правене на екранна снимка
+ .accesskey = е
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Изпращане на видео по мейл…
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Изпращане на аудио по мейл…
+ .accesskey = у
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Включване на приставката
+ .accesskey = т
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Скриване на приставка
+ .accesskey = С
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Запазване на страница в { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Изпращане на страница до устройство
+ .accesskey = у
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Използване на запазена регистрация
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Използване на запазена парола
+ .accesskey = п
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Предлагане на добра парола…
+ .accesskey = а
+
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Управление на регистрации…
+ .accesskey = У
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Добавяне на ключова дума за търсене…
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Изпращане на препратка до устройство
+ .accesskey = у
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Рамка
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Показване само на тази рамка
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Отваряне в раздел
+ .accesskey = д
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Отваряне в прозорец
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Презареждане на рамката
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Отмятане на рамката
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Запазване на рамката като…
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Отпечатване на рамката…
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Изходен код на рамката
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Информация за рамката
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Отпечатване на избраното
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Изходен код на избраното
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Снимка на екрана
+ .accesskey = е
+
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Снимка на екрана
+ .accesskey = е
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Изходен код на страница
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Превключване посоката на текста
+ .accesskey = р
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Превключване посоката на страницата
+ .accesskey = П
+
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Инспектиране
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Изследване на достъпност
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Научете повече за DRM…
+ .accesskey = D
+
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Отваряне в изолиран раздел { $containerName }
+ .accesskey = О
+
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Показване на паролата
+ .accesskey = П
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b645e6129e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Минимизиране
+
+window-zoom-command =
+ .label = Мащабиране
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-bg/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43a5101cc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Изтича на { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+
+colorway-intensity-selector-label = Интензивност
+colorway-intensity-soft = Мека
+colorway-intensity-balanced = Умерена
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Ярка
+
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Задаване
+colorway-closet-cancel-button = Отказ
+
+colorway-homepage-reset-prompt = Направете { -firefox-home-brand-name } цветна начална страница
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } е вашата начална страница
+colorway-homepage-reset-apply-button = Прилагане
+colorway-homepage-reset-undo-button = Отмяна
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-bg/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..35f8782157
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Независими гласове
+colorway-collection-independent-voices-description = Цветът може да промени културата. Най-новите цветови комбинации са в чест на гласовете, които правят света по-добър.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Цветове, които променят културата.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Плеймейкър
+playmaker-colorway-description = Създавате възможности за победа и помагате на всички около вас да подобрят играта си.
+
+expressionist-colorway-name = Експресионист
+expressionist-colorway-description = Виждате околния свят по различен начин и творенията ви предизвикват емоции у другите.
+
+visionary-colorway-name = Визионер
+visionary-colorway-description = Поставяте под въпрос статуквото и карате другите да си представят по-добро бъдеще.
+
+activist-colorway-name = Активист
+activist-colorway-description = Оставяте света по-добър, отколкото сте го намерили, и карате другите да вярват в това.
+
+dreamer-colorway-name = Мечтател
+dreamer-colorway-description = Вярвате, че късметът идва при смелите, и вдъхновявате другите да бъдат смели.
+
+innovator-colorway-name = Изобретател
+innovator-colorway-description = Виждате възможности навсякъде и оказвате влияние върху живота на всички около вас.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-bg/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..113bcb1a0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-password-saved = Паролата е запазена!
+confirmation-hint-pin-tab = Закачен!
+confirmation-hint-pin-tab-description = Щракнете с десния бутон върху раздела, за да го махнете от леснодостъпните.
+confirmation-hint-send-to-device = Изпратено!
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-bg/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..072f5ca8cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Част от тази страница се срина. За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Част от тази страница се срина. За да уведомите { -brand-product-name } за този проблем и да го поправим по-бързо, изпратете доклад.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Научете повече
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Изпращане на доклад
+ .accesskey = з
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Имате неизпратен доклад за срив
+ *[other] Имате { $reportCount } неизпратени доклада за срив
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Преглед
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Изпращане
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Автоматично изпращане
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11e8da6b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Стандартни настройки
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Преместете своите любими елементи в лентата с инструменти или допълнителното меню.
+customize-mode-overflow-list-title = Допълнително меню
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Плътност
+customize-mode-done =
+ .label = Готово
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Ленти с инструменти
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Лента със заглавието
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Докосване
+ .accesskey = д
+ .tooltiptext = Докосване
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Използване на Докосване в таблетен режим
+customize-mode-overflow-list-description = Завлачете елементи тук, за да ги имате под ръка, без да са на лентата с инструменти…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Нормална
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Нормална
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Компактна (не се поддържа)
+ .accesskey = К
+ .tooltiptext = Компактна (не се поддържа)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Отмяна
+customize-mode-lwthemes-link = Управление на темите
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Настройки на лентата за докосване…
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Скриване на бутона ако няма нищо
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4675814589
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Задайте { -brand-short-name } като четец по подразбиране? Бързо, безопасно и поверително разглеждане, когато използвате интернет.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Задаване по подразбиране
+ .accesskey = З
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Да бъде ли избран { -brand-short-name } за основен четец?
+default-browser-prompt-message-pin = Дръжте { -brand-short-name } наблизо като го направите четец по подразбиране и го закачите към лентата със задачи.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Дръжте { -brand-short-name } наблизо като го направите четец по подразбиране и го държите в Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Направете основен четец
+default-browser-prompt-title-alt = Да бъде ли избран { -brand-short-name } за четец по подразбиране?
+default-browser-prompt-message-alt = Получавате скорост, безопасност и сигурност всеки път когато разглеждате.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Четец по подразбиране
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Спиране на този въпрос
+default-browser-prompt-button-secondary = Не сега
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1294caadf
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,221 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Изтегляния
+downloads-panel =
+ .aria-label = Изтегляния
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 40em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Пауза
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Продължаване
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Прекъсване
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Прекъсване
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Отваряне в системен четец
+ .accesskey = с
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Отваряне от { $handler }
+ .accesskey = О
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Отваряне в системен четец
+ .accesskey = с
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Винаги да се отваря от { $handler }
+ .accesskey = В
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Винаги да се отварят подобни файлове
+ .accesskey = ф
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване в папката
+ *[other] Показване в папката
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване в папката
+ *[other] Показване в папката
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване в папката
+ *[other] Показване в папката
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Отваряне на папка Изтегляния
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Повторен опит
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Повторен опит
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Отваряне на целевата страница
+ .accesskey = О
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Копиране на препратка за изтегляне
+ .accesskey = К
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Премахване от списъка
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Изчистване на списъка
+ .accesskey = п
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Почистване на списъка
+ .accesskey = п
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Разрешаване на изтеглянето
+ .accesskey = Р
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Премахване на файла
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Премахване на файла
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Премахване на файла или разрешаване на изтеглянето
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Премахване на файла или разрешаване на изтеглянето
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Отваряне или премахване на файл
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Отваряне или премахване на файл
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Повече информация
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Отваряне
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Отваряне след { $hours } часа и { $minutes } минути
+downloading-file-opens-in-minutes = Отваряне след { $minutes } минути
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Отваряне след { $minutes } минути и { $seconds } секунди
+downloading-file-opens-in-seconds = Отваряне след { $seconds } секунди
+downloading-file-opens-in-some-time = Отваряне, когато приключи…
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = Отваряне след { $hours } часа и { $minutes } минути
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = Отваряне след { $minutes } минути
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = Отваряне след { $minutes } минути и { $seconds } секунди
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = Отваряне след { $seconds } секунди
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = Отваряне, когато приключи…
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Отваряне, когато приключи
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Повторен опит за изтегляне
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Прекъсване
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Показване на всички изтегляния
+ .accesskey = в
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Подробности за изтеглянето
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] { $num } файл не е изтеглен.
+ *[other] { $num } файла не са изтеглени.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Изтеглянията от { $url } са спрени.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Почистване на списъка
+ .tooltiptext = Премахва завършили, отменени и неуспешни изтегляния от списъка
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Списъкът с изтегляния е празен.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = За момента няма изтеглени файлове.
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Грешка при изтегляне
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Изтегленият файл не може да бъде запазен, защото е спрян от { $extension }.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Изтегленият файл не може да бъде запазен, защото е спрян от разширение.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Изтеглянето не може да бъде запазено поради грешка.
+
+ Моля, опитайте отново.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..012b2a41ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Име
+ .accesskey = И
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = Адрес
+ .accesskey = а
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Местоположение
+ .accesskey = м
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Избиране…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Показване на всички папки с отметки
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Скриване
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Нова папка
+ .accesskey = Н
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Етикети
+ .accesskey = е
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Етикети, разделени със запетая
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Всички етикети
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Скриване
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Ключова дума
+ .accesskey = К
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Използвайте етикети, за да организирате и търсите отметки от адресната лента
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Използвайте една единствена дума, за да отваряте отметки директно от адресната лента
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-bg/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..891365f039
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-bg/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c64e30000
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+firefoxview-try-colorways-button = Опитайте цветовете
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Нови цветови комбинации са на път
+firefoxview-change-colorway-button = Променяне на цветовете
+
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e75fb9f900
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,336 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Настройки
+menu-application-services =
+ .label = Услуги
+menu-application-hide-this =
+ .label = Скриване на { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Скриване на другите
+menu-application-show-all =
+ .label = Показване на всички
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Настройки на лентата за докосване…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Изход
+ *[other] Изход
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] х
+ *[other] х
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Изход от { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Относно { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = О
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+menu-file-new-tab =
+ .label = Нов раздел
+ .accesskey = д
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Нов изолиран раздел
+ .accesskey = и
+menu-file-new-window =
+ .label = Нов прозорец
+ .accesskey = п
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Поверителен прозорец
+ .accesskey = в
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Отваряне на адрес…
+menu-file-open-file =
+ .label = Отваряне…
+ .accesskey = о
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Затваряне на раздела
+ *[other] Затваряне на { $tabCount } раздела
+ }
+ .accesskey = З
+menu-file-close-window =
+ .label = Затваряне на прозореца
+ .accesskey = п
+menu-file-save-page =
+ .label = Запазване като…
+ .accesskey = З
+menu-file-email-link =
+ .label = Препратка по имейл…
+ .accesskey = е
+menu-file-share-url =
+ .label = Споделяне
+ .accesskey = С
+menu-file-print-setup =
+ .label = Настройки на отпечатване…
+ .accesskey = Н
+menu-file-print =
+ .label = Отпечатване…
+ .accesskey = п
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Внасяне от друг мрежов четец…
+ .accesskey = ч
+menu-file-go-offline =
+ .label = Работа извън мрежата
+ .accesskey = Р
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Редактиране
+ .accesskey = Р
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Търсене в страницата…
+ .accesskey = Т
+menu-edit-find-again =
+ .label = Търсене отново
+ .accesskey = о
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Превключване посоката на текста
+ .accesskey = р
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Изглед
+ .accesskey = И
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Ленти с инструменти
+ .accesskey = и
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Приспособяване на лентата…
+ .accesskey = л
+menu-view-sidebar =
+ .label = Странична лента
+ .accesskey = С
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Отметки
+menu-view-history-button =
+ .label = История
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Синхронизирани раздели
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Мащабиране
+ .accesskey = М
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Увеличаване
+ .accesskey = У
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Намаляване
+ .accesskey = м
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Действителен размер
+ .accesskey = Д
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Само на текста
+ .accesskey = т
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Оформление на страницата
+ .accesskey = ф
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Без
+ .accesskey = Б
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Основен стил
+ .accesskey = О
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Поправка на кодировката
+ .accesskey = к
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Влизане в режим на цял екран
+ .accesskey = ц
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Излизане от цял екран
+ .accesskey = ц
+menu-view-full-screen =
+ .label = Цял екран
+ .accesskey = Ц
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Отваря изгледа за четене
+ .accesskey = О
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Затваря изгледа за четене
+ .accesskey = З
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Показване на всички раздели
+ .accesskey = д
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Превключване посоката на страницата
+ .accesskey = П
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = История
+ .accesskey = с
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Цялата история
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Изчистване на скорошна история…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Синхронизирани раздели
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Възстановяване на предишна сесия
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Скрити раздели
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Последно затворени раздели
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Последно затворени прозорци
+menu-history-reopen-all-tabs = Възстановяване на всички раздели
+menu-history-reopen-all-windows = Възстановяване на всички прозорци
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Отметки
+ .accesskey = О
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Управление на отметки
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Отмятане на текущия раздел
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Промяна на отметка
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Отмятане на всички раздели…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Лента с отметки
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Други отметки
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Мобилни отметки
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Инструменти
+ .accesskey = н
+menu-tools-downloads =
+ .label = Изтегляния
+ .accesskey = т
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Добавки и теми
+ .accesskey = Д
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Вписване
+ .accesskey = В
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Включване на Sync…
+ .accesskey = н
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Синхронизиране
+ .accesskey = С
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Повторно свързване с { -brand-product-name }…
+ .accesskey = с
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Инструменти за четеца
+ .accesskey = И
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Диспечер на задачи
+ .accesskey = Д
+menu-tools-page-source =
+ .label = Изходен код на страницата
+ .accesskey = к
+menu-tools-page-info =
+ .label = Информация за страницата
+ .accesskey = И
+menu-settings =
+ .label = Настройки
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] н
+ *[other] н
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Отстраняване на грешки в оформлението
+ .accesskey = о
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Прозорец
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Извеждане всичко на преден план
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Помощ
+ .accesskey = П
+menu-get-help =
+ .label = Получете помощ
+ .accesskey = П
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Повече информация за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = т
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Докладване на проблем със страницата…
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Споделяне на идеи и обратна връзка…
+ .accesskey = С
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим за отстраняване на неизправности…
+ .accesskey = м
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Изкл. режим за отстраняване на неизправности
+ .accesskey = м
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Докладване на измамническа страница…
+ .accesskey = з
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Това не е измамническа страница…
+ .accesskey = н
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl b/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..440f96149e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Помощник при внасяне
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от:
+ *[other] Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Внасяне на отметки от:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Без внасяне на каквото и да е
+ .accesskey = Б
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = B
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Не са намерени програми, съдържащи отметки, история или пароли.
+
+import-source-page-title = Внасяне на настройки и данни
+import-items-page-title = Елементи за внасяне
+
+import-items-description = Изберете елементите за внасяне:
+
+import-permissions-page-title = Дайте права на { -brand-short-name }
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS изисква изрично да разрешите на { -brand-short-name } достъп до отметките на Safari. Щракнете върху „Напред“ и изберете файла „Bookmarks.plist“ в панела за избор на файл, който се появява.
+
+import-migrating-page-title = Внасяне…
+
+import-migrating-description = В момента се внасят следните елементи…
+
+import-select-profile-page-title = Избиране на профил
+
+import-select-profile-description = Следните профили могат да бъдат внесени:
+
+import-done-page-title = Внасянето е завършено
+
+import-done-description = Следните елементи са внесени успешно:
+
+import-close-source-browser = Моля, преди да продължите се уверете, че избраният мрежов четец е затворен.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Списък за четене (от Safari)
+imported-edge-reading-list = Списък за четене (от Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Бисквитки
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Бисквитки
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] История на разглеждане и отметки
+ *[other] История на разглеждане
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] История на разглеждане и отметки
+ *[other] История на разглеждане
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = История на запазени формуляри
+browser-data-formdata-label =
+ .value = История на запазени формуляри
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Запазени регистрации и пароли
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Запазени регистрации и пароли
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Любими
+ [edge] Любими
+ *[other] Отметки
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Любими
+ [edge] Любими
+ *[other] Отметки
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Други данни
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Други данни
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Прозорци и раздели
+browser-data-session-label =
+ .value = Прозорци и раздели
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/netError.ftl b/l10n-bg/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6043aa4d75
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Сървърът не е намерен
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76c7566c86
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Препоръчано разширение
+cfr-doorhanger-feature-heading = Препоръчана възможност
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Защо го виждам?
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не сега
+ .accesskey = н
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Добавяне
+ .accesskey = д
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Управление на настройки за препоръки
+ .accesskey = н
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не ми показвайте тази препоръка
+ .accesskey = н
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Научете повече
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = от { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Препоръка
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Препоръчано
+ .tooltiptext = Препоръка за разширение
+ .a11y-announcement = Налична е препоръка за разширение
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Препоръка
+ .tooltiptext = Препоръка за възможност
+ .a11y-announcement = Налична е препоръка за възможност
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } звезда
+ *[other] { $total } звезди
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } потребител
+ *[other] { $total } потребителя
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Синхронизирайте отметките си навсякъде.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Чудесно откритие! Сега не оставайте без тази отметка на мобилните си устройства. Започнете с { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Синхронизиране на отметките сега…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Бутон за затваряне
+ .title = Затваряне
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Разглеждайте без да сте следени
+cfr-protections-panel-body = Пазете вашите данни лични. { -brand-short-name } ви предпазва от най-разпространените проследявания, които дебнат действията ви онлайн.
+cfr-protections-panel-link-text = Научете повече
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Нова възможност:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Какво е новото
+ .tooltiptext = Новото в това издание
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прочетете бележките към изданието
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ *[other] { -brand-short-name } е спрял повече от { $blockedCount } проследявания от { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Показване на всички
+ .accesskey = с
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Затваряне
+ .accesskey = З
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-header = По-сигурни, криптирани заявки към DNS
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Добре
+ .accesskey = о
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Изключване
+ .accesskey = з
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-header = Изолирана страница
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Добре, разбрах
+ .accesskey = Д
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Научете повече
+ .accesskey = Н
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-header = Обновете { -brand-short-name } за възпроизвеждане на видео
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Обновяване
+ .accesskey = б
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Научете повече
+ .title = Отворете, за да научите повече
+spotlight-learn-more-expanded = Научете повече
+ .title = Затваряне
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Изглежда, че използвате обществена безжична мрежа
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Запазете поверителността си с { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = З
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Не сега
+ .accesskey = Н
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Не сега
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = По-добрият интернет започва с вас
+spotlight-pin-secondary-button = Не сега
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+## Firefox View CFR
+
+## Firefox View Spotlight
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e48daadfeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Нов раздел
+newtab-settings-button =
+ .title = Настройки на новия раздел
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Приспособяване на новите раздели
+ .aria-label = Приспособяване на новите раздели
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Приспособяване
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Търсене
+ .aria-label = Търсене
+
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Търсете с { $engine } или въведете адрес
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Търсете или въведете адрес
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Търсете с { $engine } или въведете адрес
+ .title = Търсете с { $engine } или въведете адрес
+ .aria-label = Търсете с { $engine } или въведете адрес
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Търсете или въведете адрес
+ .title = Търсете или въведете адрес
+ .aria-label = Търсете или въведете адрес
+
+newtab-search-box-text = Търсене в интернет
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Търсене в мрежата
+ .aria-label = Търсене в мрежата
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Добавяне на търсеща машина
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Нова клавишна комбинация
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Променяне на често посещавана страница
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Промяна на клавишна комбинация
+newtab-topsites-title-label = Заглавие
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Въведете заглавие
+
+newtab-topsites-url-label = Адрес
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Адрес
+newtab-topsites-url-validation = Необходим е валиден URL
+
+newtab-topsites-image-url-label = Адрес на изображение по желание
+newtab-topsites-use-image-link = Използване изображение по желание…
+newtab-topsites-image-validation = Изображението не може да бъде заредено. Опитайте с друг адрес.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Отказ
+newtab-topsites-delete-history-button = Премахване от историята
+newtab-topsites-save-button = Запазване
+newtab-topsites-preview-button = Преглед
+newtab-topsites-add-button = Добавяне
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Сигурни ли сте, че желаете да премахнете страницата навсякъде от историята?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Действието е необратимо.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Спонсорирано
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Отваряне на меню
+ .aria-label = Отваряне на меню
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Премахване
+ .aria-label = Премахване
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Отваряне на меню
+ .aria-label = Отваряне на менюто за { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Променяне
+ .aria-label = Променяне
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Променяне
+newtab-menu-open-new-window = Отваряне в раздел
+newtab-menu-open-new-private-window = Отваряне в поверителен прозорец
+newtab-menu-dismiss = Прекратяване
+newtab-menu-pin = Закачане
+newtab-menu-unpin = Откачане
+newtab-menu-delete-history = Премахване от историята
+newtab-menu-save-to-pocket = Запазване в { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Изтриване от { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Архивиране в { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Спонсори и поверителност
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Готово
+newtab-privacy-modal-button-manage = Управление на настройките за спонсорирано съдържание
+newtab-privacy-modal-header = Вашата поверителност е от значение.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Като допълнение на това, че намираме завладяващи истории,
+ ние ви показваме и подходящо, проверено съдържание от избрани
+ спонсори. Бъдете спокойни, данните ви от разглежданията никога
+ не напускат вашето копие на { -brand-product-name } - ние не ги виждаме
+ нашите спонсори също.
+newtab-privacy-modal-link = Научете как работи поверителността на новия раздел
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Премахване на отметка
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Отметка
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Копиране на препратка за изтегляне
+newtab-menu-go-to-download-page = Към страницата за изтегляне
+newtab-menu-remove-download = Премахване от историята
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показване във Finder
+ *[other] Отваряне на съдържащата папка
+ }
+newtab-menu-open-file = Отваряне на файла
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Посетена
+newtab-label-bookmarked = Отметната
+newtab-label-removed-bookmark = Отметката е премахната
+newtab-label-recommended = Тенденции
+newtab-label-saved = Запазено в { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Изтеглено
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спонсорирано
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Спонсорирано от { $sponsor }
+
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } мин.
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Премахване на раздела
+newtab-section-menu-collapse-section = Свиване на раздела
+newtab-section-menu-expand-section = Разгъване на раздела
+newtab-section-menu-manage-section = Управление на раздела
+newtab-section-menu-manage-webext = Управление на добавката
+newtab-section-menu-add-topsite = Добавете предпочитана страница
+newtab-section-menu-add-search-engine = Добавяне на търсеща машина
+newtab-section-menu-move-up = Преместване нагоре
+newtab-section-menu-move-down = Преместване надолу
+newtab-section-menu-privacy-notice = Политика за личните данни
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Свиване на раздела
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Разгъване на раздела
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Предпочитани страници
+newtab-section-header-recent-activity = Последна активност
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Препоръчано от { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Разглеждайте и тук ще ви покажем някои от най-добрите статии, видео и други страници, които сте посетили или отметнали наскоро.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Разгледахте всичко. Проверете по-късно за повече истории от { $provider }. Нямате търпение? Изберете популярна тема, за да откриете повече истории от цялата Мрежа.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Изчетохте всичко!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Проверете по-късно за повече статии.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Нов опит
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Зареждане…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ами сега! Почти заредихме тази секция, но не съвсем.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Популярни теми:
+newtab-pocket-more-recommendations = Повече препоръчани
+newtab-pocket-learn-more = Научете повече
+newtab-pocket-cta-button = Вземете { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Запазете статиите, които харесвате в { -pocket-brand-name } и заредете ума си с увлекателни четива.
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Запазване в { -pocket-brand-name }
+
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Зареждане на още истории
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-desc = Проверете по-късно за повече.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ааах, нещо се обърка и съдържанието не е заредено.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Презаредете страницата за повторен опит.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Препратки
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Страници за преглед по-късно
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } ред
+ *[other] { $num } реда
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Спонсорирани препратки
+newtab-custom-pocket-title = Препоръчани от { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Изключително съдържание, подбрано от { -pocket-brand-name }, част от семейството на { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Платени публикации
+newtab-custom-recent-title = Последна активност
+newtab-custom-recent-subtitle = Избрани страници и съдържание
+newtab-custom-close-button = Затваряне
+newtab-custom-settings = Настройки
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9369ae2086
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Добре дошли във { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Започнете да разглеждате
+onboarding-not-now-button-label = Не сега
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Страхотно е че имате { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Сега нека инсталираме { $addon-name }.
+return-to-amo-add-extension-label = Добавяне на разширението
+return-to-amo-add-theme-label = Добавяне на темата
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Първи стъпки: екран { $current } от { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+ Жегата започва
+ тук
+
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Сорая Осорио - дизайнер на мебели, почитателка на Firefox
+
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Изключване на анимации
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Оставете { -brand-short-name } в Dock за бърз достъп
+ *[other] Закачете { -brand-short-name } към лентата със задачи
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Оставяне в Dock
+ *[other] Закачане към лентата със задачи
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Въведение
+
+mr1-onboarding-welcome-header = Добре дошли при { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Избиране на { -brand-short-name } за основен четец
+ .title = Задава { -brand-short-name } за четец по подразбиране и го закача към лентата със задачи
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Избиране на { -brand-short-name } за стандартен четец
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Не сега
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Вход
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Избиране на { -brand-short-name } по подразбиране
+mr1-onboarding-default-subtitle = Пуснете скоростта, безопасността и сигурността на автопилот.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Избиране като стандартен четец
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Вземете всичко със себе си
+mr1-onboarding-import-subtitle = Внесете паролите си, отметките си и други.
+
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Внасяне от { $previous }
+
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Внасяне от предишен четец
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Не сега
+
+mr2-onboarding-colorway-header = Цветен живот
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Изразителни цветови комбинации. Достъпни за ограничен период.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Запазване
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Не сега
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Мека
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Умерена
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Ярка
+
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Авто
+
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = По подразбиране
+
+mr1-onboarding-theme-header = По свой вкус
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Приспособете { -brand-short-name } с тема.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Запазване на тема
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не сега
+
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Системна тема
+
+mr1-onboarding-theme-label-light = Светла
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Тъмна
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Сияйни Алпи
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title = Използва темата на операционната система за бутони, менюта и прозорци.
+
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description = Използва темата на операционната система за бутони, менюта и прозорци.
+
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Светла тема за бутони,
+ менюта и прозорци.
+
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Светла тема за бутони,
+ менюта и прозорци.
+
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Тъмна тема за бутони,
+ менюта и прозорци.
+
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Тъмна тема за бутони,
+ менюта и прозорци.
+
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Динамична и цветна тема за бутони,
+ менюта и прозорци.
+
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Динамична и цветна тема за бутони,
+ менюта и прозорци.
+
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Използвайте тази цветова комбинация.
+
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Използвайте тази цветова комбинация.
+
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Разгледайте цветовите комбинации на { $colorwayName }.
+
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Разгледайте цветовите комбинации на { $colorwayName }.
+
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Разгледайте темите по подразбиране.
+
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Разгледайте темите по подразбиране.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Благодарим ви, че избрахте нас
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } е независим четец, поддържан от организация с нестопанска цел. Заедно правим мрежата, по-безопасна, здрава и поверителна.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Започнете да разглеждате
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Изберете език
+
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Изтегляне на { $negotiatedLanguage } езиков пакет…
+onboarding-live-language-waiting-button = Зареждане на наличните езици…
+onboarding-live-language-installing = Инсталиране на { $negotiatedLanguage } езиков пакет…
+
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Отказ
+onboarding-live-language-skip-button-label = Пропускане
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ благодарности
+fx100-thank-you-subtitle = Това е нашето 100-тно издание! Благодарим ви, че ни помагате да изградим по-добър и по-здравословен интернет.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Закачане на { -brand-short-name } към лентата със задачи
+ *[other] Закачане на { -brand-short-name } към лентата със задачи
+ }
+
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 благодарности
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Това 100-то издание на { -brand-short-name }. Благодарим ви, че ни помагате да изградим по-добър и по-здравословен интернет.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Това е нашето 100-тно издание! Благодарим ви, че сте част от нашата общност. Дръжте { -brand-short-name } на едно щракване разстояние за следващите 100.
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a3a5a4d8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Грешка при свързване с { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код на грешката: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото SSL протоколът е изключен.
+psmerr-ssl2-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото страницата използва стара и несигурна версия на протокола SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Вие получихте невалиден сертификат. Моля, свържете се с администратора на сървъра и дайте следната информация:
+
+ Вашият сертификат съдържа същия сериен номер като друг, издаден от сертификатора. Моля, дайте нов сертификат с уникален сериен номер.
+
+ssl-error-export-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът не поддържа висококачествено шифроване.
+ssl-error-us-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът изисква неподдържано висококачествено шифроване.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за шифроване.
+ssl-error-no-certificate = Не може да се намери сертификата или ключа, необходим за удостоверяване.
+ssl-error-bad-certificate = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Сертификатът на партньора е отхвърлен.
+ssl-error-bad-client = Сървърът получи лоши данни от клиента.
+ssl-error-bad-server = Клиентът получи лоши данни от сървъра.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Неподдържан вид на сертификат.
+ssl-error-unsupported-version = Партньорът използва неподдържана версия на протокол за сигурност.
+ssl-error-wrong-certificate = Провалено клиентско удостоверяване: частният ключ в базата данни с ключове не съвпада с публичния ключ в базата данни със сертификати.
+ssl-error-bad-cert-domain = Не може да се осъществи сигурна комуникация с партньора: поисканото име на домейн не съвпада със сертификата на сървъра.
+ssl-error-post-warning = Неразпознат код на грешка на SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Партньорът поддържа само версия 2 на SSL, която е блокирана локално.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL получи запис с неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC).
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL докладва неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC).
+ssl-error-bad-cert-alert = Партньорът на SSL не може да провери вашия сертификат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като анулиран.
+ssl-error-expired-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като с изтекъл срок.
+ssl-error-ssl-disabled = Не може да се осъществи връзка: SSL е деактивиран.
+ssl-error-fortezza-pqg = Не може да се осъществи връзка: партньорът на SSL е в друг домейн FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Поискан бе неизвестен комплект за шифроване на SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Няма активирани комплекти за шифроване в тази програма.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL получи запис с лошо допълване на блок.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL получи запис, надвишаващ максималната разрешена големина.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL се опита да изпрати запис, надвишаващ максималната разрешена големина.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Request.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Hello.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Request.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello Done.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Verify.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Finished.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL получи лошо конструиран запис Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL получи лошо конструиран запис Alert.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL получи лошо конструиран запис Handshake.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL получи лошо конструиран запис Application Data.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Request.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Hello.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello Done.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Verify.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Finished.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL получи неочакван запис Alert.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL получи неочакван запис Handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL получи неочакван запис Application Data.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL получи запис с неизвестен вид съдържание.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане от неизвестен вид.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL получи предупреждаващ запис с неизвестно описание на предупреждението.
+ssl-error-close-notify-alert = Партньорът на SSL затвори връзката.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Партньорът на SSL не очакваше полученото от него съобщение за ръкостискане.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Партньорът на SSL не можа успешно да декомпресира получения от него запис на SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Партньорът на SSL не може да съгласува приемлив набор от параметри на сигурността.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Партньорът на SSL отхвърли съобщението за ръкостискане поради неприемливо съдържание.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Партньорът на SSL не поддържа вида сертификати, които получи.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Партньорът на SSL има неуточнен проблем с получените от него сертификати.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL се натъкна на проблем в генерирането на случайни числа.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Данни, необходими за проверка на вашия сертификат, не можаха да бъдат цифрово подписани.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не можа да извлече публичния ключ от сертификата на партньора.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Шифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване.
+ssl-error-decryption-failure = Дешифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване.
+ssl-error-socket-write-failure = Грешка при опит за запис на шифровани данни в използвания сокет.
+ssl-error-md5-digest-failure = Грешка при хеширане с MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Грешка при хеширане с SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Грешка при изчисляване на MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Грешка при създаване на контекст за симетричен ключ.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Грешка при разопаковане на симетричен ключ в съобщение Client Key Exchange.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL на сървъра се опита да използва публичен ключ с по-високо ниво на сигурност отколкото позволява комплекта за шифроване, разрешен за експорт от САЩ.
+ssl-error-iv-param-failure = Кодът на PKCS11 не можа да направи параметър от IV.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Грешка при инициализиране на избрания комплект за шифроване.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Клиентът не можа да генерира сесийни ключове за сесията на SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Сървърът няма предложен ключ за опитания алгоритъм за обмяна на ключове.
+ssl-error-token-insertion-removal = Токен на PKCS#11 беше вмъкнат или премахнат, докато операцията все още беше в ход.
+ssl-error-token-slot-not-found = Не можа да се намери токен на PKCS#11, който да извърши изисквана операция.
+ssl-error-no-compression-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за компресиране.
+ssl-error-handshake-not-completed = Не може да се инициира друго ръкостискане на SSL, докато текущото ръкостискане все още е в ход.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = От партньора са получени неправилни хеш стойности на ръкостискането.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Даденият сертификат не може да се използва с избрания алгоритъм за обмяна на ключове.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма удостоверител на сертификати, на който да се доверяваме за клиентското удостоверяване по SSL.
+ssl-error-session-not-found = Клиентският сесиен идентификатор на SSL не е намерен в склада за сесии на сървъра.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Партньорът не можа да дешифрира полученият от него запис на SSL.
+ssl-error-record-overflow-alert = Партньорът получи запис на SSL, който е по-дълъг от позволеното.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Партньорът не признава и не се доверява на CA-то, който е издал вашия сертификат.
+ssl-error-access-denied-alert = Партньорът получи валиден сертификат, но достъпът беше отказан.
+ssl-error-decode-error-alert = Партньорът не можа да декодира съобщение за ръкостискане на SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Партньорът докладва за грешка в проверка на подпис или в обмяна на ключове.
+ssl-error-export-restriction-alert = Партньорът докладва несъвместимост на договарянето с регулациите за експорт на САЩ.
+ssl-error-protocol-version-alert = Партньорът докладва несъвместима или неподдържана версия на протокола.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сървърът изисква шифри, които са по-сигурни от поддържаните от клиента.
+ssl-error-internal-error-alert = Партньорът докладва за своя вътрешна грешка.
+ssl-error-user-canceled-alert = Потребителят на партньора прекъсна ръкостискането.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Партньорът не позволява предоговаряне на параметрите по сигурността на SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Складът на SSL сървъра не е настроен и не е изключен за този сокет.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Партньорът на SSL не поддържа изисканото разширение hello на TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Партньорът на SSL не можа да получи вашия сертификат от подадения URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Партньорът на SSL няма сертификат за исканото име по DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Партньорът на SSL не можа да получи отговор от OCSP за неговия сертификат.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Партньорът на SSL докладва за грешна стойност на хеш на сертификат.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане New Session Ticket.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане New Session Ticket.
+ssl-error-decompression-failure = SSL получи компресиран запис, който не можа да се декомпресира.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Не е позволено предоговаряне в този сокет на SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Партньорът опита ръкостискане в стар стил, който е потенциално уязвим.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL получи неочакван некомпресиран запис.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL получи слаб краткотраен ключ Diffie-Hellman в съобщение за ръкостискане Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL получи невалидни данни за разширение NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL възможност неподдържана за връзки с SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL възможност неподдържана за сървъри.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL възможност неподдържана за клиенти.
+ssl-error-invalid-version-range = Невалиден диапазон на версии на SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Партньорът на SSL избра комплект за шифроване, който не е позволен за избраната версия на протокола.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL възможност неподдържана за тази версия на протокола.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Status.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Партньорът на TLS използва неподдържан алгоритъм за хеш.
+ssl-error-digest-failure = Грешка при хеширане.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Указана е неправилна сигнатура на алгоритъм в цифрово подписан елемент.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Разширението за договаряне на следващ протокол е включено, но обратното повикване беше прекъснато преди да бъде нужно.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сървърът не поддържа протокол, който клиентът обявява в разширение ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сървърът отхвърли ръкостискането, защото клиентът понижи версията на TLS до такава, която не се поддържа от сървъра.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертификатът на сървъра има публичен ключ, който е твърде слаб.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Няма достатъчно място в междинната памет за запис на DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Настроен е неподдържан алгоритъм за подпис на TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Партньорът използва неподдържана комбинация от подпис и алгоритъм за хеширане.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи без правилно разширение extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи с неочаквано разширение extended_master_secret.
+sec-error-io = Получи се входно-изходна грешка по време на удостоверяване по сигурността.
+sec-error-library-failure = грешка в библиотеката по сигурност.
+sec-error-bad-data = библиотека по сигурност: получени грешни данни.
+sec-error-output-len = библиотека по сигурност: грешка в големината на изхода.
+sec-error-input-len = библиотеката по сигурност получи грешка във големината на входа.
+sec-error-invalid-args = библиотека по сигурност: невалидни аргументи.
+sec-error-invalid-algorithm = библиотека по сигурност: невалиден алгоритъм.
+sec-error-invalid-ava = библиотека по сигурност: невалиден AVA.
+sec-error-invalid-time = Неправилно форматиран низ за време.
+sec-error-bad-der = библиотека по сигурност: неправилно форматирано съобщение, кодирано с DER.
+sec-error-bad-signature = Сертификатът на партньора има невалиден подпис.
+sec-error-expired-certificate = Сертификатът на партньора е с изтекъл срок на валидност.
+sec-error-revoked-certificate = Сертификатът на партньора е анулиран.
+sec-error-unknown-issuer = Издателят на сертификата на партньора е непознат.
+sec-error-bad-key = Публичният ключ на партньора е невалиден.
+sec-error-bad-password = Въведената парола по сигурността е грешна.
+sec-error-retry-password = Новата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново.
+sec-error-no-nodelock = библиотека по сигурност: няма nodeblock.
+sec-error-bad-database = библиотека по сигурност: лоша база данни.
+sec-error-no-memory = библиотека по сигурност: грешка при заделяне на памет.
+sec-error-untrusted-issuer = Издателят на сертификата на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя.
+sec-error-untrusted-cert = Сертификатът на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя.
+sec-error-duplicate-cert = Сертификатът вече съществува във вашата база данни.
+sec-error-duplicate-cert-name = Името на изтегления сертификат се дублира със съществуващ сертификат от вашата база от данни.
+sec-error-adding-cert = Грешка при добавяне на сертификат към база данни.
+sec-error-filing-key = Грешка при попълване на ключа за този сертификат.
+sec-error-no-key = Частният ключ за този сертификат не може да бъде намерен в базата от данни от ключове
+sec-error-cert-valid = Сертификатът е валиден.
+sec-error-cert-not-valid = Сертификатът не е валиден.
+sec-error-cert-no-response = Библиотека за сертификати: Няма отговор
+sec-error-expired-issuer-certificate = Сертификатът на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Проверете датата и часа на вашата система.
+sec-error-crl-expired = CRL на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Обновете го или проверете датата и часа на вашата система.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL на издателя на сертификата е с невалиден подпис.
+sec-error-crl-invalid = Новият CRL е с невалиден формат.
+sec-error-extension-value-invalid = Стойност на разширение в сертификата е невалидно.
+sec-error-extension-not-found = Не е намерено разширение в сертификата.
+sec-error-ca-cert-invalid = Сертификатът на издателя е невалиден.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Ограничение за дължина на пътя на сертификата е невалидно.
+sec-error-cert-usages-invalid = Полето за употреби за сертификата е невалидно.
+sec-internal-only = **САМО за вътрешен модул**
+sec-error-invalid-key = Ключът не поддържа исканата операция.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертификатът съдържа неизвестно критично разширение.
+sec-error-old-crl = Новото CRL не е направено по-късно от сегашното CRL.
+sec-error-no-email-cert = Не е шифровано или подписано: все още нямате сертификат за имейл.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не е шифровано: нямате сертификати за всеки от получателите.
+sec-error-not-a-recipient = Не може да се дешифрова: не сте получател или не е намерен съвпадащ сертификат и частен ключ.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Не може да се дешифрова: алгоритъмът за шифроване на ключа не съвпада с вашия сертификат.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Грешка при проверка на подпис: подписалият не е намерен, твърде много подписали или неправилни или развалени данни.
+sec-error-unsupported-keyalg = Неподдържан или непознат алгоритъм за ключа.
+sec-error-decryption-disallowed = Не може да се дешифрова: шифровано с непозволен алгоритъм или дължина на ключ.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картата Fortezza не е правилно инициализирана. Моля, изкарайте я и я върнете на издателя.
+xp-sec-fortezza-no-card = Не са намерени карти Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Не е избрана карта Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Моля, изберете профил за повече информация
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Не е намерен профил
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма повече информация за този профил
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Невалиден пин
+xp-sec-fortezza-person-error = Не можаха да се инициализират профилите на Fortezza.
+sec-error-no-krl = Не е намерен KRL за сертификата на сайта.
+sec-error-krl-expired = KRL за сертификата на сайта е с изтекъл срок на валидност.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL за сертификата на сайта е с невалиден подпис.
+sec-error-revoked-key = Ключът за сертификата на сайта е анулиран.
+sec-error-krl-invalid = Новият KRL е с невалиден формат.
+sec-error-need-random = библиотека по сигурност: нужни са случайни данни.
+sec-error-no-module = библиотека по сигурност: няма модул по сигурността, който да изпълни исканата операция.
+sec-error-no-token = Сигурната карта или токенът не съществува, трябва да бъде инициализиран или е изваден.
+sec-error-read-only = библиотека по сигурност: база данни само за четене.
+sec-error-no-slot-selected = Не е избран слот или токен.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертификат със същото име вече съществува.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ със същото съкратено име вече съществува.
+sec-error-safe-not-created = грешка при създаване на безопасен обект
+sec-error-baggage-not-created = грешка при създаване на временен обект
+xp-java-remove-principal-error = Принципалът не можа да се премахне
+xp-java-delete-privilege-error = Привилегията не можа да се премахне
+xp-java-cert-not-exists-error = Принципалът няма сертификат
+sec-error-bad-export-algorithm = Не е позволен задължителен алгоритъм.
+sec-error-exporting-certificates = Грешка при опит за изнасяне на сертификати.
+sec-error-importing-certificates = Грешка при опит за внасяне на сертификати.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Грешка при внасяне. Грешка при декодиране. Файлът не е валиден.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Грешка при внасяне. Невалиден MAC. Неправилна парола или развален файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за MAC.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Грешка при внасяне. Поддържани са само цялост с пароли или поверителни режими.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Грешка при внасяне. Файловата структура е повредена.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за шифроване.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Грешка при внасяне. Неподдържана версия на файл.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Грешка при внасяне. Невярна поверителна парола.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Грешка при внасяне. В базата данни вече има такова съкратено име.
+sec-error-user-cancelled = Потребителят натисна Прекъсване.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не е внесен, вече е в базата данни.
+sec-error-message-send-aborted = Съобщението не е изпратено.
+sec-error-inadequate-key-usage = Използването на ключа на сертификата е неадекватно за пробваната операция.
+sec-error-inadequate-cert-type = Този вид сертификати не е одобрен за приложението.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адресът в подписващия сертификат не съвпада с адреса в заглавките на съобщението.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на частен ключ.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на верига сертификати.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Грешка при изнасяне. Не можа да се намери сертификата или ключа по съкратено име.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Грешка при изнасяне. Частният ключ не можа да бъде намерен или изнесен.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Грешка при изнасяне. Грешка при запис във файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Грешка при внасяне. Грешка при четене от файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Грешка при изнасяне. Базата данни с ключове е повредена или изтрита.
+sec-error-keygen-fail = Грешка при генериране на двойка ключове публичен/частен.
+sec-error-invalid-password = Въведената парола е невалидна. Моля, изберете друга.
+sec-error-retry-old-password = Старата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново.
+sec-error-bad-nickname = Съкратеното име на сертификата вече се използва.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Веригата FORTEZZA на партньора съдържа не-FORTEZZA сертификат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Конфиденциален ключ не можа да бъде преместен в слота, където е нужен.
+sec-error-js-invalid-module-name = Невалидно име на модул.
+sec-error-js-invalid-dll = Невалидно име на файл на модул
+sec-error-js-add-mod-failure = Добавяне на модул е невъзможно
+sec-error-js-del-mod-failure = Грешка при изтриване на модула
+sec-error-old-krl = Новото KRL не е направено по-късно от сегашното CRL.
+sec-error-ckl-conflict = Новото CKL има различен издател от текущото CKL. Изтрийте текущото CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Не е позволено на удостоверителя на сертификати (CA) за този сертификат да издава сертификат с такова име.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на ключове на този сертификат все още не е валиден.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на сертификати на този сертификат все още не е валиден.
+sec-error-unknown-cert = Исканият сертификат не можа да бъде намерен.
+sec-error-unknown-signer = Сертификатът на подписалия не може да бъде намерен.
+sec-error-cert-bad-access-location = Местоположението на сървъра за състояние на сертификата е с невалиден формат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Отговорът от OCSP не може да бъде напълно декодиран; от неизвестен вид е.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Съръвърът за OCSP върна неочаквани/невалидни данни по HTTP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Съръвърът за OCSP прецени заявката като развалена или неправилно формирана.
+sec-error-ocsp-server-error = Съръвърът за OCSP докладва своя вътрешна грешка.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Съръвърът за OCSP предлага да се опита по-късно.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Съръвърът за OCSP изисква подпис за тази заявка.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Съръвърът за OCSP отказа тази заявка като неудостоверена.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Съръвърът за OCSP върна неразпознаваемо състояние.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Съръвърът за OCSP няма състояние за сертификата.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Трябва да активирате OCSP преди извършването на тази операция.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Трябва да зададете подразбиращ се отговарящ OCSP преди извършването на тази операция.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Отговорът от сървъра на OCSP беше развален или неправилно формиран.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Подписалият отговора на OCSP не е удостоверен да дава състояние за този сертификат.
+sec-error-ocsp-future-response = Отговорът на OCSP все още не е валиден, защото съдържа дата в бъдещето.
+sec-error-ocsp-old-response = Отговорът на OCSP съдържа неактуална информация.
+sec-error-digest-not-found = Не е намерен CMS или PKCS #7 Digest в подписано съобщение.
+sec-error-unsupported-message-type = Неподдържан CMS или вид на PKCS #7 Message.
+sec-error-module-stuck = Модул за PKCS #11 не може да бъде премахнат, тъй като все още се използва.
+sec-error-bad-template = Не може да се декодират данни ASN.1. Зададеният шаблон е невалиден.
+sec-error-crl-not-found = Не е намерен съвпадащ CRL.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Опитвате се да внесете сертификат със същия издател и сериен номер както съществуващ сертификат, но това не е същия сертификат.
+sec-error-busy = NSS не можа да се изключи. Все още се използват някои обекти.
+sec-error-extra-input = Кодирано с DER съобщение съдържа допълнителни неизползвани данни.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Неподдържани елиптични криви.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Неподдържана точкова форма на елиптични криви.
+sec-error-unrecognized-oid = Неразпознат идентификатор на обект (OI).
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Невалиден подписващ сертификат на OCSP в отговор от OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертификатът е анулиран в анулиращия списък от сертификати (CRL) на издателя.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Отговарящият OCSP на издателя докладва, че сертификатът е анулиран.
+sec-error-crl-invalid-version = Анулиращият списък от сертификати (CRL) на издателя има неизвестен номер на версия.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V1 (CRL) на издателя има критично разширение.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V2 (CRL) на издателя има неизвестно критично разширение.
+sec-error-unknown-object-type = Подаден е непознат вид обект.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Драйвер за PKCS #11 нарушава спецификацията по несъвместим начин.
+sec-error-no-event = За момента няма наличен нов слот за събитие.
+sec-error-crl-already-exists = CRL вече съществува.
+sec-error-not-initialized = NSS не е инициализиран.
+sec-error-token-not-logged-in = Операцията се провали, защото токенът на PKCS #11 не е вписан.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Настроеният сертификат на отговорника по OCSP е невалиден.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Отговорът от OCSP е с невалиден подпис.
+sec-error-out-of-search-limits = Валидиращото търсене на сертификат е извън обхвата на търсенето
+sec-error-invalid-policy-mapping = Съпоставянето на правила за пропускане (policy mapping) съдържа anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Веригата сертификати не отговаря на валидиращите правила за пропускане (policy)
+sec-error-unknown-aia-location-type = Неизвестен вид местоположение в разширение AIA
+sec-error-bad-http-response = Сървърът върна грешен отговор по HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Сървърът върна грешен отговор по LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Грешка при кодиране на данни с кодиране ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Грешно местоположение за достъп до информация в разширение на сертификата
+sec-error-libpkix-internal = Вътрешна грешка в libpkix при валидиране на сертификат.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_GENERAL_ERROR, показвайки, че се е случила непоправима грешка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модул на PKCS #11 върна CKR_FUNCTION_ERROR, показвайки, че исканата функционалност не може да бъде извършена. Опитването отново на същата операция може и да успее.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_DEVICE_ERROR, показвайки, че се е получил проблем с токена или слота.
+sec-error-bad-info-access-method = Неизвестен метод за достъп до информация в разширение на сертификата.
+sec-error-crl-import-failed = Грешка при опит за внасяне на CRL.
+sec-error-expired-password = Паролата е с изтекъл срок на валидност.
+sec-error-locked-password = Паролата е заключена.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Неизвестна грешка на PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Невалиден или неподдържан URL в име на точка за разпространение на CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертификатът е подписан с подписващ алгоритъм, който е деактивиран, понеже не е сигурен.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сървърът използва закотвяне на ключове (HPKP), но не може да се построи доверена верига от сертификати, която да съвпада със закотвянето (pinset). Нарушенията при закотвяне на ключове не могат да бъдат пренебрегнати.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сървърът използва сертификат с разширение за основни ограничения, определящи го като удостоверител на сертификати (CA). Това не може да е така при правилно издаден сертификат.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сървърът предостави сертификат с дължина на ключ, която е твърде малка за осигуряване на сигурна връзка.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = За издаване на сървърния сертификат е използван сертификат X.509 версия 1, който не е доверена опора. Сертификатите X.509 версия 1 са изведени от употреба и не трябва да се използват за подписване на други сертификати.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сървърът предостави сертификат, който все още не е валиден.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = За издаване на сървърския сертификат е използван все още невалиден сертификат.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Подписващият алгоритъм в полето с подпис на сертификата не съвпада с алгоритъма в неговото поле signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Отговорът от OCSP не съдържа състоянието на проверявания сертификат.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сървърът предостави сертификат, който е валиден от твърде много време насам.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Липсва задължителна възможност на TLS.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сървърът представи сертификат, съдържащ невалидно кодиране на цяло число. Разпространени причини за това са отрицателен сериен номер, отрицателен RSA moduli и кодиране, по-дълги от нужното.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сървърът предостави сертификат с празно име на издателя.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = При проверката на сертификата е установено нарушение на ограничение, наложено от допълнителна политика.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-bg/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85e368c066
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 1000px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Копиране
+ .accesskey = К
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Избиране на всичко
+ .accesskey = в
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Основни
+ .accesskey = О
+general-title =
+ .value = Заглавие:
+general-url =
+ .value = Адрес:
+general-type =
+ .value = Вид:
+general-mode =
+ .value = Изчертаване:
+general-size =
+ .value = Големина:
+general-referrer =
+ .value = Препращащ адрес:
+general-modified =
+ .value = Последна промяна:
+general-encoding =
+ .value = Кодиране на текста:
+general-meta-name =
+ .label = Наименование
+general-meta-content =
+ .label = Съдържание
+
+media-tab =
+ .label = Медия
+ .accesskey = М
+media-location =
+ .value = Адрес:
+media-text =
+ .value = Описание:
+media-alt-header =
+ .label = Алтернативен текст
+media-address =
+ .label = Адрес
+media-type =
+ .label = Вид
+media-size =
+ .label = Размер
+media-count =
+ .label = Брой
+media-dimension =
+ .value = Размер:
+media-long-desc =
+ .value = Дълго описание:
+media-save-as =
+ .label = Запазване като…
+ .accesskey = З
+media-save-image-as =
+ .label = Запазване като…
+ .accesskey = к
+
+perm-tab =
+ .label = Права
+ .accesskey = П
+permissions-for =
+ .value = Правата на:
+
+security-tab =
+ .label = Защита
+ .accesskey = З
+security-view =
+ .label = Преглед на сертификата
+ .accesskey = П
+security-view-unknown = Неизвестен
+ .value = Неизвестен
+security-view-identity =
+ .value = Идентичност на сайта
+security-view-identity-owner =
+ .value = Собственик:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Уеб сайт:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Проверено от:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Изтича на:
+security-view-privacy =
+ .value = Поверителност и история
+
+security-view-privacy-history-value = Посещавал(-а) ли съм този сайт и преди, изключвайки днес?
+security-view-privacy-sitedata-value = Пази ли тази страница информация на компютъра?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Изчистване на бисквитки и данни на страници
+ .accesskey = И
+
+security-view-privacy-passwords-value = Имам ли запазени пароли за този сайт?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Преглед на запазените пароли
+ .accesskey = п
+security-view-technical =
+ .value = Технически подробности
+
+help-button =
+ .label = Помощ
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Да, бисквитки и { $value } { $unit } данни от страницата
+security-site-data-only = Да, { $value } { $unit } данни на страници
+
+security-site-data-cookies-only = Да, бисквитките
+security-site-data-no = Не
+
+##
+
+image-size-unknown = Неизвестно
+page-info-not-specified =
+ .value = Не е посочено
+not-set-alternative-text = Неизвестно
+not-set-date = Неизвестно
+media-img = Изображение
+media-bg-img = Фон
+media-border-img = Рамка
+media-list-img = Водач
+media-cursor = Курсор
+media-object = Обект
+media-embed = Вграден обект
+media-link = Пиктограма
+media-input = Вход
+media-video = Видео
+media-audio = Аудио
+saved-passwords-yes = Да
+saved-passwords-no = Не
+
+no-page-title =
+ .value = Неозаглавена страница:
+general-quirks-mode =
+ .value = Нестандартен режим
+general-strict-mode =
+ .value = Стандартен режим
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Сайтът не предоставя информация за собственост.
+media-select-folder = Изберете папка за запазване на изображенията
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Неизвестно (не е складирано)
+permissions-use-default =
+ .label = Както е по подразбиране
+security-no-visits = Не
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Мета информация (1 етикет)
+ *[other] Мета информация ({ $tags } етикета)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Няма
+ [one] Да, 1 път
+ *[other] Да, { $visits } пъти
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } байта)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } байта)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Изображение (анимирано, { $frames } кадър)
+ *[other] { $type } Изображение (анимирано, { $frames } кадъра)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } изображение
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx } × { $dimy } пиксела (мащабирано до { $scaledx } × { $scaledy } пиксела)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx } × { $dimy } пиксела
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } КБ
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Блокиране на изображенията от { $website }
+ .accesskey = Б
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Информация за страница – { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Информация за рамка – { $website }
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-bg/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a948206953
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Премахване от допълнителното меню
+ .accesskey = д
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Добавяне към лентата с инструменти
+ .accesskey = Д
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Добавяне към допълнителното меню
+ .accesskey = д
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Скорошната ви история е изчистена.
+panic-button-thankyou-msg2 = Безопасно разглеждане!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Благодарим!
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ee18dee45
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Отворен нов празен прозорец
+panic-button-undo-warning = Действието е необратимо.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Забравяне!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Забравяне на последните:
+panic-button-5min =
+ .label = Пет митути
+panic-button-2hr =
+ .label = Два часа
+panic-button-day =
+ .label = 24 часа
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Ако продължите ще бъдат:
+panic-button-delete-cookies = Изтрити скорошните бисквитки
+panic-button-delete-history = Изтрита скорошната история
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Затворени всички раздели и прозорци
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/places.ftl b/l10n-bg/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d38e1f620
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Отваряне
+ .accesskey = О
+places-open-in-tab =
+ .label = Отваряне в раздел
+ .accesskey = н
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Отваряне на всички отметки
+ .accesskey = в
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Отваряне на всички в раздели
+ .accesskey = в
+places-open-in-window =
+ .label = Отваряне в прозорец
+ .accesskey = О
+places-open-in-private-window =
+ .label = Отваряне в поверителен прозорец
+ .accesskey = п
+places-add-bookmark =
+ .label = Нова отметка…
+ .accesskey = о
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Нова папка…
+ .accesskey = а
+places-add-folder =
+ .label = Нова папка…
+ .accesskey = а
+places-add-separator =
+ .label = Нов разделител
+ .accesskey = р
+places-view =
+ .label = Изглед
+ .accesskey = И
+places-by-date =
+ .label = По дата
+ .accesskey = д
+places-by-site =
+ .label = По сайт
+ .accesskey = с
+places-by-most-visited =
+ .label = По брой посещения
+ .accesskey = б
+places-by-last-visited =
+ .label = По ред на посещение
+ .accesskey = р
+places-by-day-and-site =
+ .label = По дата и сайт
+ .accesskey = а
+places-history-search =
+ .placeholder = Търсене в историята
+places-history =
+ .aria-label = История
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Търсене в отметките
+places-delete-domain-data =
+ .label = Забравяне на страницата
+ .accesskey = З
+places-sortby-name =
+ .label = Сортиране по име
+ .accesskey = с
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Редактиране на отметка…
+ .accesskey = к
+places-edit-generic =
+ .label = Редактиране…
+ .accesskey = Р
+places-edit-folder2 =
+ .label = Редактиране на папката…
+ .accesskey = Р
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Изтриване на папки
+ [one] Изтриване на папка
+ *[other] Изтриване на папки
+ }
+ .accesskey = з
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Служебни отметки
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Подпапка
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Други отметки
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Изтриване на отметки
+ [one] Изтриване на отметка
+ *[other] Изтриване на отметки
+ }
+ .accesskey = И
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Управление на отметки
+ .accesskey = У
+places-library =
+ .title = Библиотека
+ .style = width:800px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Библиотека
+ .style = min-width:800px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Библиотека
+places-organize-button =
+ .label = Подреждане
+ .tooltiptext = Подреждане на отметки
+ .accesskey = р
+places-organize-button-mac =
+ .label = Подреждане
+ .tooltiptext = Подреждане на отметки
+places-file-close =
+ .label = Затваряне
+ .accesskey = З
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Изгледи
+ .tooltiptext = Промяна на изгледа
+ .accesskey = И
+places-view-button-mac =
+ .label = Изгледи
+ .tooltiptext = Промяна на изгледа
+places-view-menu-columns =
+ .label = Показване на колони
+ .accesskey = к
+places-view-menu-sort =
+ .label = Сортиране по
+ .accesskey = С
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Без
+ .accesskey = Б
+places-view-sort-ascending =
+ .label = А > Я
+ .accesskey = А
+places-view-sort-descending =
+ .label = Я > А
+ .accesskey = Я
+places-maintenance-button =
+ .label = Внасяне и резервно копие
+ .tooltiptext = Внасяне и възстановяване на отметки
+ .accesskey = В
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Внасяне и резервно копие
+ .tooltiptext = Внасяне и възстановяване на отметки
+places-cmd-backup =
+ .label = Резервно копие…
+ .accesskey = Р
+places-cmd-restore =
+ .label = Възстановяване
+ .accesskey = В
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Избиране на файл…
+ .accesskey = И
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Внасяне на отметки от HTML…
+ .accesskey = В
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Изнасяне на отметки в HTML…
+ .accesskey = И
+places-import-other-browser =
+ .label = Внасяне на данни от друг четец…
+ .accesskey = ч
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Наименование
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Етикети
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Местоположение
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Последно посещение
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Брой посещения
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Добавена на
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Последна промяна
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Връщане назад
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Отиване напред
+places-details-pane-select-an-item-description = Изберете елемент, който да разгледате и редактирате
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b6f424c118
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppAutoUpdate = Включва или изключва автоматичното обновяване на приложението.
+
+policy-BlockAboutConfig = Забранява достъпа до страницата „about:config“.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Забранява достъпа до страницата „about:profiles“.
+
+policy-BlockAboutSupport = Забранява достъпа до страницата „about:support“.
+
+policy-Bookmarks = Създаване на отметки в лентата с инструменти „Отметки“, менюто „Отметки“ или в определена папка вътре в тях.
+
+policy-CertificatesDescription = Добавяне на сертификати или използване на вградени сертификати.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Забранява достъпа до развойните инструменти.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Забранява на { -brand-short-name } да извършва изследвания.
+
+policy-DisablePasswordReveal = В запазените регистрации паролите не могат да бъдат показвани.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Изключва поверителното разглеждане.
+
+policy-DisableTelemetry = Изключва телеметрията.
+
+policy-DisplayMenuBar = Показва лентата с менюто по подразбиране.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Настройки на DNS през HTTPS.
+
+policy-FirefoxHome = Настройки на Firefox Home.
+
+policy-FlashPlugin = Разрешава или спира приставката за Flash.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Разрешава определени страници да инсталират добавки.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+
+##
+
+policy-PictureInPicture = Включване/изключване картина в картината
+
+policy-Proxy = Настройки на мрежов посредник.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef2030999f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Добавяне на търсеща машина
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Добавяне на търсеща машина
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Добавяне на търсеща машина от потребител
+
+add-engine-name = Име на търсеща машина
+
+add-engine-alias = Съкращения
+
+add-engine-url = Аддрес на търсачка, използвайте %s вместо търсената фраза
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Добавяне на машина
+ .buttonaccesskeyaccept = а
+
+engine-name-exists = Машина с това име вече съществува
+engine-alias-exists = Машина с това съкращение вече съществува
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d38960f50
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Подробности за приложение
+ .style = width: 35em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Подробности за приложение
+ .style = min-width: 35em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = За работа с препратки от вида „{ $type }“ може да използвате следните приложения.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = За работа с съдържание от вида „{ $type }“ може да използвате следните приложения.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Приложението се намира на:
+app-manager-local-app-info = Приложението се намира на:
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..953c3c9234
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Списъци за блокиране
+ .style = width: 50em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Списъци за блокиране
+ .style = min-width: 50em
+
+blocklist-description = Изберете списък, който { -brand-short-name } ще използва да спира проследяващите елементи на страниците. Списъците са предоставени от Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Списък
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Запазване
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Списък за блокиране ниво 1 (препоръчителен).
+blocklist-item-moz-std-description = Позволява някои проследявания, така че по-малко страници да бъдат счупени.
+blocklist-item-moz-full-listName = Списък за блокиране ниво 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Спира всички проследявания. Някои страници или съдържание може да не зареди изцяло.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75ebc3a306
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Изчистване на данни
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Изчистване на данни
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Изчиствайки всички бисквитки и данни на страници, запазени от { -brand-short-name }, може да бъдете отписани от някои сайтове, както и ще бъде премахнато съдържанието за работа извън мрежа. Изчистването на склада няма да повлияе на вписванията ви.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Бисквитки и данни на страници ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = д
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Бисквитки и данни на страници
+ .accesskey = д
+
+clear-site-data-cookies-info = При изчистване може да бъдете отписани от някои страници
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Складирано съдържание от мрежата ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = с
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Складирано съдържание от интернет
+ .accesskey = с
+
+clear-site-data-cache-info = Ще принуди страниците да презаредят своите изображения и данни
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Изчистване
+ .buttonaccesskeyaccept = и
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69600bc2ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Цветове
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 52em
+ *[other] width: 43em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Предпочитане на избраните от вас цветове пред зададените от страницата
+ .accesskey = ц
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Винаги
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Само за теми с висок контраст
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Никога
+
+colors-text-and-background = Текст и фон
+
+colors-text-header = Текст
+ .accesskey = т
+
+colors-background = Фон
+ .accesskey = ф
+
+colors-use-system =
+ .label = Използване на системни цветове
+ .accesskey = с
+
+colors-underline-links =
+ .label = Подчертаване на препратки
+ .accesskey = ч
+
+colors-links-header = Цветове на препратки
+
+colors-unvisited-links = Непосетени препратки
+ .accesskey = н
+
+colors-visited-links = Посетени препратки
+ .accesskey = п
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12f84e6bd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Настройки на свързване
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Настройки на свързване
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Изключване на разширението
+
+connection-proxy-configure = Настройване на мрежов посредник за достъп до интернет
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Без мрежов посредник
+ .accesskey = Б
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Използване на системните настройки
+ .accesskey = с
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Автоматично откриване
+ .accesskey = А
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Ръчна настройка
+ .accesskey = а
+
+connection-proxy-http = Посредник за HTTP
+ .accesskey = р
+connection-proxy-http-port = Порт
+ .accesskey = П
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Същия посредник и за HTTPS
+ .accesskey = С
+
+connection-proxy-https = Посредник за HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Порт
+ .accesskey = о
+
+connection-proxy-socks = Хост на SOCKS
+ .accesskey = с
+connection-proxy-socks-port = Порт
+ .accesskey = т
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Без посредник за
+ .accesskey = Б
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Например: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Връзките към localhost, 127.0.0.1/8 и ::1 никога не минават през мрежов посредник.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Адрес за автоматично настройване на мрежов посредник
+ .accesskey = д
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Презареждане
+ .accesskey = з
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Да не се пита за удостоверяване, ако паролата е запазена
+ .accesskey = у
+ .tooltip = Тази настройка ще ви удостоверява без да потвърждение пред мрежови посредници, когато имате запазени данни за вход. Ще бъдете питани, ако удостоверяването се провали.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Посредник за DNS при използване на SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Разрешаване на DNS през HTTPS
+ .accesskey = р
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Доставчик
+ .accesskey = д
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (стандартно)
+ .tooltiptext = Използва стандартния адрес за запитвания на DNS през HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = По избор
+ .accesskey = п
+ .tooltiptext = Въведете предпочитания от вас адрес за запитвания на DNS през HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = По избор
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c1c2c6fc4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Нов изолатор
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Настройки на изолатора „{ $name }“
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Нов изолатор
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Настройки на изолатора „{ $name }“
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Наименование
+ .accesskey = н
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Въведете име на изолатор
+
+containers-icon-label = Пиктограма
+ .accesskey = п
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Цвят
+ .accesskey = ц
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Готово
+ .buttonaccesskeyaccept = Г
+
+containers-color-blue =
+ .label = Синьо
+containers-color-turquoise =
+ .label = Тюркоазено
+containers-color-green =
+ .label = Зелено
+containers-color-yellow =
+ .label = Жълто
+containers-color-orange =
+ .label = Оранжево
+containers-color-red =
+ .label = Червено
+containers-color-pink =
+ .label = Розово
+containers-color-purple =
+ .label = Лилаво
+containers-color-toolbar =
+ .label = Като лентата с инструменти
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Ограда
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Пръстов отпечатък
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Куфарче
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Знак за долар
+containers-icon-cart =
+ .label = Количка за пазаруване
+containers-icon-circle =
+ .label = Точка
+containers-icon-vacation =
+ .label = Ваканция
+containers-icon-gift =
+ .label = Подарък
+containers-icon-food =
+ .label = Храна
+containers-icon-fruit =
+ .label = Плод
+containers-icon-pet =
+ .label = Домашен любимец
+containers-icon-tree =
+ .label = Дърво
+containers-icon-chill =
+ .label = Разпускане
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..076c844a5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Шрифтове
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Шрифтове за
+ .accesskey = з
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Арабски
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Арменски
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Бенгалски
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Опростен китайски
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Традиционен китайски (Хонг Конг)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Традиционен китайски (Тайван)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Кирилица
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Деванагари
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Етиопски
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Грузински
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Гръцки
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Гуджарати
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Гурмуки
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Японски
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Иврит
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Каннада
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Кхмерски
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Корейски
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Латиница
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Малаялам
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Математически
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Одийски
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Синхала
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Тамилски
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Телугу
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Тайландски
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Тибетски
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Единна канадска сричкова писменост
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Други писмени системи
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Пропорционален
+ .accesskey = р
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Серифен
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Безсерифен
+
+fonts-proportional-size = Големина
+ .accesskey = Г
+
+fonts-serif = Серифен
+ .accesskey = ф
+
+fonts-sans-serif = Несерифен
+ .accesskey = е
+
+fonts-monospace = Равноширок
+ .accesskey = ш
+
+fonts-monospace-size = Големина
+ .accesskey = а
+
+fonts-minsize = Минимална големина
+ .accesskey = л
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Няма
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Страниците могат да избират собствен шрифт вместо избраните по-горе
+ .accesskey = м
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Стандартен ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Стандартен
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6e8d16b8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Запазени адреси
+autofill-manage-addresses-list-header = Адреси
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Запазени банкови карти
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Банкови карти
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Премахване
+autofill-manage-add-button = Добавяне…
+autofill-manage-edit-button = Промяна…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Нов адрес
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Промяна на адрес
+
+autofill-address-given-name = Име
+autofill-address-additional-name = Презиме
+autofill-address-family-name = Фамилия
+autofill-address-organization = Организация
+autofill-address-street = Адрес
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Микрорайон
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Село или махала
+autofill-address-island = Остров
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Град
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Район
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Пощенски град
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Предградие
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Провинция
+autofill-address-state = Щат
+autofill-address-county = Графство
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Енория
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Префектура
+# Used in HK
+autofill-address-area = Район
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Департамент
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Емират
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Област
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Пощенски код
+autofill-address-postal-code = Пощенски код
+autofill-address-zip = Пощенски код
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Държава или район
+autofill-address-tel = Телефон
+autofill-address-email = Ел. адрес
+
+autofill-cancel-button = Отказ
+autofill-save-button = Запазване
+autofill-country-warning-message = Автоматичното попълване на формуляри в момента е достъпно само за някои държави.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Нова банкова карта
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Промяна
+
+autofill-card-number = Номер на карта
+autofill-card-invalid-number = Моля, въведете валиден номер на банкова карта
+autofill-card-name-on-card = Име от картата
+autofill-card-expires-month = Валидна до месец
+autofill-card-expires-year = Валидна до година
+autofill-card-billing-address = Адрес за фактура
+autofill-card-network = Вид на картата
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..859f1f9f4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Добавяне на устройство
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ако все още не сте, инсталирайте Firefox на мобилно устройство.
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Отворете Firefox на вашето мобилно устройство.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Отворете менюто ( или ), докоснете Настройки и изберете Включване на Sync
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Сканирайте кода:
+
+fxa-qrcode-error-title = Сдвояването не е успешно.
+
+fxa-qrcode-error-body = Повторен опит.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db3c5e719d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Настройки на езика на страницата
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Настройки на езика на страницата
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Някои страници се предлагат на повече от един език. Подредете езиците, на които желаете такива страници да бъдат показвани, в реда на вашето предпочитание
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Заявяване на английската версия на страниците за подобрена поверителност
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Преместване нагоре
+ .accesskey = г
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Преместване надолу
+ .accesskey = д
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Добавяне на език…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Настройки на езика на { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = Настройки на езика на { -brand-short-name }
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } ще използва първия език от списъка като език по подразбиране, а останалите при необходимост в зададения ред.
+
+browser-languages-search = Търсене на други езици…
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Търсене на езици…
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Изтегляне…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Изберете език, който да бъде добавен…
+ .placeholder = Изберете език, който да бъде добавен…
+
+browser-languages-installed-label = Инсталирани езици
+browser-languages-available-label = Достъпни езици
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } в момента не може да обнови езиците. Проверете връзката с интернет или опитайте отново.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84217c610e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Още от { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Още от { -vendor-short-name }
+
+more-from-moz-learn-more-link = Научете повече
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68b0a231a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Изключения
+ .style = width: 52em
+
+permissions-window2 =
+ .title = Изключения
+ .style = min-width: 52em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Адрес на страница
+ .accesskey = д
+
+permissions-block =
+ .label = Забраняване
+ .accesskey = З
+
+permissions-session =
+ .label = Разрешаване за сесията
+ .accesskey = с
+
+permissions-allow =
+ .label = Разрешаване
+ .accesskey = Р
+
+permissions-button-off =
+ .label = Изключване
+ .accesskey = з
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Временно изключване
+ .accesskey = з
+
+permissions-site-name =
+ .label = Страница
+
+permissions-status =
+ .label = Състояние
+
+permissions-remove =
+ .label = Премахване на страница
+ .accesskey = с
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Премахване на всички страници
+ .accesskey = в
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Запазване
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+
+permissions-autoplay-menu = Стандартно за всички страници:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Търсене на страница
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Разрешено и видео и звук
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Без звук
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Без звук и видео
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Разрешено
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Забранено
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Винаги да пита
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Разрешено
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Забранено
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Разрешено за сесия
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Изключено
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Временно изключено
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Въведено е невалидно име на хост
+permissions-invalid-uri-label = Моля, въведете валидно име на хост
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Изключения в подобрената защита от проследяване
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Изключения в подобрената защита от проследяване
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Защитите са изключени за тези страници.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Изключения – Бисквитки и данни на страници
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Изключения – Бисквитки и данни на страници
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Може да укажете на кои страници винаги е разрешено или забранено да използват бисквитки и данни на страници. Въведете точния адрес на страницата, която искате да настроите и изберете „Забраняване“, „Разрешаване за сесията“ или „Разрешаване“.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Изключения – Режим „само HTTPS“
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Изключения – Режим „само HTTPS“
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Можете да изключите режима „само HTTPS“ за конкретни страници. { -brand-short-name } няма да опитва да надстройва връзката към HTTPS за тези страници. Изключенията не се прилагат за поверителни прозорци.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Разрешени страници - изскачащи прозорци
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Разрешени страници - изскачащи прозорци
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Може да посочите страници, на които е позволено да отварят изскачащи прозорци. Въведете точния адрес на страница и натиснете „Разрешаване“.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Изключения – Запазени регистрации
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Изключения – Запазени регистрации
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Регистрациите в следните страници няма да бъдат запазвани
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Разрешени страници - инсталация на добавки
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Разрешени страници - инсталация на добавки
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Може да посочите страници, на които е позволено да инсталират добавки. Въведете точния адрес на страница и натиснете „Разрешаване“.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Настройки – Автоматично възпроизвеждане
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Настройки – Автоматично възпроизвеждане
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Тук можете да управлявате страниците, които не следват настройките за автоматично възпроизвеждане по подразбиране.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Настройки – Права за известия
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Настройки – Права за известия
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Следните страници са поискали да ви изпращат известия. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също така може да спрете новите запитвания за получаване на известия.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Спиране на всички нови запитвания за изпращане на известия
+permissions-site-notification-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение да изпращат известия. Спирането на известията може да наруши работата на страниците.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Настройки – Права за местоположение
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Настройки – Права за местоположение
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Следните страници са поискали достъп до вашето местоположение. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до местоположението ви.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до местоположението
+permissions-site-location-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до местоположението. Спирането достъпа до местоположението ви може да наруши работата на страниците.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Настройки - Права за виртуална реалност
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Настройки - Права за виртуална реалност
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Следните уебсайтове поискаха достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Можете да определите кои от тях да имат достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Можете също да блокирате нови заявки за достъп до устройствата ви за виртуална реалност.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Блокиране на всички нови заявки с искане за достъп до вашите устройства за виртуална реалност
+permissions-site-xr-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Спирането достъпа до устройствата за виртуална реалност може да попречи на някои страници да функционират правилно.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Настройки – Права за камера
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Настройки – Права за камера
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Следните страници са поискали достъп до вашата камера. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до камерата ви.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до камерата
+permissions-site-camera-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до камерата. Спирането на достъпа да камерата ви може да наруши работата на страниците.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Настройки – Права за микрофон
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Настройки – Права за микрофон
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Следните страници са поискали достъп до вашия микрофон. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до микрофона ви.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до микрофона
+permissions-site-microphone-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до микрофона. Спирането на достъпа да микрофона ви може да наруши работата на страниците.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aca9ae2045
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Указване на сайтовете, че не желаете да бъдете проследявани
+do-not-track-learn-more = Научете повече
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Само когато { -brand-short-name } е настроен да спира проследяването
+do-not-track-option-always =
+ .label = Винаги
+settings-page-title = Настройки
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Търсене на настройки
+managed-notice = Мрежовият четец се управлява от вашето ведомство.
+category-list =
+ .aria-label = Категории
+pane-general-title = Основни
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Начална страница
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Търсене
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Поверителност и защита
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sync
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Опити с { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Опити с { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Продължете с повишено внимание
+pane-experimental-search-results-header = Опити с { -brand-short-name }: Продължете с повишено внимание
+pane-experimental-description2 = Промяната на разширените настройки може да повлияе на производителността или сигурността на { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Стандартни настройки
+ .accesskey = С
+help-button-label = Поддръжка на { -brand-short-name }
+addons-button-label = Разширения и теми
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Затваряне
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Приложението { -brand-short-name } трябва да бъде рестартирано, за да бъде включена тази възможност.
+feature-disable-requires-restart = Приложението { -brand-short-name } трябва да бъде рестартирано, за да бъде изключена тази възможност.
+should-restart-title = Рестартиране на { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Рестартиране на { -brand-short-name }
+cancel-no-restart-button = Отказ
+restart-later = Рестартиране по-късно
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = Разширението „ { $name }“ управлява тази настройка.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = Разширението „ { $name }“ управлява тази настройка.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = Разширението „ { $name }“ има изискване за изолирани раздели.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = Разширението „ { $name }“ управлява тази настройка.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = Разширението „ { $name }“ управлява как { -brand-short-name } се свързва с интернет.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Отворете Добавки в менюто , за да включите разширението.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Резултати
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Съжаляваме! В настройките няма резултати за „“.
+search-results-help-link = Имате нужда от помощ? Посетете поддръжката за { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Стартиране
+always-check-default =
+ .label = Проверяване дали { -brand-short-name } е стандартният четец
+ .accesskey = ч
+is-default = { -brand-short-name } е вашият стандартен четец
+is-not-default = { -brand-short-name } не е вашият стандартен четец
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Задаване като стандартен…
+ .accesskey = с
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Отваряне на последните прозорци и раздели
+ .accesskey = п
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Предупреждаване при затваряне на четеца
+disable-extension =
+ .label = Изключване на разширението
+tabs-group-header = Раздели
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab обикаля разделите в реда на използване
+ .accesskey = б
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Отваряне на препратките в раздели вместо в нови прозорци
+ .accesskey = р
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Потвърждаване при затваряне на няколко раздела
+ .accesskey = д
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Потвърждаване при изход с { $quitKey }
+ .accesskey = х
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави { -brand-short-name }
+ .accesskey = а
+switch-to-new-tabs =
+ .label = При отваряне на препратка, изображение или медия в нов раздел, той става активен
+ .accesskey = т
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Преглед на разделите в лентата със задачите на Windows
+ .accesskey = с
+browser-containers-enabled =
+ .label = Включване на изолатора на раздели
+ .accesskey = к
+browser-containers-learn-more = Научете повече
+browser-containers-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = а
+containers-disable-alert-title = Затваряне на всички изолирани раздели?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ако сега изключите Изолирани раздели { $tabCount } изолиран раздел ще бъде затворен. Желаете ли да изключите изолираните раздели?
+ *[other] Ако сега изключите Изолирани раздели { $tabCount } изолирани раздела ще бъде затворени. Желаете ли да изключите изолираните раздели?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Затваряне на { $tabCount } изолиран раздел
+ *[other] Затваряне на { $tabCount } изолирани раздела
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Оставяне включено
+containers-remove-alert-title = Премахване на изолатора?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ако сега премахнете този изолатор, { $count } раздел ще бъде затворен. Наистина ли желаете да премахнете този изолатор?
+ *[other] Ако сега премахнете този изолатор, { $count } негови раздела ще бъдат затворени. Наистина ли желаете да премахнете този изолатор?
+ }
+containers-remove-ok-button = Премахване
+containers-remove-cancel-button = Запазване
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Език и изглед
+preferences-web-appearance-header = Изглед на страниците
+preferences-web-appearance-description = Някои страници адаптират цветовете си въз основа на вашите предпочитания. Изберете цветовата схема, която да бъде използвана за такива страници.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Тема на { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Спрямо системата
+preferences-web-appearance-choice-light = Светла
+preferences-web-appearance-choice-dark = Тъмна
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Да се ползва светъл външен вид за фон и съдържание на страниците.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Да се ползва тъмен външен вид за фон и съдържание на страниците.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+preferences-colors-header = Цветове
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Управление на цветове…
+ .accesskey = ц
+preferences-fonts-header = Шрифтове
+default-font = Стандартен шрифт
+ .accesskey = С
+default-font-size = Големина
+ .accesskey = Г
+advanced-fonts =
+ .label = Разширени…
+ .accesskey = Р
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Мащабиране
+preferences-default-zoom = Мащабиране по подразбиране
+ .accesskey = м
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Само на текст
+ .accesskey = т
+language-header = Език
+choose-language-description = Избор на език при показване на многоезични страници
+choose-button =
+ .label = Избиране…
+ .accesskey = И
+choose-browser-language-description = Изберете езиците, на които да бъдат показвани менютата, съобщенията и известията от { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Допълнителни езици…
+ .accesskey = з
+confirm-browser-language-change-description = Рестартирайте { -brand-short-name }, за да бъдат приложени промените
+confirm-browser-language-change-button = Прилагане и рестартиране
+translate-web-pages =
+ .label = Превеждане на съдържанието на страниците
+ .accesskey = П
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Превод от
+translate-exceptions =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = з
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Използвайте настройките на вашата операционна система на „{ $localeName }“, за форматирането на датата, часовете, числата и други величини.
+check-user-spelling =
+ .label = Проверяване на правописа при въвеждане
+ .accesskey = в
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Файлове и приложения
+download-header = Изтегляния
+download-save-where = Запазване на файловете в
+ .accesskey = З
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Избиране…
+ *[other] Разглеждане…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] И
+ *[other] Р
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Винаги да пита къде да бъдат запазвани файловете
+ .accesskey = В
+applications-header = Приложения
+applications-description = Изберете как { -brand-short-name } управлява изтеглените файлове или приложенията, които използвате докато разглеждате.
+applications-filter =
+ .placeholder = Търсене на видове файлове и приложения
+applications-type-column =
+ .label = Вид на съдържанието
+ .accesskey = В
+applications-action-column =
+ .label = Действие
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = файл { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Запазване на файла
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Използване на { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Използване на { $app-name } (по подразбиране)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Използване на приложението по подразбиране в macOS
+ [windows] Използване на приложението по подразбиране в Windows
+ *[other] Използване на системното приложение по подразбиране
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Използване на друго…
+applications-select-helper = Избиране на помощно приложение
+applications-manage-app =
+ .label = Подробности за приложение…
+applications-always-ask =
+ .label = Винаги да пита
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Използване на { $plugin-name } (от { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Отваряне в { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Какво да направи { -brand-short-name } с другите файлове?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Запазване на файлове
+ .accesskey = з
+drm-content-header = Съдържание с цифрови права (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Изпълняване на съдържание под DRM
+ .accesskey = И
+play-drm-content-learn-more = Научете повече
+update-application-title = Обновявания на { -brand-short-name }
+update-application-description = За най-добра производителност, стабилност и защита поддържайте { -brand-short-name } обновен.
+update-application-version = Издание { $version } Новото в това издание
+update-history =
+ .label = Хронология на обновяванията…
+ .accesskey = х
+update-application-allow-description = Разрешаване на { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Да инсталира обновявания автоматично (препоръчително)
+ .accesskey = и
+update-application-check-choose =
+ .label = Да прави проверка за обновявания, но да дава избор дали да бъдат инсталирани
+ .accesskey = п
+update-application-manual =
+ .label = Никога да не прави проверка за обновявания (непрепоръчително)
+ .accesskey = Н
+update-application-background-enabled =
+ .label = Когато { -brand-short-name } не е пуснат
+ .accesskey = н
+update-application-warning-cross-user-setting = Тази настройка ще бъде приложена към всички профили в Windows и всички профили на { -brand-short-name }, използващи тази инсталация на { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Използване на услуга във фонов режим за инсталиране на обновявания
+ .accesskey = у
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Показване на по-малко известия за обновяване
+ .accesskey = м
+update-setting-write-failure-title2 = Грешка при запазване на настройки
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ Поради възникнала грешка { -brand-short-name } не запази промяната. Обърнете внимание, че промяната на тази настройка за обновяване изисква права за запис във файла по-долу. Вие или системния администратор може да успеете да разрешите проблема като предоставите на групата потребители пълни права над този файл.
+
+ Във файлa „{ $path }“ не може да бъде записвано.
+update-in-progress-title = Обновяване е в процес на изпълнение
+update-in-progress-message = Желаете ли { -brand-short-name } да продължи с обновяването?
+update-in-progress-ok-button = &Отхвърляне
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продължаване
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Производителност
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Използване на препоръчителните настройки на производителността
+ .accesskey = п
+performance-use-recommended-settings-desc = Тези настройки са съобразени с хардуера и операционната система на компютъра.
+performance-settings-learn-more = Научете повече
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Използване на хардуерно ускоряване, ако е налично
+ .accesskey = х
+performance-limit-content-process-option = Процеси за обработка на съдържание
+ .accesskey = с
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Допълнителни процеси за обработка на съдържание може да подобрят производителността при използване на повече раздели за сметка на повече използвана памет.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Променянето на броя на процесите за съдържание е възможно само при многопроцесен { -brand-short-name }. Научете как да проверите дали многопроцесността е включена
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (по подразбиране)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Разглеждане
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Автоматично плъзгане
+ .accesskey = А
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Плавно плъзгане
+ .accesskey = л
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Лентите за превъртане да са винаги видими
+ .accesskey = Л
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Показване на клавиатура за докосване, при необходимост
+ .accesskey = д
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Използване на каретка за придвижване в страниците
+ .accesskey = к
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Търсене на текст при започване на въвеждане
+ .accesskey = Т
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Включване на видео картина в картината
+ .accesskey = к
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Научете повече
+browsing-media-control =
+ .label = Управлявайте медията чрез клавиатура, слушалки или виртуално устройство
+ .accesskey = У
+browsing-media-control-learn-more = Научете повече
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Препоръчване на разширения
+ .accesskey = П
+browsing-cfr-features =
+ .label = Препоръчване на възможности
+ .accesskey = в
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Научете повече
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Настройки на мрежата
+network-proxy-connection-description = Настройване на достъпа до интернет от { -brand-short-name }.
+network-proxy-connection-learn-more = Научете повече
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = Н
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Нови прозорци и раздели
+home-new-windows-tabs-description2 = Изберете какво да виждате при отваряне на началната страница, нови прозорци или раздели.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Начална страница и нови прозорци
+home-newtabs-mode-label = Нов раздел
+home-restore-defaults =
+ .label = Стандартни настройки
+ .accesskey = с
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Начална страница на Firefox
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Потребителски адреси…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Празна страница
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Поставете адрес…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Текущата страница
+ *[other] Текущите страници
+ }
+ .accesskey = Т
+choose-bookmark =
+ .label = Отметка…
+ .accesskey = О
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Начална страница на Firefox
+home-prefs-content-description = Изберете съдържанието, което искате да виждате на началната страница на Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Търсене в Мрежата
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Бързи клавиши
+home-prefs-shortcuts-description = Страници за преглед по-късно
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Спонсорирани препратки
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Препоръчано от { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Изключително съдържание, подбрано от { $provider } част от семейството на { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Как работи
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Платени публикации
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Посетени страници
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Отметки
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Последни изтегляния
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Страници, запазени в { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Последна активност
+home-prefs-recent-activity-description = Избрани страници и съдържание
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Изрезки
+home-prefs-snippets-description-new = Съвети и новини от { -vendor-short-name } и { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } ред
+ *[other] { $num } реда
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Лента за търсене
+search-bar-hidden =
+ .label = Използване на адресната лента за търсене и отваряне на страници
+search-bar-shown =
+ .label = Добавяне на лента за търсене в лентата с инструменти
+search-engine-default-header = Стандартна търсеща машина
+search-engine-default-desc-2 = Това е вашата търсачка по подразбиране в адресната лента и в лентата за търсене. Можете да я променяте по всяко време.
+search-engine-default-private-desc-2 = Изберете друга търсачка по подразбиране само при поверително разглеждане
+search-separate-default-engine =
+ .label = Използвайте тази търсачка при поверително разглеждане
+ .accesskey = И
+search-suggestions-header = Предложения при търсене
+search-suggestions-desc = Изберете как да се показват предложенията от търсещи машини.
+search-suggestions-option =
+ .label = Показване на предложения при търсене
+ .accesskey = П
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Показване на предложения при търсене в резултатите от адресната лента
+ .accesskey = р
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Показване на подсказките преди резултатите от историята при търсене от адресната лента
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Показване на предложенията за търсене при поверително разглеждане
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Промяна на настройките за други предложения в адресната лента
+search-suggestions-cant-show = Предложения при търсене в резултатите на адресната лента няма да бъдат показвани, защото { -brand-short-name } е настроен да не запазва историята на разглеждане.
+search-one-click-header2 = Преки пътища за търсене
+search-one-click-desc = Изберете допълнителни търсещи машини, които да се показват под адресната лента и лентата за търсене при въвеждане на текст.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Търсеща машина
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Ключова дума
+search-restore-default =
+ .label = Връщане на стандартните
+ .accesskey = В
+search-remove-engine =
+ .label = Премахване
+ .accesskey = П
+search-add-engine =
+ .label = Добавяне
+ .accesskey = Д
+search-find-more-link = Други търсещи машини
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Дублиране на ключовата дума
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Избрали сте ключова дума, която вече се използва от „{ $name }“. Моля, изберете друга.
+search-keyword-warning-bookmark = Избрали сте дума, която вече се използва от отметка. Моля, изберете друга.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Към настройките
+containers-header = Изолирани раздели
+containers-add-button =
+ .label = Нов изолатор
+ .accesskey = и
+containers-new-tab-check =
+ .label = Избиране на изолатор за всеки нов раздел
+ .accesskey = р
+containers-settings-button =
+ .label = Настройки
+containers-remove-button =
+ .label = Премахване
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Вземете Мрежата със себе си
+sync-signedout-description2 = Синхронизирайте вашите отметки, история, раздели, добавки и настройки с всички ваши устройства.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Вписване в Sync…
+ .accesskey = и
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Изтеглете Firefox за Android или iOS, за да синхронизирате с мобилното си устройство.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Промяна снимката на профила
+sync-sign-out =
+ .label = Излизане…
+ .accesskey = з
+sync-manage-account = Управление на профила
+ .accesskey = У
+sync-signedin-unverified = { $email } не е проверен.
+sync-signedin-login-failure = Моля, впишете се, за да се свържете наново { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Повторно изпращане на потвърждение
+ .accesskey = в
+sync-remove-account =
+ .label = Премахване на профил
+ .accesskey = п
+sync-sign-in =
+ .label = Вписване
+ .accesskey = В
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Синхронизиране: ВКЛЮЧЕНО
+prefs-syncing-off = Синхронизиране: ИЗКЛЮЧЕНО
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Включване синхронизиране
+ .accesskey = с
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Синхронизирайте вашите отметки, история, раздели, добавки и настройки с всички ваши устройства.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Синхронизиране
+ .accesskeynotsyncing = с
+ .labelsyncing = Синхронизиране…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = В момента се синхронизират следните елементи:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Отметки
+sync-currently-syncing-history = История
+sync-currently-syncing-tabs = Отворени раздели
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Регистрации и пароли
+sync-currently-syncing-addresses = Адреси
+sync-currently-syncing-creditcards = Банкови карти
+sync-currently-syncing-addons = Добавки
+sync-currently-syncing-settings = Настройки
+sync-change-options =
+ .label = Променяне…
+ .accesskey = П
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Изберете какво да бъде синхронизирано
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Запазване
+ .buttonaccesskeyaccept = з
+ .buttonlabelextra2 = Изключване…
+ .buttonaccesskeyextra2 = и
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Изберете какво да бъде синхронизирано
+ .style = min-width: 36em;
+ .buttonlabelaccept = Запазване
+ .buttonaccesskeyaccept = з
+ .buttonlabelextra2 = Изключване…
+ .buttonaccesskeyextra2 = и
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Отметки
+ .accesskey = О
+sync-engine-history =
+ .label = История
+ .accesskey = И
+sync-engine-tabs =
+ .label = Отворени раздели
+ .tooltiptext = Списък с разделите от всички устройства
+ .accesskey = р
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Регистрации и пароли
+ .tooltiptext = Запазени потребителски имена и пароли
+ .accesskey = е
+sync-engine-addresses =
+ .label = Адреси
+ .tooltiptext = Запазени адреси (само от настолния)
+ .accesskey = а
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Банкови карти
+ .tooltiptext = Имена, номера и дати на изтичане (само от настолния)
+ .accesskey = н
+sync-engine-addons =
+ .label = Добавки
+ .tooltiptext = Разширения и теми за настолния Firefox
+ .accesskey = в
+sync-engine-settings =
+ .label = Настройки
+ .tooltiptext = Променени настройки
+ .accesskey = с
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Име на текущото устройство
+sync-device-name-change =
+ .label = Преименуване…
+ .accesskey = м
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Отказ
+ .accesskey = о
+sync-device-name-save =
+ .label = Запазване
+ .accesskey = З
+sync-connect-another-device = Добавяне на устройство
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Поверителност на четеца
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Регистрации и пароли
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Питане при запазване имена и пароли за вход в страниците
+ .accesskey = т
+forms-exceptions =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = к
+forms-generate-passwords =
+ .label = Предлагане и създаване на силни пароли
+ .accesskey = р
+forms-breach-alerts =
+ .label = Показване на известия за изтекли пароли от взломени страници
+ .accesskey = и
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Научете повече
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Автоматично попълване на регистрации и пароли
+ .accesskey = р
+forms-saved-logins =
+ .label = Запазени регистрации…
+ .accesskey = р
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Използване на главна парола
+ .accesskey = п
+forms-primary-pw-learn-more-link = Научете повече
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Промяна на главна парола…
+ .accesskey = г
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Промяна на главна парола…
+ .accesskey = П
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = ""
+forms-primary-pw-fips-title = В момента сте в режим на FIPS. FIPS изисква главна парола.
+forms-master-pw-fips-desc = Грешка при промяна на паролата
+forms-windows-sso =
+ .label = Позволява еднократно вписване от Windows за профили в Microsoft, за работа и за училище
+forms-windows-sso-learn-more-link = Научете повече
+forms-windows-sso-desc = Управление на профили в настройките на устройството
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = създаде основна парола
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = История
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = Нека { -brand-short-name } да
+ .accesskey = д
+history-remember-option-all =
+ .label = Помни история
+history-remember-option-never =
+ .label = Не помни история
+history-remember-option-custom =
+ .label = Използва потребителски настройки
+history-remember-description = { -brand-short-name } ще пази историята на разглеждане, изтегляния и търсене.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } ще използва същите настройки като при поверително разглеждане и няма да помни никаква история, докато сте в интернет.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Винаги включено поверително разглеждане
+ .accesskey = п
+history-remember-browser-option =
+ .label = Запазване на история на разглеждане и изтегляния
+ .accesskey = и
+history-remember-search-option =
+ .label = Запазване на история на търсения и формуляри
+ .accesskey = ф
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Изчистване на история при изход от { -brand-short-name }
+ .accesskey = И
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = Н
+history-clear-button =
+ .label = Изчистване на историята…
+ .accesskey = и
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Бисквитки и данни на страници
+sitedata-total-size-calculating = Изчисляване на размера на данните и склада…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Складът, бисквитките и данните от страници в момента заемат { $value } { $unit } дисково пространство.
+sitedata-learn-more = Научете повече
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Изтриване на бисквитки и данни на страници при затваряне на { -brand-short-name }
+ .accesskey = д
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = В постоянен режим на поверително разглеждане бисквитките и данните на страници винаги ще бъдат изчиствани при затваряне на { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Разрешаване на бисквитки и данни
+ .accesskey = р
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Ограничаване на бисквитки и данни
+ .accesskey = о
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Вид на ограничения ресурс
+ .accesskey = в
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Проследяване в различни сайтове
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Бисквитки от непосетени страници
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Всички странични бисквитки (може да наруши работата на страниците)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Всички бисквитки (ще наруши работата на страниците)
+sitedata-clear =
+ .label = Изчистване на данни…
+ .accesskey = т
+sitedata-settings =
+ .label = Управление на данни…
+ .accesskey = у
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = з
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Адресна лента
+addressbar-suggest = При въвеждане в адресната лента, подсказване с
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = История на разглеждане
+ .accesskey = р
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Отметки
+ .accesskey = О
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Отворени раздели
+ .accesskey = р
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Бързи клавиши
+ .accesskey = л
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Предпочитани страници
+ .accesskey = с
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Търсещи машини
+ .accesskey = р
+addressbar-suggestions-settings = Настройки на предложенията от търсещите машини
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Подобрена защита от проследяване
+content-blocking-section-top-level-description = Проследяванията ви следват онлайн, за да събират информация за навиците и интересите ви при разглеждане. { -brand-short-name } спира много от тях, както и други злонамерени скриптове.
+content-blocking-learn-more = Научете повече
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Стандартна
+ .accesskey = с
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Строга
+ .accesskey = т
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = По избор
+ .accesskey = и
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Баланс между защита и бързодействие. Страниците ще се зареждат нормално.
+content-blocking-etp-strict-desc = По-високо ниво на защита, но някои страници може да не работят.
+content-blocking-etp-custom-desc = Изберете какво проследяване и кои скриптове да спрете.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } спира следните:
+content-blocking-private-windows = Проследяващо съдържание в поверителните прозорци
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Бисквитки за следене в различни сайтове
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Междусайтови бисквитки в поверителни прозорци
+content-blocking-social-media-trackers = Проследяване от социални мрежи
+content-blocking-all-cookies = Всички бисквитки
+content-blocking-unvisited-cookies = Бисквитки от непосетени страници
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Проследяващо съдържание във всички прозорци
+content-blocking-all-third-party-cookies = Всички странични бисквитки
+content-blocking-cryptominers = Добиване на криптовалути
+content-blocking-fingerprinters = Снемане на цифров отпечатък
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Научете повече
+content-blocking-warning-title = Внимание!
+content-blocking-warning-learn-how = Научете как
+content-blocking-reload-description = За да бъдат приложени промените, разделите трябва да бъдат презаредени.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Презареждане на всички раздели
+ .accesskey = р
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Проследяващо съдържание
+ .accesskey = п
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Във всички прозорци
+ .accesskey = в
+content-blocking-option-private =
+ .label = Само в поверителните прозорци
+ .accesskey = о
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Промяна списъка за блокиране
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Бисквитки
+ .accesskey = б
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Повече информация
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Добиване на криптовалути
+ .accesskey = к
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Снемане на цифров отпечатък
+ .accesskey = ц
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = и
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Права
+permissions-location = Местоположение
+permissions-location-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = с
+permissions-xr = Виртуална реалност
+permissions-xr-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = с
+permissions-camera = Камера
+permissions-camera-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = с
+permissions-microphone = Микрофон
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = с
+permissions-notification = Известия
+permissions-notification-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = с
+permissions-notification-link = Научете повече
+permissions-notification-pause =
+ .label = Спиране на известията до рестарт на { -brand-short-name }
+ .accesskey = з
+permissions-autoplay = Автоматично възпроизвеждане
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Настройки…
+ .accesskey = н
+permissions-block-popups =
+ .label = Спиране на изскачащите прозорци
+ .accesskey = С
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = з
+ .searchkeywords = popup
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Предупреждаване при опит на страница да инсталира добавки
+ .accesskey = д
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Изключения…
+ .accesskey = И
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Събиране и използване на данни от { -brand-short-name }
+collection-description = Стремим се да ви предоставяме възможност и да събираме само толкова, колкото ни е необходимо, за да предоставяме и подобряваме { -brand-short-name } за всички. Винаги искаме разрешение преди да получим лична информация.
+collection-privacy-notice = Политика на поверителност
+collection-health-report-telemetry-disabled = Вече не позволявате на { -vendor-short-name } да събира технически данни и данни за взаимодействията. Всички стари данни ще бъдат изтрити в рамките на 30 дни.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Научете повече
+collection-health-report =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща техническа информация и данни за използването към { -vendor-short-name }
+ .accesskey = т
+collection-health-report-link = Научете повече
+collection-studies =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да инсталира и извършва изследвания
+collection-studies-link = Преглед на изследванията на { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да прави персонализирани препоръки за разширения
+addon-recommendations-link = Научете повече
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Докладването да данни е изключено за тази конфигурация на изданието
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Защита
+security-browsing-protection = Измамно съдържание и защита от опасен софтуер
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Блокиране на опасно и измамно съдържание
+ .accesskey = Б
+security-enable-safe-browsing-link = Научете повече
+security-block-downloads =
+ .label = Блокиране на опасни изтегляния
+ .accesskey = т
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Предупреждаване при нежелан или рядко срещан софтуер
+ .accesskey = н
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Сертификати
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Заявка към сървър OCSP responder за потвърждаване валидността на сертификатите
+ .accesskey = З
+certs-view =
+ .label = Преглед на сертификатите…
+ .accesskey = с
+certs-devices =
+ .label = Устройства по безопасността…
+ .accesskey = у
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Към Настройки
+ .accesskey = с
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Режим „само HTTPS“
+httpsonly-learn-more = Научете повече
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Плот
+downloads-folder-name = Изтегляния
+choose-download-folder-title = Избиране на папка за изтегляне:
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..514a40e9df
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Избиране на начална страница
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Избиране на начална страница
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Изберете отметката, която да бъде вашата начална страница. Ако това е папка, отметките в нея ще се отворят в раздели.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..706aa36f67
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Управление на бисквитки и данни на страници
+
+site-data-settings-description = Страници, съхраняващи бисквитки и данни на вашия компютър. { -brand-short-name } запазва информация от тези страници в хранилището за постоянни данни, докато не я изтриете и я изтрива от хранилището за временни данни, когато е необходимо пространство.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Търсене на сайтове
+ .accesskey = т
+
+site-data-column-host =
+ .label = Страница
+site-data-column-cookies =
+ .label = Бисквитки
+site-data-column-storage =
+ .label = Хранилище
+site-data-column-last-used =
+ .label = Последно използване
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (местен файл)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Премахване на избраните
+ .accesskey = и
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Запазване
+ .buttonaccesskeyaccept = з
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (постоянни данни)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Премахване на всички
+ .accesskey = в
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Премахване на изброените
+ .accesskey = б
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Премахване
+
+site-data-removing-header = Премахване на бисквитки и данни на страници
+
+site-data-removing-desc = Премахването на бисквитките или данни на страници може да наложи да се впишете отново в някои сайтове. Наистина ли желаете да направите тези промени?
+
+site-data-removing-table = Бисквитките и данните от следните страници ще бъдат премахнати
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b64b740fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Изключения - Превеждане
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Изключения - Превеждане
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Превод няма да бъде предлаган за следните езици
+
+translation-languages-column =
+ .label = Езици
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Премахване на език
+ .accesskey = П
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Премахване на всички езици
+ .accesskey = ч
+
+translation-sites-disabled-desc = Превод няма да бъде предлаган за следните страници
+
+translation-sites-column =
+ .label = Страници
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Премахване на сайт
+ .accesskey = с
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Премахване на всички страници
+ .accesskey = р
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Затваряне
+ .buttonaccesskeyaccept = З
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-bg/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3543a3a854
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl b/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d821d8f5f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } е спрял { $count } проследяване през последната седмица
+ *[other] { -brand-short-name } е спрял { $count } проследявания през последната седмица
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] От { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } е спряно { $count } проследяване
+ *[other] От { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } са спрени { $count } проследявания
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } продължава да спира проследяванията и в поверителни прозорци, но не ги отчита в статистиката.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Проследявания, спрени от { -brand-short-name } тази седмица
+
+protection-report-webpage-title = Табло със защити
+protection-report-page-content-title = Табло със защити
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } може защитава вашата неприкосновеност без да разбирате докато вие разглеждате. Това е обобщение на тази защита, включително и инструментите за поемане на контрола върху сигурността си в мрежата.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } защитава вашата неприкосновеност без да разбирате докато вие разглеждате. Това е обобщение на тази защита, включително и инструментите за поемане на контрола върху сигурността си в мрежата.
+
+protection-report-settings-link = Настройки за поверителност и сигурност
+
+etp-card-title-always = Подобрена защита от проследяване – винаги включена
+etp-card-title-custom-not-blocking = Подобрена защита от проследяване – изключена
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } автоматично предотвратява тайното проследяване от различни компании докато разглеждате в мрежата.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = В момента всички защити са изключени. Изберете кои проследявания да бъдат спирани от настройките на защита на { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Настройки
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Днес
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Графика, съдържаща общия брой, спрени проследявания за седмицата, разпределени по вид.
+
+social-tab-title = Проследяване от социални мрежи
+social-tab-contant = Социалните мрежи поставят проследяващи елементи на други страници, за да следят какво правите, виждате и гледате онлайн. Това позволява на компаниите за социални медии да научат повече за вас отвъд това, което споделяте в своите профили. Научете повече
+
+cookie-tab-title = Бисквитки за следене в различни сайтове
+cookie-tab-content = Такива бисквитки ви следват от сайт на сайт и събират данни за дейностите ви в мрежата. Те се разполагат от трети страни като рекламодатели и компании за събиране и анализ на статистически данни. Спирането на бисквитките за проследяване в различни сайтове ще намали броя на рекламите, които ви преследват. Научете повече
+
+tracker-tab-title = Проследяващо съдържание
+tracker-tab-description = Страниците могат да зареждат външни реклами, видеоклипове и друго съдържание с проследяващ код. Ограничаването на проследяващо съдържание може да помогне на сайтовете да се зареждат по-бързо, но някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. Научете повече
+
+fingerprinter-tab-title = Снемане на цифров отпечатък
+fingerprinter-tab-content = Компаниите, които снемат цифров отпечатък събират настройки от вашия мрежов четец и компютър, за да създадат потребителски профил. Използвайки този цифров отпечатък, те могат да ви проследят в различни уебсайтове. Научете повече
+
+cryptominer-tab-title = Добиване на криптовалути
+cryptominer-tab-content = Добиването на криптовалути използва изчислителната мощ на вашата система, за да извличане на цифрови пари. Скриптовете за добиване на криптовалута изтощават батерията, забавят компютъра и могат да увеличат сметката ви за електроенергия. Научете повече
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Затваряне
+ .title = Затваряне
+
+mobile-app-title = Спиране на проследяващи реклами на повече устройства
+mobile-app-card-content = Използвайте мобилния четец с вградена защита срещу проследяващи реклами.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } четец за Android и iOS
+
+lockwise-title = Никога не забравяйте парола отново
+lockwise-header-content-logged-in = Сигурно съхранявайте и синхронизирайте паролите си между всичките си устройства.
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Вероятно 1 парола да е изтекла при кражба на данни.
+ *[other] Вероятно { $count } пароли да са изтекли при кражба на данни.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Вашата парола се съхранява защитено.
+ *[other] Вашите пароли се съхраняват защитено.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Как работи
+
+monitor-title = Получавайте известия при кражба на данни
+monitor-link = Как работи
+monitor-header-content-no-account = Проверете { -monitor-brand-name }, за да видите дали сте били жертва на кражба на данни и получете известие за нови нарушения.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } ви предупреждава ако ваша информация се появи в известните списъци с крадени данни.
+monitor-sign-up-link = Регистриране за известие при пробив
+ .title = Регистрирайте се за получаване на известие от { -monitor-brand-name } при нов пробив
+auto-scan = Днес е извършена автоматична проверка
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Наблюдаван адрес на електронна поща
+ *[other] Наблюдавани адреси на електронна поща
+ }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Проследяващи елементи на социални мрежи
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } проследяващ елемент от социални мрежи ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } проследяващи елемента от социални мрежи ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Бисквитки за следене в различни сайтове
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } бисквитка за следене в различни сайтове ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } бисквитки за следене в различни сайтове ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Проследяващо съдържание
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } проследяващо съдържание ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } проследяващо съдържание ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Снемане на цифров отпечатък
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } снемане ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } снемания ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Добиване на криптовалути
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } добиване на криптовалути ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } добиване на криптовалути ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26a79730a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = При изпращането на отчета възникна грешка. Моля, опитайте отново по-късно.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Страницата е поправена? Изпратете доклад.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Повече за подобрената защита от проследяване
+
+protections-panel-etp-on-header = Подобрена защита от проследяване е ВКЛЮЧЕНА за сайта
+protections-panel-etp-off-header = Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Страницата не работи?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Страницата не работи?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Защо?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Ограничаването им може да наруши елементи на някои страници. Без проследяване някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = На страницата не са открити известни на { -brand-short-name } проследяващи елементи.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Проследяващо съдържание
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Проследяване от социални мрежи
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Добиване на криптовалути
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Снемане на цифров отпечатък
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Спрени
+protections-panel-not-blocking-label = Разрешени
+protections-panel-not-found-label = Липсващи
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Настройки на защитите
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Табло със защити
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Изключете защитите ако имате проблеми с:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Полета за вписване
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формуляри
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плащания
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Коментари
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Видео
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Докладване
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Тези бисквитки ви следват от сайт на сайт и събират данни за това, което правите онлайн. Те се разполагат от трети страни като рекламодатели и компании за събиране и анализ на статистически данни.
+protections-panel-cryptominers = Добиването на криптовалути използва изчислителната мощ на вашата система, за да извличане на цифрови пари. Скриптовете за добиване на криптовалута изтощават батерията, забавят компютъра и могат да увеличат сметката ви за електроенергия.
+protections-panel-fingerprinters = Компаниите, които снемат цифров отпечатък събират настройки от вашия мрежов четец и компютър, за да създадат потребителски профил. Използвайки този цифров отпечатък, те могат да ви проследят в различни уебсайтове.
+protections-panel-tracking-content = Страниците могат да зареждат външни реклами, видеоклипове и друго съдържание с проследяващ код. Ограничаването на проследяващо съдържание може да помогне на сайтовете да се зареждат по-бързо, но някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят.
+protections-panel-social-media-trackers = Социалните мрежи поставят проследяващи елементи на други страници, за да следят какво правите, виждате и гледате онлайн. Това позволява на компаниите за социални медии да научат повече за вас отвъд това, което споделяте във вашите профили.
+
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Научете повече
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Настройки на защитите
+ .accesskey = н
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Докладване за неработеща страница
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Спирането на определени проследявания може да наруши работата на някои страници. Като докладвате такива страници помагате да направим { -brand-short-name } по-добър за всички. Към Mozilla ще бъде изпратен адреса на страницата, а също и данни за настройките на четеца.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Адрес
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = Адрес
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Незадължително: Опишете проблема
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Незадължително: Опишете проблема
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Отказ
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Докладване
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63ad937547
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Отваряне
+refresh-profile =
+ .label = Освежаване на { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } се затвори неочаквано, докато стартираше. Причината може да е в добавка или друг проблем. Може да опитате да решите проблема в Надежден режим.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1538a371f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Измамническа страница
+safeb-blocked-malware-page-title = Страницата може да навреди на компютъра
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Страницата може да съдържа зловредни приложения
+safeb-blocked-harmful-page-title = Страницата може да съдържа зловреден код
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да ви подлъже да направите опасни неща като инсталиране приложения или да разкриване лична информация като пароли или банкови карти.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да направи опит да инсталира зловредни приложения, които е възможно да откраднат или изтрият лична информация от вашия компютър.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да ви подлъже да инсталирате приложения, които да навредят на начина по който разглеждате (напр., да променят началната страница или да показват допълнителни реклами на страниците, които посещавате).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да направи опит да инсталира опасни приложения, които е възможно да откраднат или изтрият ваша информация (например снимки, пароли, съобщения или банкови карти).
+safeb-palm-advisory-desc = Източник { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Връщане назад
+safeb-palm-see-details-label = Подробности
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Страницата { $sitename } е докладвана за измамно съдържание. Може да съобщите за грешка в доклада или да пренебрегнете предупреждението и да посетите опасната страница.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Страницата { $sitename } е докладвана за измамно съдържание. Може да съобщите за грешка в доклада.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Научете повече относно измамните страници и видовете измами на www.antiphishing.org. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Страницата { $sitename } е докладвана за съдържание на зловредни приложения. Може да пренебрегнете предупреждението и да посетите опасната страница.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Страницата { $sitename } е докладвана за съдържание на зловредни приложения.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Научете повече относно вредните е нежелани приложения на Политика за нежеланите приложения. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Страницата { $sitename } е докладвана за съдържание на потенциално зловредни приложения. Може да пренебрегнете предупреждението и да посетите опасната страница.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Страницата { $sitename } е докладвана за съдържание на потенциално зловредни приложения.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Това не е измамническа страница…
+ .accesskey = н
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6224fe2b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Настройки за изчистване на историята
+ .style = width: 40em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Настройки за изчистване на историята
+ .style = min-width: 40em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 20em
+
+dialog-title =
+ .title = Изчистване на скорошната история
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Изчистване на цялата история
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = При затваряне на { -brand-short-name } автоматично да бъдат изчиствани
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Времеви обхват за изчистване
+ .accesskey = В
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Последния час
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Последните два часа
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Последните четири часа
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Днес
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Всичко
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = История
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = История на разглеждане и изтегляния
+ .accesskey = с
+
+item-cookies =
+ .label = Бисквитки
+ .accesskey = Б
+
+item-active-logins =
+ .label = Вписвания в сайтове
+ .accesskey = В
+
+item-cache =
+ .label = Склад
+ .accesskey = с
+
+item-form-search-history =
+ .label = История на формуляри и търсения
+ .accesskey = ф
+
+data-section-label = Данни
+
+item-offline-apps =
+ .label = Данни за сайтове без мрежа
+ .accesskey = м
+
+sanitize-everything-undo-warning = Действието е необратимо.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Изчистване
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Изчистване
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Цялата история ще бъде изчистена.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Всички избрани елементи ще бъдат изчистени.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..afa722f4c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-instructions = За да изберете участък влачете или щракнете с мишката в страницата. Натиснете ESC за отказ.
+screenshots-cancel-button = Отказ
+screenshots-save-visible-button = Запазване на видимата област
+screenshots-save-page-button = Запазване на цялата страница
+screenshots-download-button = Изтегляне
+screenshots-download-button-tooltip = Изтегляне на екранна снимка
+screenshots-copy-button = Копиране
+screenshots-copy-button-tooltip = Копиране в системния буфер
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Препратката е копирана
+screenshots-notification-link-copied-details = Препратка към снимката е копирана в системния буфер. За да я поставите натиснете { screenshots-meta-key }-V.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Снимката е копирана
+screenshots-notification-image-copied-details = Снимката е копирана в системния буфер. За да я поставите натиснете { screenshots-meta-key }-V.
+
+screenshots-request-error-title = Повреда.
+screenshots-request-error-details = Съжаляваме! Снимката не е запазена. Опитайте по-късно.
+
+screenshots-connection-error-title = Няма връзка с вашите снимки.
+screenshots-connection-error-details = Моля, проверете своята връзка към интернет. Ако имате връзка с Мрежата, в такъв случай може да има временен проблем с услугата на { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = Снимката не може да бъде запазена, защото има проблем с услугата на { -screenshots-brand-name }. Опитайте по-късно.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Снимка на тази страница не може да бъде направена.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Това не е обикновена уебстраница и за това снимка не може да ѝ бъде направена.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Избраната област е твърде малка
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } е изключен в поверителен режим
+screenshots-private-window-error-details = Съжаляваме за неудобството. Очаквайте тази възможност в бъдещите версии.
+
+screenshots-generic-error-title = Леле! Нещо се обърка с { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-generic-error-details = Не сме сигурни какво точно се случи. Може да опитате отново, както и да снимате друга страница.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-bg/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/search.ftl b/l10n-bg/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e23547d8f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Грешка при инсталиране
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не може да инсталира приставка за търсене от „{ $location-url }“, защото приставка със същото име вече съществува.
+
+opensearch-error-format-title = Грешен формат
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не може да инсталира търсеща машина от { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Грешка при изтегляне
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не може да изтегли приставка за търсене от: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Изпращане заявка за търсене
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Търсене
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Търсене
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae2550cf88
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Задаване като фон на работния плот
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Задаване като фон на работния плот
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Настройките на работния плот
+
+set-background-preview-unavailable = Прегледът е недостъпен
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Разпростиране
+
+set-background-color = Цвят:
+
+set-background-position = Местоположение:
+
+set-background-tile =
+ .label = Мозаично
+
+set-background-center =
+ .label = Центрирано
+
+set-background-stretch =
+ .label = Разтеглено
+
+set-background-fill =
+ .label = Запълване
+
+set-background-fit =
+ .label = Побиране
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36fe3d425a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Отметки
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = История
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Синхронизирани раздели
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Затваряне на лентата
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Затваряне на лентата
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12fe0990c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Отваряне на { $count } спрян изскачащ прозорец…
+ *[other] Отваряне на { $count } спрени изскачащи прозореца…
+ }
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-bg/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af1c50d82b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Mobile download button strings
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69a1f8f6e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Синхронизиране…
+
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизацията на вашият профил, но няма да изтрива данни за разглеждане от устройството.
+sync-disconnect-dialog-button = Изключване
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Добавяне на устройство…
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Синхронизиране на устройства…
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Изпратете незабавно раздел до всяко устройство, в което сте вписани.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Излизане…
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dbcb7680eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Синхронизирани раздели
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Искате ли да видите свои раздели от други устройства тук?
+synced-tabs-sidebar-intro = Вижте списък с разделите от другите ваши устройства.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Профилът трябва да бъде потвърден.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Няма отворени раздели
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Включете синхронизирането на раздели, за да видите списък с раздели от други ваши устройства.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Добавяне на устройство
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Търсене в синхронизираните
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Отваряне
+ .accesskey = О
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Отваряне в раздел
+ .accesskey = д
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Отваряне в прозорец
+ .accesskey = п
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Отваряне в поверителен прозорец
+ .accesskey = п
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Отмятане на раздела…
+ .accesskey = т
+
+##
+
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Копиране
+ .accesskey = К
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Отваряне на всички в раздели
+ .accesskey = О
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Управление на устройства…
+ .accesskey = У
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Синхронизиране
+ .accesskey = С
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02dafaec67
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Нов раздел
+ .accesskey = д
+reload-tab =
+ .label = Презареждане на раздела
+ .accesskey = П
+select-all-tabs =
+ .label = Избиране на всички раздели
+ .accesskey = и
+tab-context-play-tab =
+ .label = Включване на звука
+ .accesskey = з
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Включване на звука
+ .accesskey = з
+duplicate-tab =
+ .label = Дублиране на раздела
+ .accesskey = р
+duplicate-tabs =
+ .label = Дублиране на разделите
+ .accesskey = р
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Затваряне на разделите отляво
+ .accesskey = л
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Затваряне на разделите отдясно
+ .accesskey = д
+close-other-tabs =
+ .label = Затваряне на другите раздели
+ .accesskey = р
+reload-tabs =
+ .label = Презареждане на разделите
+ .accesskey = п
+pin-tab =
+ .label = Закачане на раздела
+ .accesskey = ч
+unpin-tab =
+ .label = Премахване от леснодостъпните
+ .accesskey = п
+pin-selected-tabs =
+ .label = Закачане на разделите
+ .accesskey = ч
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Премахване от леснодостъпните
+ .accesskey = п
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Отмятане на разделите…
+ .accesskey = о
+bookmark-tab =
+ .label = Отмятане на раздела
+ .accesskey = о
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Нов изолиран раздел
+ .accesskey = и
+move-to-start =
+ .label = В началото
+ .accesskey = н
+move-to-end =
+ .label = В края
+ .accesskey = к
+move-to-new-window =
+ .label = В нов прозорец
+ .accesskey = п
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Затваряне на няколко раздела
+ .accesskey = н
+tab-context-share-url =
+ .label = Споделяне
+ .accesskey = С
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Възстановяване на затворен раздел
+ *[other] Възстановяване на затворени раздели
+ }
+ .accesskey = т
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Преместване на раздел
+ *[other] Преместване на раздели
+ }
+ .accesskey = П
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Изпращане на раздела до устройство
+ *[other] Изпращане на { $tabCount } раздела до устройство
+ }
+ .accesskey = у
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-bg/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d051c7d43
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Нов раздел
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Затваряне на раздела
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Затваряне
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } – { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Затваряне на раздела
+ *[other] Затваряне на { $tabCount } раздела
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Заглушаване на раздела ({ $shortcut })
+ *[other] Заглушаване на { $tabCount } раздела ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Включване звука на раздела ({ $shortcut })
+ *[other] Включване звука на { $tabCount } раздела ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Заглушаване на раздела
+ *[other] Заглушаване на { $tabCount } раздела
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Включване звука на раздела
+ *[other] Включване звука на { $tabCount } раздела
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Включване звука на раздела
+ *[other] Включване звука на { $tabCount } раздела
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Затваряне на разделите
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Затваряне и излизане
+ *[other] Затваряне и излизане
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Потвърждаване на отваряне
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] На път сте да отворите { $tabCount } раздела. Това може да забави { -brand-short-name } докато страниците се зареждат. Желаете ли да продължите?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Отваряне на разделите
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+
+##
+
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Приспособяване на { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Заглушаване на раздела
+ .accesskey = ш
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Включване на звука на раздела
+ .accesskey = В
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Заглушаване на разделите
+ .accesskey = ш
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Включване на звука на разделите
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-bg/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..911551e1aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a7caaa27d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Презареждане на избрания раздел
+ .accesskey = п
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Презареждане на избраните раздели
+ .accesskey = п
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Отмятане на избрания раздел…
+ .accesskey = о
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Отмятане на избраните раздели…
+ .accesskey = о
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Избиране на всички раздели
+ .accesskey = и
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Управление на добавката
+ .accesskey = д
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Премахване на разширението
+ .accesskey = в
+
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Докладване на разширението
+ .accesskey = к
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Преместване в допълнителното меню
+ .accesskey = д
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Премахване от лентата с инструменти
+ .accesskey = П
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Приспособяване…
+ .accesskey = П
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Показване на другите отметки
+ .accesskey = д
+
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Лента с менюта
+ .accesskey = м
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84220a7dbc
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Назад
+forward = Напред
+reload = Презареждане
+home = Начало
+fullscreen = Цял екран
+touchbar-fullscreen-exit = Излизане от цял екран
+find = Търсене
+new-tab = Нов раздел
+add-bookmark = Добавяне на отметка
+reader-view = Изглед за четене
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Търсете или въведете адрес
+share = Споделяне
+close-window = Затваряне на прозореца
+open-sidebar = Странични ленти
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Преки пътища за търсене
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Търсене в:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Отметки
+search-history = История
+search-opentabs = Отворени раздели
+search-tags = Етикети
+search-titles = Заглавия
+
+##
+
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-bg/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce2796b7a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Страницата е на
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = език. Превеждане на страницата?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Превеждане
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Не сега
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Превеждане съдържанието на страницата…
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Тази страница е преведена от
+translation-notification-translated-to =
+ .value = на
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Показване на оригинала
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Показване на превода
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Възникна грешка при превода на страницата.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Нов опит
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Превеждането е недостъпно в момента. Моля, опитайте по-късно.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Настройки
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Без превод на { $langName }
+ .accesskey = п
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Без превод на този сайт
+ .accesskey = с
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Настройки на превода
+ .accesskey = Н
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-bg/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f58a73f06
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Споделяне
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Споделяне
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = камера
+webrtc-item-microphone = микрофон
+webrtc-item-audio-capture = звук от раздел
+webrtc-item-application = приложение
+webrtc-item-screen = екран
+webrtc-item-window = прозорец
+webrtc-item-browser = раздел
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Неизвестен произход
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Устройства споделящи раздели
+ .accesskey = У
+webrtc-sharing-window = Споделяте друг прозорец на приложението.
+webrtc-sharing-browser-window = Споделяте { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Споделяте целия си екран
+webrtc-stop-sharing-button = Спиране на споделянето
+webrtc-minimize =
+ .title = Минимизиране на индикатора
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Споделяте своите камера и микрофон. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Споделяте своята камера. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Споделяте своя микрофон. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Споделяте приложение. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Споделяте своя екран. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Споделяте прозорец. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Споделяте раздел. Натиснете за настройка на споделянето.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Настройки на споделяне
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Настройки на споделяне за „{ $streamTitle }“
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Споделяте камера с „{ $streamTitle }“
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Споделяте камера с { $tabCount } раздел
+ *[other] Споделяте камера с { $tabCount } раздела
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Споделяте микрофон с „{ $streamTitle }“
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Споделяте микрофон с { $tabCount } раздел
+ *[other] Споделяте микрофон с { $tabCount } раздела
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Споделяте приложение с „{ $streamTitle }“
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Споделяте приложение с { $tabCount } раздел
+ *[other] Споделяте приложение с { $tabCount } раздела
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Споделяте екран с „{ $streamTitle }“
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Споделяте екран с { $tabCount } раздел
+ *[other] Споделяте екран с { $tabCount } раздела
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Споделяте прозорец с „{ $streamTitle }“
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздел
+ *[other] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздела
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Споделяте раздел с „{ $streamTitle }“
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздел
+ *[other] Споделяте прозорец с { $tabCount } раздела
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+
+##
+
+webrtc-share-screen-learn-more = Научете повече
+webrtc-pick-window-or-screen = Избиране на прозорец или екран
+webrtc-share-entire-screen = Целият екран
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Екран { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } прозорец)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } прозореца)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Разрешаване
+ .accesskey = Р
+webrtc-action-block =
+ .label = Забраняване
+ .accesskey = З
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Винаги да е забранено
+ .accesskey = в
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Запомняне на решението
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Спиране на известия докато споделяте
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } не може да позволи постоянен достъп до екрана ви.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } не може да позволи постоянен достъп до звука на раздела без да ви попита кой раздел да сподели.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Връзката към сайта е незащитена. За да ви предпази { -brand-short-name } ще позволи достъпа само за тази сесия.
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c4789bd63
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Повторно свързване на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Потвърждаване на %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Изпратено потвърждение
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Препратка за потвърждение е изпратена до %S.
+verificationNotSentTitle = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване
+verificationNotSentBody = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox Account
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Компютърът се синхронизира с %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Компютърът се синхронизира с ново устройство.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Успешно сте вписани
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Това устройство е изключено.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Изпращане до всички
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Управление на устройства…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не сте вписани
+sendTabToDevice.unconfigured = Повече за изпращане на раздели…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Вписване в %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Няма свързани устройства
+sendTabToDevice.singledevice = Повече за изпращане на раздели…
+sendTabToDevice.connectdevice = Добавяне на устройство…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Профилът не е потвърден
+sendTabToDevice.verify = Потвърждаване на профил…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Получен раздел
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Раздел от %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Получени раздели
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 раздел пристигна от #2;#1 раздела пристигнаха от #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 раздел пристигна от ваше свързано устройство;#1 раздела пристигнаха от ваши свързани устройства
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 раздел пристигна;#1 раздела пристигнаха
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..958947efcc
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,901 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Просрочено време
+openFile=Отваряне на файл
+
+droponhometitle=Избиране на начална страница
+droponhomemsg=Бихте ли желали този документ да бъде вашата нова начална страница?
+droponhomemsgMultiple=Бихте ли желали тези документи да бъдат вашата нова начална страница?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Търсене с %1$S за „%2$S“
+contextMenuSearch.accesskey=Т
+contextMenuPrivateSearch=Търсене в поверителен прозорец
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Търсене с %S в поверителен прозорец
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]
+
+xpinstallPromptMessage=%S попречи на тази страница да поиска разрешение да инсталира софтуер на компютъра.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Може ли %S да инсталира добавка?
+xpinstallPromptMessage.message=Опитвате се да инсталирате добавка от %S. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Може ли непозната страница да инсталира добавка?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Опитвате се да инсталирате добавка от непозната страница. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Научете повече за безопасното инсталиране на добавки
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Забраняване
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=З
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Никога
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=к
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Инсталиране
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=т
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор.
+xpinstallDisabledMessage=Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново.
+xpinstallDisabledButton=Разрешаване
+xpinstallDisabledButton.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Разширението %1$S (%2$S) е изключено от вашия системен администратор.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonInstallFullScreenBlocked=Инсталирането на добавки не е позволено, докато сте в режим на цял екран или преди него.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Добавяне на „%S“?
+
+webextPerms.learnMore2=Научете повече
+webextPerms.add.label=Добавяне
+webextPerms.add.accessKey=Д
+webextPerms.cancel.label=Отказ
+webextPerms.cancel.accessKey=О
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=Добавката „%1$S“ е инсталирана във %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Добавката „%S“ е добавена
+webextPerms.sideloadText2=Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, прегледайте правата на тази добавка и изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Включване
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=В
+webextPerms.sideloadCancel.label=Отказ
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=Добавката „%S“ иска следните права
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+webextPerms.updateAccept.label=Обновяване
+webextPerms.updateAccept.accessKey=О
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=Добавката „%S“ иска допълнителни права.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Иска права за:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешаване
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=р
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забраняване
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=з
+
+webextPerms.description.bookmarks=Четене и промяна на отметки
+webextPerms.description.browserSettings=Четене и промяна на настройки на четеца
+webextPerms.description.browsingData=Изчистване на история, бисквитки и свързани данни
+webextPerms.description.clipboardRead=Взимане данни от системния буфер
+webextPerms.description.clipboardWrite=Поставяне на данни в системния буфер
+webextPerms.description.devtools=Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели
+webextPerms.description.downloads=Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията
+webextPerms.description.downloads.open=Отваряне на изтеглените на компютъра файлове
+webextPerms.description.find=Достъп до текста от всички отворени раздели
+webextPerms.description.geolocation=Достъп до местоположението
+webextPerms.description.history=Достъп до историята на разглеждане
+webextPerms.description.management=Следене използването на разширения и управлението на теми
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Обменяне на съобщения с приложения различни от %S
+webextPerms.description.notifications=Показване на известия
+webextPerms.description.pkcs11=Предоставяне на шифровани услуги за упълномощаване
+webextPerms.description.privacy=Четене и промяна на настройките за поверителност
+webextPerms.description.proxy=Управление на настройките на мрежовия посредник
+webextPerms.description.sessions=Достъп до наскоро затворените раздели
+webextPerms.description.tabs=Достъп до разделите
+webextPerms.description.tabHide=Скриване и показване на разделите на четеца
+webextPerms.description.topSites=Достъп до историята на разглеждане
+webextPerms.description.webNavigation=Достъп до действията на четеца по време на разглеждане
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Достъп до вашите данни от всички страници
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Достъп до вашите данни от страниците на домейна %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Достъп до вашите данни от #1 друг домейн;Достъп до вашите данни от #1 други домейна
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Достъп до вашите данни от %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Достъп до вашите данни от #1 друга страница;Достъп до вашите данни от #1 други страници
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Добавяне на %1$S? Разширението предоставя следните възможности на %2$S:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Добавяне на %1$S? Разширение не е проверено. Злонамерени разширения могат да откраднат лична информация или да компрометират устройството. Добавяйте само ако имате доверие на източника. Това разширение предоставя следните възможности на %2$S:
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Разширението „%1$S“ ще промени вашата търсеща машина от %2$S на %3$S. Съгласни ли сте?
+webext.defaultSearchYes.label=Да
+webext.defaultSearchYes.accessKey=д
+webext.defaultSearchNo.label=Не
+webext.defaultSearchNo.accessKey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Желаете ли да премахнете разширението „%1$S“ от %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Премахване
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Изтегляне и проверка на добавка…;Изтегляне и проверка на #1 добавки…
+addonDownloadVerifying=Проверяване
+
+addonInstall.unsigned=(непроверено)
+addonInstall.cancelButton.label=Отказ
+addonInstall.cancelButton.accesskey=О
+addonInstall.acceptButton2.label=Добавяне
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Страницата иска да инсталира добавка на #1:;Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Внимание: Страницата иска да инсталира непроверена добавка на #1. Продължете на своя отговорност.;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 непроверени добавки на #1. Продължете на своя отговорност.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1, някои от които са непроверени. Продължете на своя отговорност.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Добавката „%S“ е инсталирана успешно.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 добавка е инсталирана успешно.;#1 добавки са инсталирани успешно.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Добавката не може да бъде изтеглена поради неуспешно установена връзка.
+addonInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква.
+addonInstallError-3=Изтеглената добавка не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addonInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове.
+addonInstallError-5=%1$S предотврати опит за инсталиране на непроверена добавка от страницата.
+addonLocalInstallError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система.
+addonLocalInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква.
+addonLocalInstallError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
+addonLocalInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове.
+addonLocalInstallError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Добавката %3$S не може да бъде инсталирана, защото е несъвместима с %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Добавката %S не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Научете повече
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 попречи на страницата да отвори изскачащ прозорец;#1 попречи на страницата да отвори #2 изскачащи прозореца.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 попречи на страницата да отвори повече от #2 изскачащи прозореца.
+popupWarningButton=Настройки
+popupWarningButton.accesskey=Н
+popupWarningButtonUnix=Настройки
+popupWarningButtonUnix.accesskey=Н
+popupShowPopupPrefix=Показване на „%S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Последен достъп %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=Приставката %S се срина.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Презареждане на страницата
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Изпращане на доклад за срив
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И
+crashedpluginsMessage.learnMore=Научете повече…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Имахте предвид да посетите %S?
+keywordURIFixup.goTo=Да, към %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Неизвестна
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Разрешавате ли Adobe Flash да се изпълни на страницата? Разрешавайте Adobe Flash само на страници, на които имате доверие.
+flashActivate.outdated.message=Разрешавате ли остаряла версия на Adobe Flash да се изпълни на страницата? Старите версии на Adobe Flash могат да засегнат производителността и защитата на мрежовия четец.
+flashActivate.noAllow=Забраняване
+flashActivate.allow=Разрешаване
+flashActivate.noAllow.accesskey=З
+flashActivate.allow.accesskey=Р
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Изпълняване на %S
+PluginVulnerableUpdatable=Тази приставка е уязвима и трябва да бъде обновена.
+PluginVulnerableNoUpdate=Тази приставка е уязвима към атаки.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Обновяване до %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=О
+
+menuOpenAllInTabs.label=Отваряне на всички в раздели
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и #2 друг раздел);#1 (и #2 други раздела)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Оставане на тази страница
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.goBack=Назад към тази страница
+tabHistory.goForward=Напред към тази страница
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Поставяне и посещаване
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Презареждане на текущата страница (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Спиране зареждането на страницата (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Нулиране на мащабирането (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Превключва изгледа за четене (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Разрешаване
+refreshBlocked.goButton.accesskey=ш
+refreshBlocked.refreshLabel=%S попречи на автоматичното презареждане на страницата.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S попречи на автоматичното пренасочване на страницата.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Показване на отметките (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Напредък на текущите изтегляния (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Отваряне на нов прозорец (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Отваряне на раздел (%S)
+newTabContainer.tooltip=Отваряне на нов раздел (%S)\nЗа отваряне на раздел в изолатор натиснете и задръжте
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S желае да регистрира профил с едно от устройствата ви за удостоверяване. Може да го свържете и удостоверите сега или да откажете.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S желае да ви удостовери с регистрирано устройство за удостоверяване. Може да го свържете и удостоверите сега или да откажете.
+webauthn.cancel=Отказ
+webauthn.cancel.accesskey=о
+webauthn.proceed=Продължаване
+webauthn.proceed.accesskey=п
+webauthn.anonymize=Анонимизиране без значение
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ако промените езика на английски ще бъдете по-трудни за идентификация и би могло да увеличи вашата поверителност. Желаете ли да бъдат правени заявки за английската версия на страниците?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Проверено от: %S
+identity.identified.verified_by_you=Добавено е изключение в защитата на тази страница.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертификатът е издаден на: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Незащитена
+identity.notSecure.tooltip=Връзката не е защитена
+
+identity.extension.label=Разширение (%S)
+identity.extension.tooltip=Отворена от разширение: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Забранено
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не са открити на сайта
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Бисквитки за следене в различни сайтове
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Странични бисквитки
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Бисквитки от непосетени страници
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всички бисквитки
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=От страницата
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не са открити на сайта
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Бисквитки за следене в различни сайтове
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не са открити на сайта
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Странични бисквитки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не са открити на сайта
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Забранено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Изчистване на изключенията за бисквитките от %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Забранено
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Забранено
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Спиране на проследяване от социални мрежи, проследяване в различни сайтове и снемане на цифров отпечатък.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На страницата не са открити известни на %S проследяващи елементи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Защита на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Излючване на защитите за %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Включване на защитите за %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Спряно снемане на цифров отпечатък
+protections.blocking.cryptominers.title=Спряно добиване на криптовалути
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Спрени бисквитки за следене в различни сайтове
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Спрени странични бисквитки
+protections.blocking.cookies.all.title=Спрени всички бисквитки
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Спрени бисквитки от непосетени страници
+protections.blocking.trackingContent.title=Спряно проследяващо съдържание
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Спряно проследяване от социални мрежи
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не спряно снемане на цифров отпечатък
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Не спряно добиване на криптовалути
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не спрени бисквитки за следене в различни сайтове
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Не спряно проследяващо съдържание
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не спряно проследяване от социални мрежи
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 спряно;#1 спрени
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=От %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Намаляване (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Нулиране на мащабирането (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличаване (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Изрязване (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копиране (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Поставяне (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Запомняне на решението
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Разрешаване
+persistentStorage.allow.accesskey=р
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.notNow=Не сега
+webNotifications.notNow.accesskey=с
+webNotifications.never=Никога
+webNotifications.never.accesskey=н
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Махнете ме от тук!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=М
+safebrowsing.deceptiveSite=Измамническа страница!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Това не е измамническа страница…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Докладвана атакуваща страница!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Това не е атакуваща страница…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=а
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Докладвана страница с нежелан софтуер!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Страница, докладвана като зловредна!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Показване на всички #1 раздела
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Търсене в %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Научете повече
+processHang.button_debug.label = Дебъгване на скрипт
+processHang.button_debug.accessKey = Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Показване на прозореца на цял екран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Преместване на лентата отляво
+sidebar.moveToRight=Преместване на лентата отдясно
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Научете повече
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Избиране на прозорец или екран
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Целият екран
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 прозорец);#1 (#2 прозореца)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Разрешаване
+getUserMedia.allow.accesskey = Р
+getUserMedia.remember=Запомняне на решението
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може да позволи постоянен достъп до екрана ви.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може да позволи постоянен достъп до звука на раздела без да ви попита кой раздел да сподели.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Връзката към сайта е незащитена. За да ви предпази %S ще позволи достъпа само за тази сесия.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Устройства споделящи раздели
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = У
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (микрофон)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (приложение)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (прозорец)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера и микрофон)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, микрофон и приложение)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, микрофон и екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, микрофон и прозорец)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, микрофон и раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, приложение и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, екран и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, прозорец и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, раздел и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера и приложение)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера и екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера и прозорец)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера и раздел)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (микрофон и приложение)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (микрофон и екран)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (микрофон и прозорец)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (микрофон и раздел)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (приложение и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (екран и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (прозорец и звук от раздел)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (раздел и звук от раздел)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Неизвестен произход
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включване на DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненти, необходими за работата на аудио или видеозапис от страницата. Моля, опитайте по-късно.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестен
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Приспособяване на %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Добре
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Съдържанието на раздела не може да бъде показано поради несъвместимост между %S и вашия софтуер за достъпност. Моля, обновете вашия четец на екрана или преминете към Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Личен
+userContextWork.label = Служебен
+userContextBanking.label = Банкиране
+userContextShopping.label = Пазаруване
+userContextNone.label = Неизолиран
+
+userContextPersonal.accesskey = Л
+userContextWork.accesskey = С
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = Н
+
+userContext.aboutPage.label = Управление на изолатори
+userContext.aboutPage.accesskey = и
+
+muteTab.label = Заглушаване на раздела
+muteTab.accesskey = ш
+unmuteTab.label = Включване на звука на раздела
+unmuteTab.accesskey = В
+
+muteSelectedTabs2.label = Заглушаване на разделите
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = ш
+unmuteSelectedTabs2.label = Включване на звука на разделите
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = в
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Изпращане на раздела до устройство;Изпращане на #1 раздела до устройство
+sendTabsToDevice.accesskey = у
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Имате неизпратен доклад за срив;Имате #1 неизпратени доклада за срив
+pendingCrashReports.viewAll = Преглед
+pendingCrashReports.send = Изпращане
+pendingCrashReports.alwaysSend = Автоматично изпращане
+
+decoder.noCodecs.button = Научете как
+decoder.noCodecs.accesskey = Н
+decoder.noCodecsLinux.message = За възпроизвеждане на видеото, е нужно да инсталирате изискваните видео кодеци.
+decoder.noHWAcceleration.message = За подобряване качеството на видеото, е нужно да инсталирате Media Feature Pack на Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = За възпроизвеждане на аудиото, е нужно да инсталирате изискваният софтуер на PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може да е уязвима или неподдържана и за възпроизвеждане на видео трябва да бъде обновена.
+
+decoder.decodeError.message = Възникна грешка при разкодиране да медиен ресурс.
+decoder.decodeError.button = Докладване на проблем със сайта
+decoder.decodeError.accesskey = Д
+decoder.decodeWarning.message = Възникна възстановима грешка при разкодиране да медиен ресурс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Страница за вписване в мрежа
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = Изчистване на тези права и повторно питане
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битово издание
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битово издание
+
+midi.remember=Запомняне на решението
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Изпратено!
+confirmationHint.copyURL.label = Копирано в системния буфер!
+confirmationHint.pinTab.label = Закачен!
+confirmationHint.pinTab.description = Щракнете с десния бутон върху раздела, за да го махнете от леснодостъпните.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Паролата е запазена!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19abb792e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = История
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Показване на история (%S)
+
+find-button.label = Търсене
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Търсене в страницата (%S)
+
+developer-button.label = Разработчик
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Отваряне на развойни инструменти (%S)
+
+sidebar-button.label = Странични ленти
+sidebar-button.tooltiptext2 = Показване на странични ленти
+
+zoom-controls.label = Контроли за мащабиране
+zoom-controls.tooltiptext2 = Контроли за мащабиране
+
+zoom-out-button.label = Намаляване
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Намаляване (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Нулиране на мащабирането (%S)
+
+zoom-in-button.label = Увеличаване
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Увеличаване (%S)
+
+edit-controls.label = Контроли за редактиране
+edit-controls.tooltiptext2 = Контроли за редактиране
+
+cut-button.label = Изрязване
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Изрязване (%S)
+
+copy-button.label = Копиране
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Копиране (%S)
+
+paste-button.label = Поставяне
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Поставяне (%S)
+
+panic-button.label = Забравяне
+panic-button.tooltiptext = Забравяне на част от историята на разглеждане
+
+toolbarspring.label = Адаптивен интервал
+toolbarseparator.label = Разделител
+toolbarspacer.label = Интервал
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f24961eb25
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Започване…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Неуспешно
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=На пауза
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Прекъснато
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Завършено
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Блокирано от родителски контрол
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Файлът съдържа вирус или зловреден код.
+blockedPotentiallyUnwanted=Файлът може да навреди на компютъра.
+blockedPotentiallyInsecure=Файлът не е изтеглен: Вероятен риск за сигурността.
+blockedUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файлът е преместен или липсва
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Сигурни ли сте, че желаете да разрешите това изтегляне?
+unblockHeaderOpen=Сигурни ли сте, че искате да отворите този файл?
+unblockTypeMalware=Този файл съдържа вирус или шпионски софтуер, който може да навреди на компютъра.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Този файл, маскиран като полезно приложение, ще направи неочаквани промени в програмите и настройките.
+unblockTypeUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне и е възможно да са опасни. Може да съдържат вирус или да направят промени на програмите и настройките ви.
+unblockInsecure=Файлът използва несигурна връзка. Може да бъде повреден или променен по време на изтегляне.
+unblockTip2=Може да потърсите алтернативен източник или да го изтеглите отново.
+unblockButtonOpen=Отваряне
+unblockButtonUnblock=Разрешаване на изтеглянето
+unblockButtonConfirmBlock=Премахване
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Неизвестен размер
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S – %2$S
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32b0abd93e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Добавяне на „%1$S“ като приложение за препратки към %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Добавяне на приложение
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=ж
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..415ab031b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Добавяне
+dialogAcceptLabelSaveItem=Запазване
+dialogAcceptLabelAddMulti=Добавяне на отметки
+dialogAcceptLabelEdit=Запазване
+dialogTitleAddBookmark=Нова отметка
+dialogTitleAddFolder=Нова папка
+dialogTitleAddMulti=Нови отметки
+dialogTitleEdit=Свойства на „%S“
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]
+newFolderDefault=Нова папка
+newBookmarkDefault=Нова отметка
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..998ec9f543
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=От съображения за сигурност javascript или адреси не могат да бъдат зареждани от историята или страничната лента.
+noTitle=(без заглавие)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Празно)
+
+bookmarksBackupTitle=Име на резервното копие
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Възстановяване на отметки
+bookmarksRestoreAlert=Това ще замени текущите отметки с тези от резервния файл. Сигурни ли сте?
+bookmarksRestoreTitle=Избиране на резервен файл с отметки
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Неподдържан вид на файл.
+bookmarksRestoreParseError=Резервният файл не може да бъде обработен.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Сортиране по име
+view.sortBy.1.name.accesskey=и
+view.sortBy.1.url.label=Сортиране по местоположение
+view.sortBy.1.url.accesskey=м
+view.sortBy.1.date.label=Сортиране по последно посещение
+view.sortBy.1.date.accesskey=с
+view.sortBy.1.visitCount.label=Сортиране по брой посещения
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=б
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Сортиране по добавено на
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д
+view.sortBy.1.lastModified.label=Сортиране по последна промяна
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=л
+view.sortBy.1.tags.label=Сортиране по етикети
+view.sortBy.1.tags.accesskey=е
+
+searchBookmarks=Търсене в отметките
+searchHistory=Търсене в историята
+searchDownloads=Търсене в изтеглянията
+
+SelectImport=Внасяне на файл с отметки
+EnterExport=Изнасяне на файл с отметки
+
+detailsPane.noItems=Няма елементи
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Един елемент;#1 елемента
+
+
+lockPrompt.text=Отметки и История няма да работят, защото един от файловете на %S е заключен от друго приложение. Някои от програмите за безопасност може да предизвикат такъв проблем.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Изтриване на страница
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=И
+cmd.deleteMultiplePages.label=Изтриване на страници
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=И
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Отмятане на страница
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=О
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Отмятане на страници
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=О
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7c3ad2b5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Това не е измамническа страница
+errorReportFalseDeceptiveMessage=В момента е невъзможно да докладвате за тази грешка.
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ace0fb0b9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Търсете с %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Търсене с %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Поставяне и търсене
+
+cmd_clearHistory=Изчистване историята на търсенето
+cmd_clearHistory_accesskey=И
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Търсене на %S с:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Търсене с:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Настройки на търсене
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd2708f9a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Стандартен четец
+setDefaultBrowserMessage=В момента %S не е стандартният четец. Бихте ли желали да го направите такъв?
+setDefaultBrowserDontAsk=Тази проверка винаги да бъде извършвана при стартиране на %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Използване на %S като стандартен четец
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не сега
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Запазване на изображение…
+DesktopBackgroundSet=Задаване като фон на работния плот
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13f6037eb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Изчистване на бисквитките и данните на страницата
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Избирайки „Изчистване“, ще бъдат изтрити всички бисквитки и данни на страниците, запазени от %S. Така може да се наложи да се впишете отново в някои страници и ще бъде премахнато цялото съдържание за използване извън мрежа.
+clearSiteDataNow=Изчистване
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19828ba587
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Разрешено
+state.current.allowedForSession = Разрешено за сесията
+state.current.allowedTemporarily = Временно разрешено
+state.current.blockedTemporarily = Временно забранено
+state.current.blocked = Забранено
+state.current.prompt = Винаги да пита
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Винаги да пита
+state.multichoice.allow = Разрешаване
+state.multichoice.allowForSession = Разрешаване за сесията
+state.multichoice.block = Забраняване
+
+state.multichoice.autoplayblock = Без звук
+state.multichoice.autoplayblockall = Без звук и видео
+state.multichoice.autoplayallow = Разрешаване на звук и видео
+
+permission.autoplay.label = Автоматично възпроизвеждане
+permission.cookie.label = Запазване на бисквитки
+permission.desktop-notification3.label = Изпращане на ивестия
+permission.camera.label = Използване на камерата
+permission.microphone.label = Използване на микрофона
+permission.screen.label = Споделяне на екрана
+permission.install.label = Инсталиране на добавки
+permission.popup.label = Отваряне на изскачащи прозорци
+permission.geo.label = Достъп до местоположението
+permission.xr.label = Достъп до устройства за виртуална реалност
+permission.shortcuts.label = Замяна на клавишни комбинации
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Превключване към раздела
+permission.persistent-storage.label = Използване на хранилището за постоянни данни
+permission.canvas.label = Достъп до елемента на canvas
+permission.midi.label = Достъп устройства MIDI
+permission.midi-sysex.label = Достъп до устройства MIDI с поддръжка на SysEx
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4613e6715e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Продължаване
+
+relinkVerify.title = Предупреждение за сливане
+relinkVerify.heading = Сигурни ли сте, че искате да се впишете в Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Друг потребител вече се е вписвал в Sync от този компютър. Ако се впишете сега отметките, паролите и другите настройки на четеца от този компютър ще бъдат слети с %S
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c4d8f564e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Нов раздел
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Поверително разглеждане
+tabs.closeTab=Затваряне на раздела
+tabs.close=Затваряне
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeButtonMultiple=Затваряне на разделите
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsButton=Затваряне и излизане
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Затваряне и излизане
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+# %S is replaced with brandShorterName
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Затваряне на раздела;Затваряне на #1 раздела
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Заглушаване на раздела (%S);Заглушаване на #1 раздела (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Включване звука на раздела (%S);Включване звука на #1 раздела (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Заглушаване на раздела;Заглушаване на #1 раздела
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Включване звука на раздела;Включване звука на #1 раздела
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Включване звука на раздела;Включване звука на #1 раздела
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Потвърждаване на отваряне
+tabs.openWarningMultipleBranded=На път сте да отворите %S раздела. Това може да забави %S докато страниците се зареждат. Желаете ли да продължите?
+tabs.openButtonMultiple=Отваряне на разделите
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави %S
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6516964c61
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Отваряне на раздел
+taskbar.tasks.newTab.description=Отваряне на нов раздел в четеца.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Отваряне на нов прозорец
+taskbar.tasks.newWindow.description=Отваряне на нов прозорец на четеца.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Поверителен прозорец
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отваряне на нов прозорец в режим на поверително разглеждане.
+taskbar.frequent.label=Чести
+taskbar.recent.label=Последни
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..737fe7363a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19d2b612d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Без превод на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=п
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a37687c64
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Таблетен режим включен
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..382c4ffc27
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Указател за споделяне
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Споделяте своите камера и микрофон. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Споделяте своята камера. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Споделяте своя микрофон. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Споделяте приложение. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Споделяте своя екран. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Споделяте прозорец. Натиснете за настройка на споделянето.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Споделяте раздел. Натиснете за настройка на споделянето.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Споделяте камера с „%S“
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Споделяте микрофон с „%S“
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Споделяте приложение с „%S“
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Споделяте екран с „%S“
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Споделяте прозорец с „%S“
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Споделяте раздел с „%S“
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Настройки на споделяне
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Споделяте камера с #1 раздел;Споделяте камера с #1 раздела
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Споделяте микрофон с #1 раздел;Споделяте микрофон с #1 раздела
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Споделяте приложение с #1 раздел;Споделяте приложение с #1 раздела
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Споделяте екран с #1 раздел;Споделяте екран с #1 раздела
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Споделяте прозорец с #1 раздел;Споделяте прозорец с #1 раздела
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Споделяте прозорец с #1 раздел;Споделяте прозорец с #1 раздела
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Настройки на споделяне за „%S“
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0368bafad9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Уверете се, че адресът е верен и пробвайте отново.
+fileNotFound=Firefox не може да намери файла %S.
+fileAccessDenied=Файлът в %S няма права за четене.
+dnsNotFound2=Няма връзка със сървъра на „%S“.
+unknownProtocolFound=Firefox не знае как да отвори този адрес, защото един от следните протоколи (%S) не е свързан с никоя програма или не е позволен в този контекст.
+connectionFailure=Firefox не може да установи връзка с %S.
+netInterrupt=Връзката с %S беше прекъсната по време на зареждането на страницата.
+netTimeout=Сървърът %S просрочи зададеното време за отговор.
+redirectLoop=Firefox установи, че сървърът пренасочва заявките към този адрес по начин, който никога не може да завърши.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=За да видите страницата, %S трябва да повтори действието (напр. търсене или поръчка по Интернет).
+resendButton.label=Повторно изпращане
+unknownSocketType=Firefox не знае как да общува със сървъра.
+netReset=Връзката със сървъра е прекъсната докато страницата зарежда.
+notCached=Този документ вече не е наличен.
+netOffline=В момента Firefox работи в режим „Работа извън мрежата“ и разглеждането на Интернет е невъзможно.
+isprinting=Документът не може да бъде променян, докато се отпечатва или се преглежда за печат.
+deniedPortAccess=Този адрес използва мрежов порт, който обикновено се използва за цели, различни от разглеждане. За да ви защити Firefox прекъсна заявката.
+proxyResolveFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който не може да бъде намерен.
+proxyConnectFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който отказва връзката.
+contentEncodingError=Страницата не може да бъде показана, защото използва невалиден или неподдържан вид компресия.
+unsafeContentType=Страницата, която се опитвате да отворите, не може да бъде показана, защото се съдържа във файлов тип, който може би не е безопасно да отваряте. Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+externalProtocolTitle=Заявка към външен протокол
+externalProtocolPrompt=Трябва да бъде отворено външно приложение за обработка на %1$S: връзки.\n\n\nЗаявена връзка:\n\n%2$S\n\nПриложение: %3$S\n\n\nАко не сте очаквали тази заявка, това може да е опит за пробив в другата програма. Откажете заявката, освен ако не сте сигурни, че не е злонамерена.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Неизвестен>
+externalProtocolChkMsg=Запомняне на избора за всички връзки от този вид.
+externalProtocolLaunchBtn=Отваряне на приложението
+malwareBlocked=Страницата %S е докладвана като враждебна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+harmfulBlocked=Страницата %S е докладвана като потенциално зловредна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+unwantedBlocked=Страницата %S е докладвана за сервиране на нежелан софтуер и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+deceptiveBlocked=Страницата %S е докладвана като измамническа и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+cspBlocked=Тази страница е с политика за сигурност, която възпрепятства да бъде вградена по този начин.
+xfoBlocked=Тази страница има политика на X-Frame-Options, която не позволява да се зареди в този контекст.
+corruptedContentErrorv2=При зареждане на страницата %S се получи нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не може да гарантира безопасност на данните ви в %S, защото използва счупения SSLv3 протокол.
+inadequateSecurityError=Сайтът се опита да договори неадекватно ниво на сигурност.
+blockedByPolicy=Достъпът до тази страница е ограничен от вашата организация.
+networkProtocolError=Firefox се натъкна на нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0aba79031f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,148 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Ако адресът е правилен има други три неща, които да направите
+
+
опитайте по-късно
+
проверете вашата връзка с интернет
+
ако сте свързани, но зад защитна стена проверете дали &brandShortName; има право на достъп до интернет
+
+">
+
+
+
Проверете името на файла за регистъра на буквите или други технически грешки.
+
Проверете дали файлът не е преместен, преименуван или изтрит.
+">
+
+
+
Може да е премахнат, преместен или правата му да ограничават достъпа.
+">
+
+По някаква причина &brandShortName; не може да отвори страницата.
">
+
+
+Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет.">
+
+
+
+
+
+
+
+Търсеният документ не е наличен в склада на &brandShortName;.
+
+
Като предпазна мярка &brandShortName; не прави повторна заявка на документи с поверително съдържание.
+
Натиснете „Повторен опит“ за нова заявка на документа от страницата.
+
">
+
+
Натиснете „Повторен опит“, за да превключите към режим с връзка и да презаредите страницата.
">
+
+
Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
">
+
+
Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
">
+
+
+
+
+
+
Вероятно ще трябва да инсталирате друг софтуер, за да отворите този адрес.
">
+
+
+
Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.
+
Свържете се с мрежовия администратор и проверете дали мрежовият посредник работи.
+">
+
+
+
Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.
+
Проверете дали връзката на компютъра с мрежата е наред.
+
Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали &brandShortName; има право на достъп до Интернет.
+">
+
+
Такъв проблем може да е причинен от изключване или забраняване на бисквитките.
">
+
+
Проверете дали системата има инсталиран Personal Security Manager.
Настройките на сървъра може да са нестандартни.
">
+
+
Страницата не може да бъде показана, защото достоверността на получените данни не може да бъде проверена.
Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
">
+
+
+. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти.">
+, защото страницата изисква защитена връзка.">
+
+. Сайтът е или неправилно настроен, или часовникът на вашия компютър е неверен.">
+
+
+
+
+
+Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите.
+
Ако сте във ведомствена мрежа или използвате антивирусно приложение може потърсите помощ от поддържащия екип. Също може да уведомите администратора на страницата за този проблем.
">
+
+Часовникът на компютъра показва . Сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки и презаредете страницата на .
+
Ако часовникът е верен тогава страницата не е настроена правилно и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за този проблем.
">
+
+Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за него.">
+
+
+
Страницата може да е временно недостъпна или натоварена. Опитайте отново след малко.
+
Ако не може да отворите друга страница, проверете връзката си с интернет.
+
Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали &brandShortName; има право на достъп до Интернет.
+">
+
+&brandShortName; предотврати зареждането на страницата по този начин, защото тя има политика за сигурност, която го забранява.">
+
+&brandShortName; предотврати зареждането на страницата в този контекст, защото тя има политика, която забранява X-Frame-Options.">
+
+Страницата не може да бъде показана поради грешка при прехвърляне на данните.
Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ използва политика за сигурност наречена HTTP Strict Transport Security (HSTS), което означава, че &brandShortName; може да използва само сигурни връзки. Не може да добавяте изключение при посещение на тази страница.">
+
+
+
+ използва остаряла технология за сигурност, уязвима към атаки. Такива атаки могат лесно да разкрият информация, която мислите, че е защитена. Администраторът на сайта трябва да поправи сървъра преди да може да използвате сайта.
Код на грешка: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ най-вероятно е безопасен сайт, но не може да бъде установена защитена връзка. Проблемът е причинен от , което софтуер на вашия компютър или вашата мрежа.">
+
+
+ това може да е атака и не трябва да продължавате към страницата.">
+ това може да е атака и няма какво да направите, за да посетите страницата.">
+
+, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка. За да посетите сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки. След това презаредете страницата на .">
+
+
+
+
+Страницата не може да бъде показана поради грешка в мрежовия протокол.
Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
">
diff --git a/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..11f889bd14
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox се срина. Ще бъде направен опит за възстановяване на разделите при следващото стартиране.\n\nЗа съжаление не е възможно изпращане на доклад за това.\n\nПодробности: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox се срина. Ще бъде направен опит за възстановяване на разделите при следващото стартиране.\n\nЗа да ни помогнете да определим и отстраним проблема, можете да ни изпратите доклад за срива.
diff --git a/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..d1a7f5d0c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Услугата „Default Browser Agent“ проверява дали четецът по подразбиране %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ще бъде заменен от друг. Ако това се случи при подозрителни обстоятелства, най-много два пъти ще бъде изведено запитване към потребителя дали да върне %MOZ_APP_DISPLAYNAME% като подразбиран четец. Услугата се инсталира автоматично от %MOZ_APP_DISPLAYNAME% и се инсталира всеки път при обновяването му. За да я изключите променете настройката „default-browser-agent.enabled“ в страницата на about:config или чрез ведомственото ограничение „DisableDefaultBrowserAgent“ на четеца.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Изберете %MOZ_APP_DISPLAYNAME% за четец по подразбиране
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% вече не е четецът по подразбиране. Да бъде ли избран за четец по подразбиране?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Да
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не
diff --git a/l10n-bg/browser/defines.inc b/l10n-bg/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..307b401424
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.bg
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Огнян КулевМитко МитевЗлатко ПоповМилен ИвановСтоян Димитров
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88c2604547
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S вече запазва адреси, за да попълвате формуляри по-бързо.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Настройки за попълване на формуляри
+autofillOptionsLinkOSX = Настройки за попълване на формуляри
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Промяна на настройките за попълване на формуляри
+changeAutofillOptionsOSX = Промяна на настройките за попълване на формуляри
+changeAutofillOptionsAccessKey = н
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Споделяне на адресите със синхронизираните устройства
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Споделяне на банковите карти със синхронизираните устройства
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Желаете ли обновяване на адреса с тази информация?
+updateAddressDescriptionLabel = Обновяване на адреси:
+createAddressLabel = Създаване на нов адрес
+createAddressAccessKey = с
+updateAddressLabel = Обновяване на адреса
+updateAddressAccessKey = о
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Желаете ли номера на банковата карта да бъде запазен от %S? (Кодът за защита няма да бъде запазен)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Запазване на номер на банкова карта:
+saveCreditCardLabel = Запазване
+saveCreditCardAccessKey = з
+cancelCreditCardLabel = Отказ
+cancelCreditCardAccessKey = о
+neverSaveCreditCardLabel = Номера на банкови карти да не бъдат запазвани
+neverSaveCreditCardAccessKey = н
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Желаете ли обновяване на банковата карта с тази информация?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Обновяване на карта:
+createCreditCardLabel = Нова банкова карта
+createCreditCardAccessKey = н
+updateCreditCardLabel = Промяна
+updateCreditCardAccessKey = п
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Отваряне на панела за попълване на адреси
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = адрес
+category.name = имена
+category.organization2 = организация
+category.tel = телефон
+category.email = ел. адрес
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Също попълва %S
+phishingWarningMessage2 = Попълва %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = Според %S страницата е незащитена. Автоматичното попълване на формуляри е изключено
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Изчистване на попълнения формуляр
+
+autofillHeader = Автоматично попълване на формуляри
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Автоматично попълване на адреси
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Научете повече
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Запазени адреси…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Автоматично попълване на банкови карти
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Запазени банкови карти…
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Запазени адреси
+manageCreditCardsTitle = Запазени банкови карти
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Адреси
+creditCardsListHeader = Банкови карти
+removeBtnLabel = Премахване
+addBtnLabel = Добавяне…
+editBtnLabel = Промяна…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Нов адрес
+editAddressTitle = Промяна на адрес
+givenName = Име
+additionalName = Презиме
+familyName = Фамилия
+organization2 = Организация
+streetAddress = Адрес
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Микрорайон
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Село или махала
+island = Остров
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Град
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Район
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Пощенски град
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Предградие
+
+# address-level-1 names
+province = Провинция
+state = Щат
+county = Графство
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Енория
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Префектура
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Район
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Департамент
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Емират
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Област
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Пощенски код
+postalCode = Пощенски код
+zip = Пощенски код
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Държава или район
+tel = Телефон
+email = Ел. адрес
+cancelBtnLabel = Отказ
+saveBtnLabel = Запазване
+countryWarningMessage2 = Автоматичното попълване на формуляри в момента е достъпно само за някои държави.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Нова банкова карта
+editCreditCardTitle = Промяна
+cardNumber = Номер на карта
+invalidCardNumber = Моля, въведете валиден номер на банкова карта
+nameOnCard = Име от картата
+cardExpiresMonth = Валидна до месец
+cardExpiresYear = Валидна до година
+billingAddress = Адрес за фактура
+cardNetwork = Вид на картата
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта. Потвърдете достъпа до този профил на Windows по-долу.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта. Потвърдете достъпа до този профил на Windows по-долу.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = използва запазена информация за банкова карта
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта.
diff --git a/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..251bdb58e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Докладване на проблем със страницата…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Докладване на проблем със съвместимостта на страницата
diff --git a/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js b/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/custom.properties b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c736a58374
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=С $BrandShortName може да разглеждате безопасно и лесно. Познатият потребителски интерфейс, подобрените възможности за сигурност, включително защита от кражба на самоличността и интегрираното търсене, ви помагат да извлечете максимална полза от Интернет.
+CONTEXT_OPTIONS=&Настройки на $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName в &Надежден режим
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Вид инсталация
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Избор на вида на инсталацията
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Настройка на клавишни комбинации
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Добавяне на пиктограми за програмата
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Настройване на допълнителни компоненти
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Допълнителни препоръчвани компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Услугата за поддръжка ще обновява $BrandShortName във фонов режим.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталиране на &услуга за поддръжка
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Обобщение
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Готови сте за инсталиране на $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ще бъде инсталиран тук:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши инсталирането.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши премахването.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Избиране на $BrandShortName за стандартен четец
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Натиснете „Инсталиране“, за да продължите.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Натиснете „Обновяване“, за да продължите.
+SURVEY_TEXT=&Споделете с нас какво мислите за $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Стартиране на $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Добавяне на пиктограми за $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На &плота
+ICONS_STARTMENU=В папка „Програми“ на менюто „&Старт“
+ICONS_QUICKLAUNCH=В &лентата за бързо стартиране
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=За да продължите с инсталацията, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=За да продължите с премахването, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите.
+WARN_WRITE_ACCESS=Недостатъчни права за писане в целевата папката.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друга.
+WARN_DISK_SPACE=Няма достатъчно свободно дисково пространство за инсталация на това място.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друго.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Компютърът трябва да бъде рестартиран, за да завърши вече започнат процес по премахване на $BrandShortName. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Трябва да рестартирате компютъра, за да завърши предишното обновяване на $BrandShortName. Искате ли да рестартирате сега?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка при създаване на директория:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Натиснете „Отказ“, за да спрете инсталирането\nили „Повторен опит“, за нов опит.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Премахване на $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullName от компютъра.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Премахване на $BrandShortName от:
+UN_CONFIRM_CLICK=За да продължите, натиснете „Премахване“.
+
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=Научете &повече
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Проверка на съществуващата инсталация…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Инсталиране на $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Инсталиране на езикови файлове (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Премахване на $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Почистване…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Разкажете на Mozilla защо премахвате $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Изберете вида на инсталация и натиснете бутона „Напред“.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ще бъде инсталиран с най-често използваните настройки.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандартна
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Инсталиране на отделни компоненти. Препоръчително за напреднали потребители.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Потребителска
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Обновяване
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/mui.properties b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0b89ecf90
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за инсталиране на $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при инсталирането на $BrandFullNameDA.\n\nПрепоръчително е да затворите всички други програми. Това ще направи възможно обновяването на съответните системни файлове без да е необходимо рестартиране на компютъра.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избиране на компоненти
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои възможности на $BrandFullNameDA да бъдат инсталирани.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Описание
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете мишката върху компонента, за да видите описанието му.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избиране на местоположение
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете папката, в която да бъде инсталиран $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталиране
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA се инсталира.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталирането завърши
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталирането завърши успешно.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталирането е прекъснато
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталирането е неуспешно.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Завършване
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване инсталирането на $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Програмата $BrandFullNameDA е инсталирана на компютъра.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Компютър трябва да бъде рестартиран, за да завърши инсталацията на $BrandFullNameDA. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартиране
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ще рестартирам по-късно
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избиране на папка в менюто „Старт“
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете къде в менюто да се появят преките пътища към $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изберете папка в менюто „Старт“, в която искате да бъдат преките пътища към програмата. Може и да създадете нова папка.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете инсталирането на $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за премахване на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при премахването на $BrandFullNameDA.\n\nПреди да започнете, се уверете че $BrandFullNameDA не е стартиран.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Премахване на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullNameDA от компютъра.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Премахване
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA бъде деинсталиран.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Премахването е завършено
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Премахването завърши успешно.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Премахването е прекъснато
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Премахването е неуспешно.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване премахването на $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е премахнат.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=За да завърши инсталирането на $BrandFullNameDA, компютърът трябва да бъде рестартиран. Искате ли да го направите сега?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да спрете премахването на $BrandFullName?
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c17bbbe4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Инсталатор на $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName е вече инсталиран. Нека го обновим.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName е инсталиран и преди. Нека ви дадем с нов екземпляр.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Обновяване
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Преинсталиране
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Възстановяване на настройките и премахване на остарелите добавки за оптимална производителност
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Инсталиране…
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ще бъде готов след секунди.
+STUB_BLURB_FIRST1=Най-бързият и отзивчив $BrandShortName досега
+STUB_BLURB_SECOND1=По-бързо зареждане на страниците и смяна на разделите
+STUB_BLURB_THIRD1=Мощно поверително разглеждане
+STUB_BLURB_FOOTER2=Изработен за хората, не за изгода
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Няма права за писане в избраната папка
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Няма достатъчно дисково пространство.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. По някаква причина инсталация на $BrandShortName. не може да бъде извършена.\nНатиснете Добре и опитайте отново.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Желаете ли $BrandShortName да бъде инсталиран?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете $BrandShortName няма да бъде инсталиран.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталиране на $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Отказ
diff --git a/l10n-bg/browser/installer/override.properties b/l10n-bg/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08cc445954
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Инсталиране на $BrandFullName
+UninstallCaption=Премахване на $BrandFullName
+BackBtn=< На&зад
+NextBtn=На&пред >
+AcceptBtn=&Приемам условията на лицензното споразумение
+DontAcceptBtn=&Не приемам условията на лицензното споразумение
+InstallBtn=&Инсталиране
+UninstallBtn=&Премахване
+CancelBtn=Отказ
+CloseBtn=&Затваряне
+BrowseBtn=&Разглеждане…
+ShowDetailsBtn=&Подробности
+ClickNext=Натиснете „Напред“, за да продължите.
+ClickInstall=Натиснете „Инсталиране“, за да започне инсталацията.
+ClickUninstall=Натиснете „Премахване“, за да започне премахването.
+Completed=Завършване
+LicenseTextRB=Моля, прегледайте лицензното споразумение преди инсталиране на $BrandFullNameDA. Ако приемате всички условия, изберете първата възможност. $_CLICK
+ComponentsText=Отметнете компонентите, които искате да бъдат инсталирани и съответно махнете отметката от компонентите, които не желаете. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes="Изберете компоненти за инсталиране: "
+DirText=Помощникът ще инсталира $BrandFullNameDA в следната папка. Ако желаете да бъде другаде, натиснете „Разглеждане“ и изберете мястото. $_CLICK
+DirSubText=Целева папка
+DirBrowseText=Изберете къде приложението $BrandFullNameDA да бъде инсталирано:
+SpaceAvailable="Свободно пространство: "
+SpaceRequired="Необходимо пространство: "
+UninstallingText=Премахване на $BrandFullNameDA от следната папка. $_CLICK
+UninstallingSubText="Премахване от: "
+FileError=Грешка при отваряне на файл за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Прекъсване“ за прекъсване на инсталацията,\n„Повторен опит“ за нов опит или\n„Пренебрегване“ за пропускане на файла.
+FileError_NoIgnore=Грешка при отваряне на файла за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Повторен опит“ или\n„Отказ“ за прекъсване на инсталацията.
+CantWrite="Запазването е невъзможно: "
+CopyFailed=Грешка при копиране
+CopyTo="Копиране в "
+Registering="Регистриране: "
+Unregistering="Премахване на регистрация: "
+SymbolNotFound="Не може да бъде намерен символ: "
+CouldNotLoad="Не може да бъде зареден: "
+CreateFolder="Създаване на папка: "
+CreateShortcut="Създаване на пряк път: "
+CreatedUninstaller="Създаден деинсталатор: "
+Delete="Изтриване на файл: "
+DeleteOnReboot="Изтриване при рестартиране: "
+ErrorCreatingShortcut="Грешка при създаване на пряк път: "
+ErrorCreating="Грешка при създаване: "
+ErrorDecompressing=Грешка при разкомпресиране на данни! Развален инсталатор?
+ErrorRegistering=Грешка при регистриране на DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Изпълнение: "
+Extract="Разопаковане: "
+ErrorWriting="Разопаковане: грешка при запазване на файла "
+InvalidOpcode=Инсталаторът е развален: невалиден opcode
+NoOLE="Няма OLE за: "
+OutputFolder="Изходна папка: "
+RemoveFolder="Премахване на папка: "
+RenameOnReboot="Преименуване при рестартиране: "
+Rename="Преименуване: "
+Skipped="Пропускане: "
+CopyDetails=Копиране на подробностите в системния буфер
+LogInstall=Журнал на инсталационния процес
+Byte=Б
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г
diff --git a/l10n-bg/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-bg/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2565f8fe1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = mozilla.bg
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Огнян Кулев, Митко Митев, Златко Попов, Милен Иванов, Стоян Димитров
diff --git a/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..596bbb21b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Този документ на PDF може да бъде изобразен неправилно.
+unsupported_feature_forms=Този документ PDF съдържа формуляри. Попълването на полета на формуляри не се поддържа.
+unsupported_feature_signatures=Този документ на PDF съдържа цифрови подписи. Валидирането на подписи не се поддържа.
+open_with_different_viewer=Отваряне с друга програма
+open_with_different_viewer.accessKey=О
diff --git a/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c273985c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Предишна страница
+previous_label=Предишна
+next.title=Следваща страница
+next_label=Следваща
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Страница
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=от {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} от {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Намаляване
+zoom_out_label=Намаляване
+zoom_in.title=Увеличаване
+zoom_in_label=Увеличаване
+zoom.title=Мащабиране
+presentation_mode.title=Превключване към режим на представяне
+presentation_mode_label=Режим на представяне
+open_file.title=Отваряне на файл
+open_file_label=Отваряне
+print.title=Отпечатване
+print_label=Отпечатване
+download.title=Изтегляне
+download_label=Изтегляне
+bookmark.title=Текущ изглед (копиране или отваряне в нов прозорец)
+bookmark_label=Текущ изглед
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Инструменти
+tools_label=Инструменти
+first_page.title=Към първата страница
+first_page_label=Към първата страница
+last_page.title=Към последната страница
+last_page_label=Към последната страница
+page_rotate_cw.title=Завъртане по час. стрелка
+page_rotate_cw_label=Завъртане по часовниковата стрелка
+page_rotate_ccw.title=Завъртане обратно на час. стрелка
+page_rotate_ccw_label=Завъртане обратно на часовниковата стрелка
+
+cursor_text_select_tool.title=Включване на инструмента за избор на текст
+cursor_text_select_tool_label=Инструмент за избор на текст
+cursor_hand_tool.title=Включване на инструмента ръка
+cursor_hand_tool_label=Инструмент ръка
+
+scroll_vertical.title=Използване на вертикално плъзгане
+scroll_vertical_label=Вертикално плъзгане
+scroll_horizontal.title=Използване на хоризонтално
+scroll_horizontal_label=Хоризонтално плъзгане
+scroll_wrapped.title=Използване на мащабируемо плъзгане
+scroll_wrapped_label=Мащабируемо плъзгане
+
+spread_none.title=Режимът на сдвояване е изключен
+spread_none_label=Без сдвояване
+spread_odd.title=Сдвояване, започвайки от нечетните страници
+spread_odd_label=Нечетните отляво
+spread_even.title=Сдвояване, започвайки от четните страници
+spread_even_label=Четните отляво
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Свойства на документа…
+document_properties_label=Свойства на документа…
+document_properties_file_name=Име на файл:
+document_properties_file_size=Големина на файл:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байта)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байта)
+document_properties_title=Заглавие:
+document_properties_author=Автор:
+document_properties_subject=Тема:
+document_properties_keywords=Ключови думи:
+document_properties_creation_date=Дата на създаване:
+document_properties_modification_date=Дата на промяна:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Създател:
+document_properties_producer=PDF произведен от:
+document_properties_version=Издание на PDF:
+document_properties_page_count=Брой страници:
+document_properties_page_size=Размер на страницата:
+document_properties_page_size_unit_inches=инч
+document_properties_page_size_unit_millimeters=мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait=портрет
+document_properties_page_size_orientation_landscape=пейзаж
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Правни въпроси
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Бърз преглед:
+document_properties_linearized_yes=Да
+document_properties_linearized_no=Не
+document_properties_close=Затваряне
+
+print_progress_message=Подготвяне на документа за отпечатване…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Отказ
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Превключване на страничната лента
+toggle_sidebar_label=Превключване на страничната лента
+document_outline.title=Показване на структурата на документа (двукратно щракване за свиване/разгъване на всичко)
+document_outline_label=Структура на документа
+attachments.title=Показване на притурките
+attachments_label=Притурки
+thumbs.title=Показване на миниатюрите
+thumbs_label=Миниатюри
+findbar.title=Намиране в документа
+findbar_label=Търсене
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Страница {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Миниатюра на страница {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Търсене
+find_input.placeholder=Търсене в документа…
+find_previous.title=Намиране на предишно съвпадение на фразата
+find_previous_label=Предишна
+find_next.title=Намиране на следващо съвпадение на фразата
+find_next_label=Следваща
+find_highlight=Открояване на всички
+find_match_case_label=Съвпадение на регистъра
+find_entire_word_label=Цели думи
+find_reached_top=Достигнато е началото на документа, продължаване от края
+find_reached_bottom=Достигнат е краят на документа, продължаване от началото
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} от {{total}} съвпадение
+find_match_count[two]={{current}} от {{total}} съвпадения
+find_match_count[few]={{current}} от {{total}} съвпадения
+find_match_count[many]={{current}} от {{total}} съвпадения
+find_match_count[other]={{current}} от {{total}} съвпадения
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Повече от {{limit}} съвпадения
+find_match_count_limit[one]=Повече от {{limit}} съвпадение
+find_match_count_limit[two]=Повече от {{limit}} съвпадения
+find_match_count_limit[few]=Повече от {{limit}} съвпадения
+find_match_count_limit[many]=Повече от {{limit}} съвпадения
+find_match_count_limit[other]=Повече от {{limit}} съвпадения
+find_not_found=Фразата не е намерена
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Повече информация
+error_less_info=По-малко информация
+error_close=Затваряне
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=Издание на PDF.js {{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Съобщение: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Стек: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Файл: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Ред: {{line}}
+rendering_error=Грешка при изчертаване на страницата.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Ширина на страницата
+page_scale_fit=Вместване в страницата
+page_scale_auto=Автоматично мащабиране
+page_scale_actual=Действителен размер
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error=Получи се грешка при зареждане на PDF-а.
+invalid_file_error=Невалиден или повреден PDF файл.
+missing_file_error=Липсващ PDF файл.
+unexpected_response_error=Неочакван отговор от сървъра.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Анотация {{type}}]
+password_label=Въведете парола за отваряне на този PDF файл.
+password_invalid=Невалидна парола. Моля, опитайте отново.
+password_ok=Добре
+password_cancel=Отказ
+
+printing_not_supported=Внимание: Този четец няма пълна поддръжка на отпечатване.
+printing_not_ready=Внимание: Този PDF файл не е напълно зареден за печат.
+web_fonts_disabled=Уеб-шрифтовете са забранени: разрешаване на използването на вградените PDF шрифтове.
+
diff --git a/l10n-bg/browser/updater/updater.ini b/l10n-bg/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..7cc0c20c02
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Обновяване на %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=Обновяването на %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, ще отнеме минута…
+MozillaMaintenanceDescription=Услугата за поддръжка на Mozilla осигурява последната и най-безопасна версия на Mozilla Firefox за вашия компютър. Поддържането на текуща версия е много важно за вашата безопасност в Интернет пространството и Mozilla силно препоръчва да оставяте тази услуга включена.
diff --git a/l10n-bg/calendar/README.txt b/l10n-bg/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 0000000000..927fc142f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/l10n-bg/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-bg/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48b137e931
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Наименование
+category-color-label =
+ .label = Използване на цвят
diff --git a/l10n-bg/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-bg/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b44546d7a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Календар
+calendar-title-reminder = Напомняния
+calendar-title-category = Категории
+dateformat-label =
+ .value = Текстов формат на датата:
+ .accesskey = Т
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Дълъг: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Кратък: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Часови пояс:
+weekstart-label =
+ .value = Първи ден от седмицата:
+ .accesskey = П
+day-1-name =
+ .label = неделя
+day-2-name =
+ .label = понеделник
+day-3-name =
+ .label = вторник
+day-4-name =
+ .label = сряда
+day-5-name =
+ .label = четвъртък
+day-6-name =
+ .label = петък
+day-7-name =
+ .label = събота
+show-weeknumber-label =
+ .label = Показване номера на седмицата в изгледите и минимесеца
+ .accesskey = с
+workdays-label =
+ .value = Работни дни:
+day-1-checkbox =
+ .label = нед
+ .accesskey = н
+day-2-checkbox =
+ .label = пон
+ .accesskey = П
+day-3-checkbox =
+ .label = втор
+ .accesskey = в
+day-4-checkbox =
+ .label = сря
+ .accesskey = с
+day-5-checkbox =
+ .label = четв
+ .accesskey = ч
+day-6-checkbox =
+ .label = пет
+ .accesskey = п
+day-7-checkbox =
+ .label = съб
+ .accesskey = с
+dayweek-legend = Дневен и седмичен изглед
+visible-hours-label =
+ .value = Показване
+ .accesskey = П
+visible-hours-end-label =
+ .value = часа едновременно
+day-start-label =
+ .value = Денят започва в:
+ .accesskey = Д
+day-end-label =
+ .value = Денят свършва в:
+ .accesskey = н
+midnight-label =
+ .label = Полунощ
+noon-label =
+ .label = Обед
+location-checkbox =
+ .label = Показване на местоположението
+ .accesskey = л
+multiweek-legend = Многоседмичен изглед
+number-of-weeks-label =
+ .value = Показвани седмици (включително изминали седмици)
+ .accesskey = с
+week-0-label =
+ .label = нито една
+week-1-label =
+ .label = 1 седмица
+week-2-label =
+ .label = 2 седмици
+week-3-label =
+ .label = 3 седмици
+week-4-label =
+ .label = 4 седмици
+week-5-label =
+ .label = 5 седмици
+week-6-label =
+ .label = 6 седмици
+previous-weeks-label =
+ .value = Показвани изминали седмици:
+ .accesskey = П
+todaypane-legend = Дневен график
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = Следващият раздел показва:
+ .accesskey = л
+event-task-legend = Събития и задачи
+default-length-label =
+ .value = Стандартна продължителност на събитие или задача:
+ .accesskey = п
+task-start-label =
+ .value = Начална дата:
+task-start-1-label =
+ .label = Няма
+task-start-2-label =
+ .label = Начало на деня
+task-start-3-label =
+ .label = Край на деня
+task-start-4-label =
+ .label = Утре
+task-start-5-label =
+ .label = Следваща седмица
+task-start-6-label =
+ .label = Относително текущото време
+task-start-7-label =
+ .label = Относително началото
+task-start-8-label =
+ .label = Относително следващия час
+task-due-label =
+ .value = Краен срок:
+edit-intab-label =
+ .label = Редактиране на събития и задачи в раздел вместо в диалогово прозорец.
+ .accesskey = с
+accessibility-legend = Достъпност
+accessibility-colors-label =
+ .label = Цветове, оптимизирани за достъпност
+ .accesskey = Ц
+reminder-legend = Когато е време за припомняне:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Изпълняване на звук
+ .accesskey = П
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Изпълняване
+ .accesskey = в
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Стандартен звук
+ .accesskey = С
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Използване на следния звуков файл
+ .accesskey = з
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Разглеждане…
+ .accesskey = Р
+reminder-dialog-label =
+ .label = Показване на диалогов прозорец
+ .accesskey = д
+missed-reminder-label =
+ .label = Показване на пропуснатите припомняния от календарите с права за писане
+ .accesskey = п
+reminder-default-legend = Настройки по подразбиране за припомняне
+default-snooze-label =
+ .value = Стандартна продължителност на отлагането:
+ .accesskey = о
+event-alarm-label =
+ .value = Алармиране за събития:
+ .accesskey = А
+alarm-on-label =
+ .label = Да
+alarm-off-label =
+ .label = Не
+task-alarm-label =
+ .value = Алармиране за задачи:
+ .accesskey = р
+event-alarm-time-label =
+ .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие:
+ .accesskey = с
+task-alarm-time-label =
+ .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие:
+ .accesskey = с
+category-new-label = Нова категория
+category-edit-label = Редактиране на категория
+category-overwrite-title = Внимание: Дублиращо се име
+category-overwrite = Вече съществува такава категория.Искате ли да я заместите?
+category-blank-warning = Трябва да въведете име на категория.
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48ec5e3d13
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=В началото на събитието
+reminderTitleAtStartTask=В началото на задачата
+reminderTitleAtEndEvent=В края на събитието
+reminderTitleAtEndTask=В края на задачата
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Напомняне за отлагане след %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=преди началото на събитието
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=след началото на събитието
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=преди края на събитието
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=след края на събитието
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=преди началото на задачата
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=след началото на задачата
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=преди края на задачата
+reminderCustomOriginEndAfterTask=след края на задачата
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Избраният календар има ограничение от #1 напомняне за събитие.;Избраният календар има ограничение от #1 напомняния за събитие.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Избраният календар има ограничение от #1 напомняне за задача.;Избраният календар има ограничение от #1 напомняния за задача.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Напомнянията от календарите, достъпни само за четене не могат да бъдат отлагани, а само спирани - бутонът „%1$S“ ще отложи напомняния само календари, достъпни за писане.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Отлагане на напомняния е неподдържано за календари, достъпни само са четене
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9131db7871
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Задължителен участник
+event.attendee.role.optional = Допълнителен участник
+event.attendee.role.nonparticipant = Не е участник
+event.attendee.role.chair = Председател
+event.attendee.role.unknown = Неизвестен участник (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Личност
+event.attendee.usertype.group = Група
+event.attendee.usertype.resource = Ресурс
+event.attendee.usertype.room = Стая
+event.attendee.usertype.unknown = Неизвестен тип (%1$S)
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..00ef75f7e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb05e8fe88
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,449 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=всеки ден;на всеки #1 дена
+repeatDetailsRuleDaily4=всеки делник
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=всеки %1$S;на всеки #2 седмици в %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=всяка %1$S;на всеки #2 седмици в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=всяка седмица;на всеки #1 седмици
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=неделя
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=понеделник
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=вторник
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=сряда
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=четвъртък
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=петък
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=събота
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=всеки %1$S на всеки месец;всеки %1$S на всеки #2 месеца
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=всяка %1$S на всеки месец;всяка %1$S на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ден %1$S;дни %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=последният ден на месец;последният ден на всеки #1 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=всеки ден на всеки месец;всеки ден от месеца на всеки #2 месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=първият
+repeatOrdinal2Nounclass1=вторият
+repeatOrdinal3Nounclass1=третият
+repeatOrdinal4Nounclass1=четвъртият
+repeatOrdinal5Nounclass1=петият
+repeatOrdinal-1Nounclass1=последният
+repeatOrdinal1Nounclass2=първата
+repeatOrdinal2Nounclass2=втората
+repeatOrdinal3Nounclass2=третата
+repeatOrdinal4Nounclass2=четвъртата
+repeatOrdinal5Nounclass2=петата
+repeatOrdinal-1Nounclass2=последната
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=всеки %1$S %2$S;на всеки #3 години на %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S на всеки %3$S;%1$S %2$S на %3$S на всеки #4 години
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S на всеки %3$S;%1$S %2$S на %3$S на всеки #4 години
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=всеки %1$S на %2$S;всеки %1$S на %2$S на всеки #3 години
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=всяка %1$S на %2$S;всяка %1$S на %2$S на всеки #3 години
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=всеки ден на %1$S;на всеки #2 години всеки ден на %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=януари
+repeatDetailsMonth2=февруари
+repeatDetailsMonth3=март
+repeatDetailsMonth4=април
+repeatDetailsMonth5=май
+repeatDetailsMonth6=юни
+repeatDetailsMonth7=юли
+repeatDetailsMonth8=август
+repeatDetailsMonth9=септември
+repeatDetailsMonth10=октомври
+repeatDetailsMonth11=ноември
+repeatDetailsMonth12=декември
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #5 път\nот %3$S до %4$S.;Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #5 пъти\nот %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #3 път.;Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #3 пъти.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S до %3$S\nот %4$S до %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S до %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S\nот %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=последният ден
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Натиснете за подробности
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Данните за повторение са неизвестни
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Ново събитие
+newTask=Нова задача
+itemMenuLabelEvent=Събитие
+itemMenuAccesskeyEvent2=С
+itemMenuLabelTask=Задача
+itemMenuAccesskeyTask2=З
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Моля, въведете път на връзката
+enterLinkLocation=Въведете уеб страница или път до документ.
+
+summaryDueTaskLabel=Край:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Файл, използващ %1$S
+selectAFile=Моля изберете файл(ове) за прикачване
+removeCalendarsTitle=Премахване на прикачените файлове
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Наистина ли искате да премахнете #1 прикачен файл?;Наистина ли искате да премахнете #1 прикачени файла?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=неделя
+repeatDetailsDay2Plural=понеделник
+repeatDetailsDay3Plural=вторник
+repeatDetailsDay4Plural=сряда
+repeatDetailsDay5Plural=четвъртък
+repeatDetailsDay6Plural=петък
+repeatDetailsDay7Plural=събота
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Без крайна дата
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последен ден
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S приема поканата, но прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S отклонява поканата, но прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S преотстъпва поканата, но прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S не решил(а) дали да вземе участие и прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S с колебание приема поканата и прави контрапредложение:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Това контрапредложение е за предишна версия на това събитие.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=При разпращане на поканите сте забранили контра предложенията.
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de3eb2f2ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = от | до | - | и
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = от | до | - | и | срок: | срок | приключва | крайният срок е | краен срок:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = предишна седмица | изпратено | мейл | имейл | вместо | > | за съжаление | в | не
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = етаж | ап | : | мейл | имейл | > | % | лв | лева | лв
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = днес
+
+from.tomorrow = утре
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1-ви | #1-ри | #1-ти | #1-ти
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = обяд
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = в #1 | около #1 | #1 – | #1 до
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = – #1 | до #1 | до #1 | до #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 пр.об. | #1 пр.об.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 сл.об. | #1 сл.об. | #1 сл.об.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = половин час преди #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = половин час след #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | в #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 пр.об. | #1:#2 преди обяд
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 сл.об. | #1:#2 след обяд
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1-ви | #2 #1-ри | #2 #1-ти | #1-ви #2 | #1-ри #2 | #1-ти #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1.#2.#3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1-ви #2 #3 | #1-ри #2 #3 | #1-ти #2 #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 минути | #1 мин. | #1 мин
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 час | #1 часа
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 дни
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = януари | яну | ян. | ян
+month.2 = февруари | фев | февр. | фв
+month.3 = март | мар | мт | мр
+month.4 = април | апр | апр. | ап
+month.5 = май | ма
+month.6 = юни | юн
+month.7 = юли | юл
+month.8 = август | авг | авг. | ав
+month.9 = септември | сеп | септ. | сп
+month.10 = октомври | окт | окт. | ок
+month.11 = ноември | ное | ное. | нм
+month.12 = декември | дек | дек. | дк
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = неделя | недели
+from.weekday.1 = понеделник | понеделници
+from.weekday.2 = вторник | вторници
+from.weekday.3 = сряда | среди
+from.weekday.4 = четвъртък | четвъртъци
+from.weekday.5 = петък | петъци
+from.weekday.6 = събота | съботи
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = нула
+number.1 = едно | първи
+number.2 = две | втори
+number.3 = три | трети
+number.4 = четири | четвърти
+number.5 = пет | пети
+number.6 = шест | шести
+number.7 = седем | седми
+number.8 = осем | осми
+number.9 = девет | девети
+number.10 = десет | десети
+number.11 = единадесет | единайсет | единадесети | единайсти
+number.12 = дванадесет | дванайсет | дванадесети | дванайсти
+number.13 = тринадесет | тринайсет | тринадесети | тринайсти
+number.14 = четиринадесет | четиринайсет | четиринадесети | четиринайсти
+number.15 = петнадесет | петнайсет | петнадесети | петнайсти
+number.16 = шестнадесет | шестнайсет | шестнадесети | шестнайсти
+number.17 = седемнадесет | седемнайсет | седемнадесети | седемнайсти
+number.18 = осемнадесет | осемнайсет | осемнадесети | осемнайсти
+number.19 = деветнадесет | деветнайсет | деветнадесети | деветнайсти
+number.20 = двадесет | двайсет | двадесети | двайсти
+number.21 = двадесет и едно | двайсет и едно | двадесет и първи | двайсет и първи
+number.22 = двадесет и две | двайсет и две | двадесет и първи | двайсет и първи
+number.23 = двадесет и три | двайсет и три | двадесет и трети | двайсет и трети
+number.24 = двадесет и четири | двайсет и четири | двадесет и четвърти | двайсет и четвърти
+number.25 = двадесет и пет | двайсет и пет | двадесет и пети | двайсет и пети
+number.26 = двадесет и шест | двайсет и шест | двадесет и шести | двайсет и шести
+number.27 = двадесет и седем | двайсет и седем | двадесет и седми | двайсет и седми
+number.28 = двадесет и осем | двайсет и осем | двадесет и осми | двайсет и осми
+number.29 = двадесет и девет | двайсет и девет | двадесет и девети | двайсет и девети
+number.30 = тридесет | трийсет | тридесети | трийсти
+number.31 = тридесет и едно | трийсет и едно | тридесет и първи | трийсет и първи
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюяАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3c292e41f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d1633c030
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3f9eb9e4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=е повтарящо се събитие
+header.isrepeating.task.label=е повтаряща се задача
+
+header.containsrepeating.event.label=съдържа повтарящи се събития
+header.containsrepeating.task.label=съдържа повтарящи се задачи
+header.containsrepeating.mixed.label=съдържа повтарящи се елементи от различен вид
+
+windowtitle.event.copy=Копиране на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.copy=Копиране на повтаряща се задача
+windowtitle.event.delete=Изтриване на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.delete=Изтриване на повтаряща се задача
+windowtitle.mixed.delete=Изтриване на повтарящите се
+windowtitle.event.edit=Променяне на повтарящо се събитие
+windowtitle.task.edit=Променяне на повтаряща се задача
+
+buttons.occurrence.delete.label=Изтриване само на това събитие
+buttons.occurrence.edit.label=Променяне само на това събитие
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Изтриване на това и всички бъдещи събития
+buttons.allfollowing.edit.label=Променяне на това и всички бъдещи събития
+
+buttons.parent.delete.label=Изтриване на всички събития
+buttons.parent.edit.label=Променяне на всички събития
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..816e6cb870
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,377 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd9bdbed58
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,761 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Преглед за отпечатване на %1$S
+Untitled=Неозаглавен
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ново събитие
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ново събитие
+editEventDialog=Редактиране на събитие
+newTaskDialog=Нова задача
+editTaskDialog=Редактиране на задача
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Запазване на събитие
+askSaveTitleTask=Запазване на задача
+askSaveMessageEvent=Събитието не е запазено. Искате ли да запазите това събитие?
+askSaveMessageTask=Задачата не е запазена. Искате ли да запазите тази задача?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Крайната дата предхожда началната дата
+warningUntilDateBeforeStart=Въведената крайната дата предхожда началната дата
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Начало
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Неозаглавен календар
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Несигурен
+statusConfirmed =Потвърдено
+eventStatusCancelled=Прекъснато
+todoStatusCancelled =Прекъснато
+statusNeedsAction =Изисква действие
+statusInProcess =В процес
+statusCompleted =Завършено
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Висок
+normalPriority=Нормален
+lowPriority=Нисък
+
+importPrompt=Към кой календар искате да импортирате тези елементи?
+exportPrompt=От кой календар искате да експортирате?
+pastePrompt=В кой от текущо достъпните календари бихте желали да поставяте?
+publishPrompt=Кой календар искате да публикувате?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Неуспешно импортиране на %1$S елементи. Последната грешка е: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Неуспешно внасяне от %1$S. В този файл няма елементи, които да бъдат внесени.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Описание:
+
+unableToRead=Неуспешно четене от файл:
+unableToWrite=Неуспешен запис във файл:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Календар
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Непознат и неопределен часови пояс беше намерен при четене на %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S елемента(и) бяха игнорирани, тъй като съществуват както в избрания календар, така и в %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Той няма да бъде зареден.
+unknownTimezonesError=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Календарът може да се отнася до непозната часова зона. Моля, инсталирайте последната версия на calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Не са намерени часови зони! Моля, инсталирайте calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Непозната часова зона „%1$S“ в „%2$S“. Ще бъде използвана локалната часова зона вместо това: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Грешки при часовата зона
+TimezoneErrorsSeeConsole=Погледнете Конзолата за грешки: Непознатите часови зони ще бъдат третирани като локални часови зони.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Премахване на календар
+removeCalendarButtonDelete=Изтриване на календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписване
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Искате ли да премахнете календара „%1$S“? Отписването ще премахне календара от списъка, а делегирането допълнително ще изтрие завинаги данните.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Искате ли да изтриете безвъзвратно календара „%1$S“?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Искате ли да се отпишете от календара „%1$S“?
+
+WeekTitle=Седмица %1$S
+None=Никой
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Данните от календара са несъвместими с тази версия на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Данните в календара на вашия профил бяха обновени от нова версия на %1$S. Ако продължите, тази информация може да бъде загубена или повредена. %1$S ще бъде изключен и %2$S ще се рестартира.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Рестартиране на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Изход от %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Неозаглавен
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Заглавие:
+tooltipLocation=Местоположение:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Дата:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Име на календар:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Състояние:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Организатор:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Начало:
+tooltipDue=До:
+tooltipPriority=Приоритет:
+tooltipPercent=% са завършени:
+tooltipCompleted=Завършено:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S оглавява събитието.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не е участник.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S е допълнителен участник.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S е изискван участник.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S потвърди участието си.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказа участието си.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегира участието си.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S все още не е отговорил.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S потвърди участието си, но колебливо.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (стая)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Нов
+Open=Отваряне
+filepickerTitleImport=Импортиране
+filepickerTitleExport=Експортиране
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML документ (%1$S)
+filterHtml=Уеб страница (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Възникна грешка
+httpPutError=Публикувеането на каледнара се провали.\nСтатус код: %1$S: %2$S
+otherPutError=Публикуването на каледнара се провали.\nСтатус код: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът е поставен в режим само за четене, тъй като промени по календара могат да доведат до загуба на информация. Може да промените тази настройка, като изберете „Редактирай Календар“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът ще бъде изключен, докато не е безопасно неговото използване.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Въпреки това тази грешка е незначителна, така че програмата ще се опита да продължи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S.
+utf8DecodeError=Възникна грешка при декодиране на iCalendar (ics) файл във формат UTF-8. Проверете дали файлът, включително символите и буквите с ударение, е кодиран в UTF-8.
+icsMalformedError=Анализирането на iCalendar (ics) файл се провали. Проверете дали този файл отговаря на синтаксиса на iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Промени се елемент на сървъра
+itemModifiedOnServer=Този елемент скоро е бил променен на сървъра.\n
+modifyWillLoseData=Внасянето на вашите промени ще презапише промените, направени на сървъра.
+deleteWillLoseData=Изтриването на този елемент ще доведе до загуба на промените, направени на сървъра.
+updateFromServer=Отказване на моите промени и презареждане
+proceedModify=Внасяне на моите промени все пак
+proceedDelete=Изтриване все пак
+dav_notDav=Ресурсът на %1$S не е DAV колекция или не е на разположение
+dav_davNotCaldav=Ресурсът на %1$S е DAV колекция, но не е CalDAV календар
+itemPutError=Възникна грешка при съхранението на елемента на сървъра.
+itemDeleteError=Възникна грешка при изтриването на елемента от сървъра.
+caldavRequestError=Възникна грешка при изпращането на поканата.
+caldavResponseError=Възникна грешка при изращането на отговора.
+caldavRequestStatusCode=Код на статуса: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Заявката не може да бъде обработена.
+caldavRequestStatusCodeString400=Заявката е с лош синтаксис и не може да бъде обработена.
+caldavRequestStatusCodeString403=Потребителят няма нужните права, за да изпълни заявката.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ресурсът не е намерен.
+caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт на ресурси.
+caldavRequestStatusCodeString412=Неизпълнено предварително условие.
+caldavRequestStatusCodeString500=Вътрешна грешка в сървъра.
+caldavRequestStatusCodeString502=Грешка при шлюза (настройки на проксито?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Вътрешна грешка в сървъра (временно недостъпен сървър?).
+caldavRedirectTitle=Актуализиране на местоположението на календара %1$S?
+caldavRedirectText=Исканията за %1$S са пренасочени към ново местоположение. Искате ли да промените местоположението на следната стойност?
+caldavRedirectDisableCalendar=Деактивиране на календар
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Sofia
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовата зона на операционната система „%1$S“\nвече не съвпада с вътрешната времева зона ZoneInfo „%2$S“.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Пропускане на часовата зона на операционната система „%1$S“.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Пропускане на локалната часова зона „%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Използване на „плаваща“ часова зона.\nНе е намерено съвпадение в ZoneInfo часовата зона на операционната система.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Използване на предполагаема часова зона\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Тази ZoneInfo почти съвпада с тази на операционната система.\nЗа това правило следващия преход между лятно и зимно време\nсе различава най-много седмица от прехода, предлаган от операционната система.\nМоже да има разлики в данните, като например различно начало,\nразлично правило или приближение на правило на не-григориански календар.
+
+TZSeemsToMatchOS=Тази ZoneInfo часова зона съвпада с тази на операционната система през тази година.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система\nс идентификатор „%1$S“.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система,\nкоято се използва от потребители, използващи български език.
+
+TZFromKnownTimezones=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на покриване на\nчасова зона на операционната система с известни часови зони.
+
+# Print Layout
+formatListName = Списък
+weekPrinterName = Седмичен плановик
+monthPrinterName = Месечна решетка
+tasksWithNoDueDate = Задачи без крайна дата
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Комбиниран
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Временно (памет)
+storageName=Локално (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Заглавие
+htmlPrefixWhen=Кога
+htmlPrefixLocation=Местоположение
+htmlPrefixDescription=Описание
+htmlTaskCompleted=%1$S (завършена)
+
+# Categories
+addCategory=Добавяне на категория
+multipleCategories=Множество категории
+
+today=Днес
+tomorrow=Утре
+yesterday=Вчера
+
+#Today pane
+eventsonly=Събития
+eventsandtasks=Събития и задачи
+tasksonly=Задачи
+shortcalendarweek=КС
+
+go=Навигация
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=следващата
+next2=следващата
+last1=последната
+last2=последната
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 напомняне;#1 напомняния
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Начало: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Днес в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Утре в %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Вчера в %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Не може да отложите будилник за повече от #1 месец.;Не може да отложите будилник за повече от #1 месеца.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Изисква действие
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% са завършени
+taskDetailsStatusCompleted=Завършена
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Завършена на %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Прекъсната
+
+gettingCalendarInfoCommon=Проверка на календарите…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Проверка на календар %1$S от %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Код на грешка: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Описание: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Възникна грешка при писане в календара %1$S!
+
+errorWriting2=Възникна грешка при писане в календара %1$S! Вижте по-долу за повече информация.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ако четете това съобщение след като сте отложили или отказали напомняне, което е от календар, към който не желаете да добавяте или променяте събития може да го направите достъпен само за четене. Така ще избегнете подобна ситуация в бъдеще. За да промените календара щракнете с десен бутон върху него в списъка с календари в изгледа за календар или задачи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Календарът %1$S временно не е наличен.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Календарът %1$S е само за четене.
+
+taskEditInstructions=Добавяне на задача
+taskEditInstructionsReadonly=Моля изберете календар, в който може да се пише
+taskEditInstructionsCapability=Моля изберете каледнар, който поддържа задачи
+
+eventDetailsStartDate=Начало:
+eventDetailsEndDate=Край:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Календарна седмица: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Календарни седмици %1$S–%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=КС: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=КС: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ден;#1 дни
+dueInHours=#1 час;#1 часа
+dueInLessThanOneHour=< 1 час
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= без начална и крайна дата
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=начална дата %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крайна дата %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Начало
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=краен срок
+
+deleteTaskLabel=Изтриване на задача
+deleteTaskMessage=Наистина ли искате да изтриете тази задача?
+deleteTaskAccesskey=з
+deleteItemLabel=Изтриване
+deleteItemMessage=Наистина ли искате да изтриете този елемент?
+deleteItemAccesskey=е
+deleteEventLabel=Изтриване на събитието
+deleteEventMessage=Наистина ли искате да изтриете това събитие?
+deleteEventAccesskey=с
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Всяка минута;Всеки #1 минути
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Използване на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Използване на %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 минута;#1 минути
+unitHours=#1 час;#1 часа
+unitDays=#1 ден;#1 дни
+unitWeeks=#1 седмица;#1 седмици
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Показване на %1$S
+hideCalendar=Скриване на %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Показване само на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Конфликт при промяна на елемент
+modifyConflictPromptMessage=Редактираният в диалога елемент е променен след отварянето му.
+modifyConflictPromptButton1=Заместване на другите промени
+modifyConflictPromptButton2=Отказване на тези промени
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(делегиран(а) от %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(делегирал(а) на %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Не е избрана дата
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dfb9f9753c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b10e916656
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Моля, въведете валидно местоположение.
+error.alreadyExists=Вече сте абонирани за този календар на това местоположение.
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..150bd8a67a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Годишнина,Рожден ден,Работна среща,Обаждане,Клиенти,Конкурс,Купувач,Любими,Последица,Подаръци,Почивен ден,Идеи,Заседание,Други,Лични,Проекти,Официален празник,Състояние,Снабдители,Пътуване,Ваканция
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e4c74455d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=януари
+month.2.name=февруари
+month.3.name=март
+month.4.name=април
+month.5.name=май
+month.6.name=юни
+month.7.name=юли
+month.8.name=август
+month.9.name=септември
+month.10.name=октомври
+month.11.name=ноември
+month.12.name=декември
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=януари
+month.2.genitive=февруари
+month.3.genitive=март
+month.4.genitive=април
+month.5.genitive=май
+month.6.genitive=юни
+month.7.genitive=юли
+month.8.genitive=август
+month.9.genitive=септември
+month.10.genitive=октомври
+month.11.genitive=ноември
+month.12.genitive=декември
+
+month.1.Mmm=ян
+month.2.Mmm=февр
+month.3.Mmm=март
+month.4.Mmm=апр
+month.5.Mmm=май
+month.6.Mmm=юни
+month.7.Mmm=юли
+month.8.Mmm=авг
+month.9.Mmm=септ
+month.10.Mmm=окт
+month.11.Mmm=ноем
+month.12.Mmm=дек
+
+day.1.name=неделя
+day.2.name=понеделник
+day.3.name=вторник
+day.4.name=сряда
+day.5.name=четвъртък
+day.6.name=петък
+day.7.name=събота
+
+day.1.Mmm=нед
+day.2.Mmm=пон
+day.3.Mmm=вт
+day.4.Mmm=ср
+day.5.Mmm=четв
+day.6.Mmm=пет
+day.7.Mmm=съб
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Н
+day.2.short=П
+day.3.short=В
+day.4.short=С
+day.5.short=Ч
+day.6.short=П
+day.7.short=С
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Обед
+midnight=Полунощ
+
+AllDay=Целия ден
+Repeating=(Повторение)
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8245449ebc
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a7f8f4457
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..764b2b4dfa
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c41699193a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bae5003d52
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Мигриране на %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Импортиране на информация
+migrationDescription=%1$S може да импортира информация от календари от много популярни приложения. Информация от следните приложения беше намерена на вашия компютър. Моля, изберете тези, от които искате информацията да бъде импортирана.
+finished = Завършено
+disableExtTitle = Намерена е несъвместима добавка
+disableExtText = Имате инсталирана стара добавка за Mozilla Calendar, която не е съвместима с Lightning. Тя ще бъде изключена и %1$S ще се рестартира.
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bcd379103
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..667685ba83
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,488 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Списък с часовите пояси за Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Списък с часовите пояси, изисквани от Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Проектът Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Местно време
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиджан
+pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Акра
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Адис Абеба
+pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир
+pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара
+pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако
+pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банги
+pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банджул
+pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бисау
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантайр
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Бразавил
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Бужумбура
+pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Кайро
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Казабланка
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута
+pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри
+pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар ес Салам
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибути
+pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ел Аюн
+pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фрийтаун
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габороне
+pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоханесбург
+pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум
+pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса
+pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос
+pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либревил
+pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Лоум
+pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака
+pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо
+pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто
+pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадишу
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровия
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найроби
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена
+pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамей
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшот
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сао Томе
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи
+pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук
+pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак
+pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкоридж
+pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангуила
+pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигуа
+pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагуайна
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аржентина/Буенос Айрес
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аржентина/Катамарка
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аржентина/Кордоба
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аржентина/Жужио
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аржентина/Ла Риоха
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/ ржентина/Мендоса
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аржентина/Рио Гаегос
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аржентина/Сан Хуан
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аржентина/Тукуман
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аржентина/Ушуайа
+pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба
+pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсион
+pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Америка/Бахия
+pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос
+pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем
+pref.timezone.America.Belize=Америка/Белиз
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Бланк-Саблон
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа Виста
+pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота
+pref.timezone.America.Boise=Америка/Боис
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кеймбридж Бей
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Гранде
+pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун
+pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас
+pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Каен
+pref.timezone.America.Cayman=Америка/Каймановите
+pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго
+pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чихуахуа
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста Рика
+pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба
+pref.timezone.America.Curacao=Америка/Кюрасао
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Данмаркшавн
+pref.timezone.America.Dawson=Америка/Доусън
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Доусън Крийк
+pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвър
+pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт
+pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика
+pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмънтън
+pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ейрунеп
+pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Ел Салвадор
+pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глейс Бей
+pref.timezone.America.Godthab=Америка/Готхоб
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гус Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд Търк
+pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гуадалупе
+pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала
+pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гуайакил
+pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гвиана
+pref.timezone.America.Halifax=Америка/Халифакс
+pref.timezone.America.Havana=Америка/Хавана
+pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосийо
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индиана/Индианаполис
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индиана/Нокс
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индиана/Маренго
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индиана/Петербург
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индиана/Вевай
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индиана/Винсенес
+pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик
+pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалуит
+pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка
+pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентъки/Луисвил
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентъки/Монтисело
+pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла Пас
+pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос Анджелис
+pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо
+pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа
+pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус
+pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиника
+pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Масатлан
+pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини
+pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида
+pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мексико Сити
+pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон
+pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон
+pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтерей
+pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео
+pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреал
+pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монсерат
+pref.timezone.America.Nassau=Америка/Насау
+pref.timezone.America.New_York=Америка/Ню Йорк
+pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон
+pref.timezone.America.Nome=Америка/Ноум
+pref.timezone.America.Noronha=Америка/Нороня
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Северна Дакота/ Център
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Северна Дакота/Ню Салем
+pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртунг
+pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо
+pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Финикс
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-принц
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт ъф Спейн
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто Вельо
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуерто Рико
+pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рейни Ривър
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранкин Инлет
+pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифе
+pref.timezone.America.Regina=Америка/Реджина
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио Бранко
+pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантяго
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто Доминго
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сао Паоло
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбисънд
+pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок
+pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Св. Джонс
+pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Св. Китс
+pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Св. Лусия
+pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Св. Томас
+pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Св. Винсент
+pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Суифт Кърънт
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигалпа
+pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тъндър Бей
+pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тихуана
+pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто
+pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола
+pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувър
+pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Уайтхорс
+pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Уайнипег
+pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат
+pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Йелоунайф
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктида/Кейси
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктида/Дейвис
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктида/Дъмнонт Дюрвил
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктида/Маусън
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктида/Макмърдо
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктика/Палмър
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктида/Ротера
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктида/Южния полюс
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктика/Сиова
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктида/Восток
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонгиърбиен
+pref.timezone.Asia.Aden=Азия/Аденския
+pref.timezone.Asia.Almaty=Азия/Алмати
+pref.timezone.Asia.Amman=Азия/Аман
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Азия/Анадир
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Азия/Актау
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азия/Актобе
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азия/Ашхабад
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Азия/Багдад
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Азия/Бахрейн
+pref.timezone.Asia.Baku=Азия/Баку
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Азия/Банкок
+pref.timezone.Asia.Beirut=Азия/Бейрут
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Азия/Бишкек
+pref.timezone.Asia.Brunei=Азия/Бруней
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азия/Чойбалсан
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Азия/Чунцин
+pref.timezone.Asia.Colombo=Азия/Коломбо
+pref.timezone.Asia.Damascus=Азия/Дамаск
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Азия/Дака
+pref.timezone.Asia.Dili=Азия/Дили
+pref.timezone.Asia.Dubai=Азия/Дубай
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азия/Душанбе
+pref.timezone.Asia.Gaza=Азия/Газа
+pref.timezone.Asia.Harbin=Азия/Харбин
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азия/Хонг Конг
+pref.timezone.Asia.Hovd=Азия/Ховд
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азия/Иркутск
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Азия/Истанбул
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Азия/Джакарта
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Азия/Джаяпура
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азия/Ерусалим
+pref.timezone.Asia.Kabul=Азия/Кабул
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азия/Камчатка
+pref.timezone.Asia.Karachi=Азия/Карачи
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Азия/Кашгар
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азия/Катманду
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азия/Красноярск
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азия/Куала Лумпур
+pref.timezone.Asia.Kuching=Азия/Кучинг
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Азия/Кувейт
+pref.timezone.Asia.Macau=Азия/Макао
+pref.timezone.Asia.Magadan=Азия/Магадан
+pref.timezone.Asia.Makassar=Азия/Макасар
+pref.timezone.Asia.Manila=Азия/Манила
+pref.timezone.Asia.Muscat=Азия/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Азия/Никозия
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азия/Новосибирск
+pref.timezone.Asia.Omsk=Азия/Омск
+pref.timezone.Asia.Oral=Азия/Урал
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азия/Пном Пен
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Азия/Понтянак
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азия/Пхенян
+pref.timezone.Asia.Qatar=Азия/Катар
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азия/Кизилорда
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Азия/Рангун
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Азия/Рияд
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азия/Сахалин
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Азия/Самарканд
+pref.timezone.Asia.Seoul=Азия/Сеул
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Азия/Шанхай
+pref.timezone.Asia.Singapore=Азия/Сингапур
+pref.timezone.Asia.Taipei=Азия/Тайпе
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Азия/Ташкент
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азия/Тбилиси
+pref.timezone.Asia.Tehran=Азия/Техеран
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Азия/Тхимпху
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Азия/Токио
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азия/Улан Батор
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Азия/Урумки
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Азия/Виентян
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азия/Владивосток
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азия/Якутск
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азия/Екатеринбург
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Азия/Ереван
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантическия океан/Азорските острови
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантическия океан/Бермудските острови
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантическия океан/Канарски острови
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантическия океан/Кабо Верде
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантическия океан/Фарьорски острови
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантическия океан/Мадейра
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантическия океан/Рейкявик
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантическия океан/Южна Грузия
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантическия океан/Св. Елена
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантическия океан/Стенли
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Австралия/Аделаида
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Австралия/Бризбейн
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Австралия/Броукен Хил
+pref.timezone.Australia.Currie=Австралия/Кюри
+pref.timezone.Australia.Darwin=Австралия/Дарвин
+pref.timezone.Australia.Eucla=Австралия/Еукла
+pref.timezone.Australia.Hobart=Австралия/Хобарт
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Австралия/Линдеман
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Австралия/Лорд Хоу
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Австралия/Мелбърн
+pref.timezone.Australia.Perth=Австралия/Пърт
+pref.timezone.Australia.Sydney=Австралия/Сидни
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Европа/Амстердам
+pref.timezone.Europe.Andorra=Европа/Андора
+pref.timezone.Europe.Athens=Европа/Атина
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Европа/Белград
+pref.timezone.Europe.Berlin=Европа/Берлин
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Европа/Братислава
+pref.timezone.Europe.Brussels=Европа/Брюксел
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Европа/Букурещ
+pref.timezone.Europe.Budapest=Европа/Будапеща
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Европа/Кишинев
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Европа/Копенхаген
+pref.timezone.Europe.Dublin=Европа/Дъблин
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Европа/Гибралтар
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Европа/Гернси
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Европа/Хелзинки
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Европа/остров Ман
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Европа/Истанбул
+pref.timezone.Europe.Jersey=Европа/Джърси
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Европа/Калининград
+pref.timezone.Europe.Kiev=Европа/Киев
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Европа/Лисабон
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Европа/Любляна
+pref.timezone.Europe.London=Европа/Лондон
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Европа/Люксембург
+pref.timezone.Europe.Madrid=Европа/Мадрид
+pref.timezone.Europe.Malta=Европа/Малта
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Европа/Мариехамн
+pref.timezone.Europe.Minsk=Европа/Минск
+pref.timezone.Europe.Monaco=Европа/Монако
+pref.timezone.Europe.Moscow=Европа/Москва
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Европа/Никозия
+pref.timezone.Europe.Oslo=Европа/Осло
+pref.timezone.Europe.Paris=Европа/Париж
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Европа/Подгорица
+pref.timezone.Europe.Prague=Европа/Прага
+pref.timezone.Europe.Riga=Европа/Рига
+pref.timezone.Europe.Rome=Европа/Рим
+pref.timezone.Europe.Samara=Европа/Самара
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Европа/Сан Марино
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Европа/Сараево
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Европа/Симферопол
+pref.timezone.Europe.Skopje=Европа/Скопие
+pref.timezone.Europe.Sofia=Европа/София
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Европа/Стокхолм
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Европа/Талин
+pref.timezone.Europe.Tirane=Европа/Тирана
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Европа/Ужгород
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Европа/Вадуц
+pref.timezone.Europe.Vatican=Европа/Ватикана
+pref.timezone.Europe.Vienna=Европа/Виена
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Европа/Вилнюс
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Европа/Волгоград
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Европа/Варшава
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Европа/Загреб
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Европа/Запорожие
+pref.timezone.Europe.Zurich=Европа/Цюрих
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Индийски океан/Антананариво
+pref.timezone.Indian.Chagos=Индийски океан/Чагос
+pref.timezone.Indian.Christmas=Индийски океан/Кристмас
+pref.timezone.Indian.Cocos=Индийски океан/Кокосови острови
+pref.timezone.Indian.Comoro=Индийски океан/Коморски острови
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Индийски океан/Кергелен
+pref.timezone.Indian.Mahe=Индийски океан/Махе
+pref.timezone.Indian.Maldives=Индийски океан/Малдивски острови
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Индийски океан/Мавриций
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Индийски океан/Майот
+pref.timezone.Indian.Reunion=Индийски океан/Реюнион
+pref.timezone.Pacific.Apia=Тихи океан/Апиа
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Тихи океан/Аукланд
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Тихи океан/Чатам
+pref.timezone.Pacific.Easter=Тихи океан/Ийстър
+pref.timezone.Pacific.Efate=Тихи океан/Ефате
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Тихи океан/Ендербъри
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Тихи океан/Факаофо
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Тихи океан/Фиджи
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Тихи океан/Фунафути
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Тихи океан/Галапагос
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Тихи океан/Гамбие
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Тихи океан/Гуадалканал
+pref.timezone.Pacific.Guam=Тихи океан/Гуам
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Тихи океан/Хонолулу
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Тихи океан/Джонстън
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Тихи океан/Киритимати
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Тихи океан/Косрае
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Тихи океан/Куаджалейн
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Тихи океан/Маджуро
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Тихи океан/Маркизки
+pref.timezone.Pacific.Midway=Тихи океан/Мидуей
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Тихи океан/Науру
+pref.timezone.Pacific.Niue=Тихи океан/Ниуе
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Тихи океан/Норфолк
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Тихи океан/Нумеа
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Тихи океан/Паго Паго
+pref.timezone.Pacific.Palau=Тихи океан/Палау
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Тихи океан/Питкерн
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Тихи океан/Понапе
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Тихи океан/Порт Морсби
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Тихи океан/Раротонга
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Тихи океан/Сайпан
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Тихи океан/Таити
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Тихи океан/Тарава
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Тихи океан/Тонгатапу
+pref.timezone.Pacific.Truk=Тихи океан/Трук
+pref.timezone.Pacific.Wake=Тихи океан/Уейк
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Тихи океан/Уолис
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индиана/Тел Сити
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индиана/Уинамак
+pref.timezone.America.Marigot=Америка/Марйот
+pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолют
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Св. Бартелеми
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аржентина/Луис Сан
+pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азия/Хо Ши Мин
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Азия/Колката
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аржентина/Салта
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос
+pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Оджинага
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Исабел
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктида/Остров Макуори
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азия/Новокузнецк
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Бахиа де Бандера
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Северна Дакота/Бюла
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Тихи океан/Чуук
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Тихи океан/Понпей
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба
+pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендайк
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Лауър Принцес
+pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла
+pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка
+pref.timezone.Asia.Hebron=Америка/Хеброн
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестън
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Азия/Хандига
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азия/Уст-Нера
+pref.timezone.Europe.Busingen=Европа/Бюсинген
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Трол
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Азия/Чита
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азия/Среднеколимск
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Тихи океан/Бугенвил
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нелсон
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Европа/Уляновск
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Европа/Астрахан
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Азия/Барнаул
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Азия/Янгон
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Азия/Томск
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Азия/Фамагуста
+pref.timezone.Europe.Kirov=Европа/Киров
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Европа/Саратов
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Азия/Атрау
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта Аренас
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Азия/Костанай
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0653d0fb24
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b3ae5ccb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f2342f1cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Интегриран календар и график за вашия имейл клиент
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Проект Мозила Календар
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Задачи
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Календар
+tabTitleTasks=Задачи
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Покана за събитие
+imipHtml.summary=Заглавие:
+imipHtml.location=Местоположение:
+imipHtml.when=Кога:
+imipHtml.organizer=Организатор:
+imipHtml.description=Описание:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Прикачени файлове:
+imipHtml.comment=Коментар:
+imipHtml.attendees=Участници:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Сродна връзка:
+imipHtml.canceledOccurrences=Отменени събития:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Променени събития:
+imipHtml.newLocation=Ново местоположение: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(делегиран(а) от %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(делегирал(а) на %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S оглавява събитието.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не е участник.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S е допълнителен участник.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S е изискван участник.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S потвърди участието си.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказа участието си.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегира участието си на %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S все още не е отговорил.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S потвърди участието си, но колебливо.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (стая)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Събитието е добавено към вашия календар.
+imipCanceledItem2=Събитието е изтрито от вашия календар.
+imipUpdatedItem2=Събитието е актуализирано.
+imipBarCancelText=Писмото съдържа информация за отмяна на събитие.
+imipBarCounterErrorText=Съобщението съдържа контрапредложение към покана, която не може да бъде обработена.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Съобщението съдържа контрапредложение към предишна версия на покана.
+imipBarCounterText=Съобщението съдържа контрапредложение към покана.
+imipBarDisallowedCounterText=Съобщението съдържа контрапредложение, въпреки че сте забранили контрапредложенията за това събитие.
+imipBarDeclineCounterText=Съобщението съдържа отговор на вашето контрапредложение.
+imipBarRefreshText=Писмото изисква обновяване на събитие.
+imipBarPublishText=Писмото съдържа информация за събитие.
+imipBarRequestText=Писмото съдържа покана за събитие.
+imipBarSentText=Това съобщение съдържа информация за събитие.
+imipBarSentButRemovedText=Това съобщение съдържа изпратено събитие, което вече не е във вашия календар.
+imipBarUpdateText=Писмото съдържа промяна за съществуващо събитие.
+imipBarAlreadyProcessedText=Писмото съдържа информация за добавено събитие.
+imipBarProcessedNeedsAction=Това съобщение съдържа информация за събитие, на което все още не сте отговорили
+imipBarReplyText=Писмото съдържа отговор на покана.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Това съобщение съдържа отговор на събитие, което вече не е във вашия календар.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Това съобщение съдържа отговор на събитие, което вече е премахнато от вашия календар на %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Писмото съдържа информация за събитие, което тази версия на Lightning не може да обработи.
+imipBarProcessingFailed=Неуспешна обработка на писмо. Статус: %1$S.
+imipBarNotWritable=Няма настроени календари, в които да бъдат запазвани покани. Моля, проверете настройките.
+imipSendMail.title=Известяване по мейл
+imipSendMail.text=Искате ли да изпратите уведомителен мейл сега?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Поддръжка на Outlook 2000 и Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Никой
+imipNoCalendarAvailable=Няма достъпни календари, които могат да бъдат променяни.
+
+itipReplySubject=Отговор на покана за събитие: %1$S
+itipReplyBodyAccept=Вашата покана беше приета от %1$S.
+itipReplyBodyDecline=Вашата покана беше отказана от %1$S.
+itipReplySubjectAccept=Отговор на покана за събитие (прието): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Отговор на покана за събитие (оказано): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Отговор на покана за събитие (колебливо): %1$S
+itipRequestSubject=Покана за събитие: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Обновена покана за събитие: %1$S
+itipRequestBody=%1$S ви покани на %2$S
+itipCancelSubject=Отменено събитие: %1$S
+itipCancelBody=%1$S отмени това събитие: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S направи контрапредложение за „%2$S“:
+itipDeclineCounterBody=%1$S отклони контрапредложението ви за „%2$S“.
+itipDeclineCounterSubject=Контрапредложението е отклонено: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Това събитие беше наскоро изтрито, сигурен ли сте, че искате да обработите поканата?
+confirmProcessInvitationTitle=Обработване на поканата?
+
+invitationsLink.label=Покани: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Компилираният компонент, необходим за %1$S, не можа да се зареди, вероятно защото се използва грешна комбинация от версии. В момента имате инсталиран %1$S %2$S, но трябва да се използва версия от серията %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Компилираният компонент, необходим за %1$S, не можа да се зареди, вероятно защото се използва грешна комбинация от версии. В момента използвате %2$S %3$S заедно с %1$S %4$S. Моля, вижте https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions за повече информация.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Несъответстваща версия на %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S сега съдържа календарна функционалност чрез интегриране на разширението %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Научете повече
+integrationLearnMoreAccessKey=у
+integrationOptOutButton=Изключване
+integrationOptOutAccessKey=И
+integrationKeepItButton=Запазване
+integrationKeepItAccessKey=З
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S ще бъде премахнат следващия път, когато рестартирате %2$S. Можете да го добавите отново по всяко време, използвайки управлението на добавките.
+integrationRestartButton=Рестартиране
+integrationRestartAccessKey=Р
+integrationUndoButton=Отмяна
+integrationUndoAccessKey=О
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ако желаете да запазвате покани от и към вас в този календар трябва изберете адрес на ел. поща по-долу.
diff --git a/l10n-bg/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-bg/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..022f539cc1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,55 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Firefox browser.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Benjamin Smedberg
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/l10n-bg/chat/accounts.dtd b/l10n-bg/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d66d0bf677
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-bg/chat/accounts.properties b/l10n-bg/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c640f4f8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Парола на %S
+passwordPromptText=Моля, въведете паролата на %S, за да се свържете.
+passwordPromptSaveCheckbox=Запомняне на тази парола от Управлението на пароли.
diff --git a/l10n-bg/chat/commands.properties b/l10n-bg/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d494dae807
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Команди: %S.\nВъведете /help <команда> за повече информация.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Няма команда „%S“.
+noHelp=Няма помощна информация за команда „%S“, съжаляваме!
+
+sayHelpString=say <съобщение>: изпраща съобщение без обработка на команди.
+rawHelpString=raw <съобщение>: изпращане на съобщение без екраниране на HTML entities.
+helpHelpString=help <име>: показване на помощно съобщение за командата <име> или списък с достъпните команди, когато няма параметър.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <съобщение за състоянието>: задаване на състоянието на %2$S с допълнително съобщение за състоянието.
+back=на линия
+away=далеч
+busy=зает
+dnd=зает
+offline=без мрежа
diff --git a/l10n-bg/chat/contacts.properties b/l10n-bg/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db88a215f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Контакти
diff --git a/l10n-bg/chat/conversations.properties b/l10n-bg/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa941f941a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Разговорът ще продължи като %1$S, използвайки %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S вече е %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S вече е %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S е %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S е %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Сметката е отново свързана (%1$S е %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Сметката е отново свързана (%1$S е %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Сметка е изключена (състоянието на %S вече не е известно).
+
+accountDisconnected=Сметката е изключена.
+accountReconnected=Сметката е отново свързана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Автоматичен отговор – %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Стаята няма тема.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Темата на %1$S е: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Няма тема на %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S смени темата на: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S изчисти темата.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S вече е познат(а) като %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Вече сте познати като %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% – %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% – %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/l10n-bg/chat/facebook.properties b/l10n-bg/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66f20fff88
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat вече не се поддържа, защото Facebook затвориха своя шлюз за XMPP.
diff --git a/l10n-bg/chat/imtooltip.properties b/l10n-bg/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9dcad2aa0
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Потребителско име
+buddy.account=Сметка
+contact.tags=Етикети
+
+otr.tag=Състояние на OTR
+message.status=Писмото е шифровано
diff --git a/l10n-bg/chat/irc.properties b/l10n-bg/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0695f6b209
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=псевдоним
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Връзката със сървъра е прекъсната
+connection.error.timeOut=Просрочено време на връзката
+connection.error.invalidUsername=%S е непозволенo потребителско име
+connection.error.invalidPassword=Невалидна сървърна парола
+connection.error.passwordRequired=Паролата е задължителна
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Канал
+joinChat.password=_Парола
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Сървър
+options.port=Порт
+options.ssl=Използване на SSL
+options.encoding=Знаков набор
+options.quitMessage=Съобщение при изход
+options.partMessage=Съобщение при разделяне
+options.showServerTab=Показване на съобщенията от сървъра
+options.alternateNicks=Алтернативни псевдоними
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S използва „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Времето на %1$S е %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <действие>: Извършва действието.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Изгонване на потребител, чийто псевдоним съвпада със зададения шаблон.
+command.ctcp=%S <псевдоним> <съобщение>: Изпращане съобщение CTCP до псевдоним.
+command.chanserv=%S <команда>: Изпращане на команда до ChanServ.
+command.deop=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Премахване на състояние на оператор на канал от някой. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
+command.devoice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Премахване на гласово състояние на канал от някой, предотвратявайки неговото говорене, ако каналът е модериран (+m). Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
+command.invite2=%S <псевдоним>[ <псевдоним>]* [<канал>]: Поканване на един или повече псевдонима да се присъединят към текущия ваш канал, или да се присъединят към зададен канал.
+command.join=%S <стая1>[,<стая2>]* [<ключ1>[,<ключ2>]]*: Влизане в един или няколко канала с възможност за предоставяне на ключ за всеки от каналите, ако е нужно.
+command.kick=%S <псевдоним> [<съобщение>]: Премахване на някой от канал. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
+command.list=%S: Извежда списък на стаите за разговор в мрежата. Внимание: някои сървъри може да ви изключат за това.
+command.memoserv=%S <команда>: Изпраща команда до MemoServ.
+command.modeUser2=%S <псевдоним> [(+|-)<режим>]: Извежда, променя или изчиства режим на потребителя.
+command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<нов режим> [<параметър>][,<параметър>]*]: Извежда, променя или изчиства режим на канала.
+command.msg=%S <псевдоним> <съобщение>: Изпращане на лично съобщение до потребител (не на канал).
+command.nick=%S <нов псевдоним>: Променя вашия псевдоним.
+command.nickserv=%S <команда>: Изпраща команда до NickServ.
+command.notice=%S <цел> <съобщение>: Изпраща уведомление до потребител или канал.
+command.op=%S <съобщение1>[,<съобщение2>]*: Даване на статут на канал на оператор на някой. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
+command.operserv=%S <команда>: Изпращане на команда до OperServ.
+command.part=%S [съобщение]: Напускане на канал с възможност за допълнително съобщение.
+command.ping=%S [<псевдоним>]: Питане колко е забавянето на потребител (или сървъра, ако няма зададен потребител).
+command.quit=%S <съобщение>: Излизане от сървъра с възможност за допълнително съобщение.
+command.quote=%S <команда>: Изпращане на необработена команда до сървъра.
+command.time=%S: Показване на текущото локално време на сървъра на IRC.
+command.topic=%S [<нова тема>]: Променя темата на канала.
+command.umode=%S (+|-)<нов режим>: Задаване или премахване на режим на потребител.
+command.version=%S <псевдоним>: Поискване на версията на клиента на потребителя.
+command.voice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Даване на гласово състояние в канала на някой. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
+command.whois2=%S [<псевдоним>]: Получаване на информация за потребител.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] влезе в стаята.
+message.rejoined=Влязохте отново в стаята.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Изритан сте от %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S е изритан от %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S зададе режим %1$S за %2$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S зададе режим на канала %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Вашият режим е %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Желаният прякор не може да се използва. Вашият прякор си остава %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Излязохте от стаята (Излизане%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S излезе от стаята (Излизане%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S излезе от стаята (Изход%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ви покани в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S е успешно поканен в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S вече е в %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S е извикан.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS информация за %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S не е на линия. WHOWAS информация за %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S е неизвестен псевдоним.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S промени паролата на канала на %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S премахна паролата на канала.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Потребителите, свързани през следните местоположения, са блокирани за %S:
+message.noBanMasks=Няма блокирани местоположения за %S.
+message.banMaskAdded=Потребителите, свързани през местоположения, съвпадащи с %1$S, са блокирани от %2$S.
+message.banMaskRemoved=Потребителите, свързани през местоположения, съвпадащи с %1$S, вече не са блокирани от %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Получен отговор на пинг от %1$S за #2 милисекунди.;Получен отговор на пинг от %1$S за #2 милисекунди.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Няма такъв канал: %S.
+error.tooManyChannels=Не може да се присъедините към %S; вече сте в твърде много канали.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Псевдонимът вече се използва, смяна на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S не е позволен прякор.
+error.banned=Забранен сте на сървъра.
+error.bannedSoon=Скоро ще сте забранен на сървъра.
+error.mode.wrongUser=Не можете да променяте режимите на другите потребители.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не е на линия.
+error.wasNoSuchNick=Няма такъв псевдоним: %S
+error.noSuchChannel=Няма такъв канал: %S.
+error.unavailable=%S е временно недостъпен(-на).
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Получихте забрана за участие в %S.
+error.cannotSendToChannel=Не може да изпращате съобщения до %S.
+error.channelFull=Каналът %S е пълен.
+error.inviteOnly=Трябва да сте поканен, за да се присъедините към %S.
+error.nonUniqueTarget=%S не е уникален потребител@хост или кратко име или се опитвате да влезете в твърде много канали едновременно.
+error.notChannelOp=Не сте оператор на канал в %S.
+error.notChannelOwner=Не сте собственик на канал в %S.
+error.wrongKey=Не може да се свържете с %S, невалидна парола за канал.
+error.sendMessageFailed=Грешка при изпращане на последното ви съобщение. Моля, опитайте отново, когато връзката се възстанови.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Не можете да се включите в %1$S и бяхте пренасочени атоматично към %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=„%S“ не е валиден потребителски режим на този сървър.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Име
+tooltip.server=Свързан към
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Свързан чрез
+tooltip.registered=Регистриран
+tooltip.registeredAs=Регистриран като
+tooltip.secure=Шифрована връзка
+# The away message of the user
+tooltip.away=Далеч
+tooltip.ircOp=Оператор
+tooltip.bot=Бот
+tooltip.lastActivity=Последна активност
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=преди %S
+tooltip.channels=Участник в
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Да
+no=Не
diff --git a/l10n-bg/chat/logger.properties b/l10n-bg/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bd2f54722
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Празен или развален журнален файл: %S
diff --git a/l10n-bg/chat/matrix.properties b/l10n-bg/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d521a8575
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Сървър
+options.connectPort=Порт
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=В очакване на упълномощаване
+connection.requestAccess=Завършване на удостоверяването
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Сървърът не предлага съвместим поток за вход.
+connection.error.authCancelled=Отменихте процеса на упълномощаване.
+connection.error.sessionEnded=Вие излязохте.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Стая
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Показвано име
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Преди %S
+tooltip.lastActive=Последна активност
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Стандартно
+powerLevel.moderator=Модератор
+powerLevel.admin=Администратор
+powerLevel.restricted=Ограничено
+powerLevel.custom=Потребителско
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.kickUsers=Изритване на потребители: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+# Example placeholder: "My first room"
+# Example placeholder: "5"
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+# Example placeholder: "can_join"
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
diff --git a/l10n-bg/chat/status.properties b/l10n-bg/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa82dcaeef
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=На линия
+awayStatusType=Далеч
+unavailableStatusType=Зает
+offlineStatusType=Без мрежа
+invisibleStatusType=Невидим
+idleStatusType=Бездействащ
+mobileStatusType=Мобилен
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Неизвестен
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Не съм на компютъра.
diff --git a/l10n-bg/chat/twitter.properties b/l10n-bg/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb2c351ca1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Състоянието е повече от 140 знака.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Възникна грешка %1$S при изтриване: %2$S
+error.retweet=Възникна грешка %1$S при препращане: %2$S
+error.delete=Възникна грешка %1$S при изтриване: %2$S
+error.like=Възникна грешка %1$S при харесване: %2$S
+error.unlike=Възникна грешка %1$S при отмяна на харесване: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Описанието, което е повече от максимално-допустимото (160 знака) беше отсечено до: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Времедиаграма на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Копиране на препратката в Twitter
+action.retweet=Пречурулик
+action.reply=Отговор
+action.delete=Изтриване
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Следене на %S
+action.stopFollowing=Спиране следенето на %S
+action.like=Харесване
+action.unlike=Премахване на харесване
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Вече следите %S.
+event.unfollow=Вече не следите %S.
+event.followed=%S вече ви следи.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Изтрихте следния чурулик: „%S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Отговаряне на: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Начално на процеса на удостоверяване
+connection.requestAuth=Изчакване на вашето удостоверяване
+connection.requestAccess=Завършване на удостоверяването
+connection.requestTimelines=Поискване на потребителските времедиаграми
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Потребителското име не съвпада.
+connection.error.failedToken=Грешка при получаване на токена на заявка.
+connection.error.authCancelled=Прекъснахте удостоверяващия процес.
+connection.error.authFailed=Грешка при удостоверяване.
+connection.error.noNetwork=Няма мрежова свързаност.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Даване на права за използване на вашата сметка в Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Следени ключови думи
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Потребител от
+tooltip.location=Местоположение
+tooltip.lang=Език
+tooltip.time_zone=Часови пояс
+tooltip.url=Страница
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Защитени на чурулици
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Следи се
+tooltip.name=Наименование
+tooltip.description=Описание
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Следени
+tooltip.statuses_count=Чурулици
+tooltip.followers_count=Последователи
+tooltip.listed_count=В списъка
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Да
+no=Не
+
+command.follow=%S <потребител>[ <потребител>]*: Започване на следване на потребител(и).
+command.unfollow=%S <потребител>[ <потребител>]*: Прекратяване следването на потребител(и).
+
+twitter.disabled=Twitter не се поддържа, поради промяна в поточния протокол.
diff --git a/l10n-bg/chat/xmpp.properties b/l10n-bg/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bd971f723
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Инициализиране на потока
+connection.initializingEncryption=Инициализиране на шифроването
+connection.authenticating=Удостоверяване
+connection.gettingResource=Взимане на ресурс
+connection.downloadingRoster=Изтегляне на списъка с контакти
+connection.srvLookup=Търсене на запис SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Невалидно потребителско име (трябва да съдържа „@“)
+connection.error.failedToCreateASocket=Грешка при създаването на гнездо (свързани ли сте с Интернет?)
+connection.error.serverClosedConnection=Сървърът затвори връзката
+connection.error.resetByPeer=Връзката е прекъсната от другата страна
+connection.error.timedOut=Времето за изчакване при свързване изтече
+connection.error.receivedUnexpectedData=Получени са неочаквани данни
+connection.error.incorrectResponse=Получен е неочакван отговор
+connection.error.startTLSRequired=Сървърът изисква шифроване, но вие сте го изключили
+connection.error.startTLSNotSupported=Сървърът не поддържа шифроване, но вашите настройки го изискват
+connection.error.failedToStartTLS=Грешка при започване на шифроването
+connection.error.noAuthMec=Сървърът не предложи удостоверяващи механизми\u0020
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Не се поддържа никой от предложените от сървъра удостоверяващи механизми
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Сървърът поддържа само удостоверяване с изпращане на парола като чист текст
+connection.error.authenticationFailure=Грешка при удостоверяване
+connection.error.notAuthorized=Няма удостоверяване (дали сте въвели грешна парола?)
+connection.error.failedToGetAResource=Грешка при взимане на ресурс
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Тази сметка е свързана от твърде много места едновременно.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ресурсът е невалиден.
+connection.error.XMPPNotSupported=Този сървър не поддържа XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Съобщението не може да бъде доставено: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Неуспешно присъединяване: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Не можете да се присъедините към %S, понеже ви е забранено да влизате в тази стая.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Изискване на регистрация: нямате права да се присъедините към стаята.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ограничен достъп: не ви е позволено да създавате стаи.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Присъединяването към стаята %S не е възможно, сървъра на който се намира е недостъпен.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Нямате права да пускате тема в тази стая.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Съобщението не може да бъде изпратено до %1$S понеже вече не сте в стаята: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Съобщението не може да бъде изпратено до %1$S понеже той напусна стаята: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Няма връзка със сървъра на получателя.
+conversation.error.unknownSendError=Възникна неизвестна грешка при изпращане на съобщението.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=В момента е невъзможно да се изпрати съобщение до %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S не е в стаята.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Не можете да забраните участници от анонимни стаи. Опитайте с /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Нямате необходимите права, за да премахнете този участник от стаята.
+conversation.error.banKickCommandConflict=За съжаление не можете да се премахнете сам от стаята.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Не можете да промените вашия псевдоним на %S, понеже той вече е зает.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не можете да промените вашият псевдоним на %S, понеже в тази стая всички псевдоними са заключени.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Не притежавате необходимите права да каните потребители в тази стая.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S е недостъпен.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S е неправилен jid (идентификаторите на Jabber трябва да са във формат user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Трябва да влезете в стаята отново, за да можете да използвате тази команда.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Трябва първи да кажете нещо, защото %S може да използва повече от един клиент.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Клиентът на %S не поддържа запитване за версията на софтуера.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Състояние (%S)
+tooltip.statusNoResource=Състояние
+tooltip.subscription=Абонаменти
+tooltip.fullName=Трите имена
+tooltip.nickname=Псевдоним
+tooltip.email=Ел. адрес
+tooltip.birthday=Рожден ден
+tooltip.userName=Потребителско име
+tooltip.title=Титла
+tooltip.organization=Организация
+tooltip.locality=Област
+tooltip.country=Държава
+tooltip.telephone=Телефонен номер
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Стая
+chatRoomField.server=_Сървър
+chatRoomField.nick=_Псевдоним
+chatRoomField.password=_Парола
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ви е поканил в %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ви е поканил да се присъедините към %2$S с парола %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ви е поканил в %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ви е поканил да се присъедините към %2$S с парола %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S влезе в стаята.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Влязохте отново в стаята.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Излязохте от стаята.
+conversation.message.parted.you.reason=Излязохте от стаята: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S излезе от стаята.
+conversation.message.parted.reason=%1$S излезе от стаята: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S отказа вашата покана.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S отказа вашата покана: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=На %1$S му е било забранено да влиза в стаята.
+conversation.message.banned.reason=На %1$S му е било забранено да влиза в стаята: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S е забранил на %2$S да влиза в стаята.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S е забранил на %2$S да влиза в стаята: %3$S
+conversation.message.banned.you=Забранено ви е да влизате стаята.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Забранено ви е да влизате стаята: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ви забрани да влизате в стаята.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ви забрани да влизате в стаята: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S е бил изгонен от стаята.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S е бил изгонен от стаята: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S е изгонил %2$S от стаята.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S е изгонил %2$S от стаята: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Изгониха ви от стаята.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Изгониха ви от стаята: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ви е изгонил от стаята.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ви е изгонил от стаята: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S е бил премахнат от стаята, понеже нейното състояние беше променено на само за членове.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S е бил премахнат от стаята, понеже %2$S я е променил на само за членове.
+conversation.message.removedNonMember.you=Вие сте премахнат от стаята, понеже нейното състояние е променено на само за членове.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вие сте премахнат от стаята, понеже %1$S я е променил на само за членове.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Вие сте премахнат от стаята поради срив в системата.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S използва "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S използва "%2$S %3$S" на %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ресурс
+options.priority=Приоритет
+options.connectionSecurity=Сигурност на връзката
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Изискване на шифроване
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Шифроване, ако е налично
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Позволяване паролата да се изпраща нешифрована
+options.connectServer=Сървър
+options.connectPort=Порт
+options.domain=Домейн
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=адрес на ел. поща
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Идентификатор на профила
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<стая>[@<сървър>][/<псевдоним>]] [<парола>]: Влезте в стая, с възможност да зададете различен сървър, псевдоним или парола за стаята.
+command.part2=%S [<съобщение>]: Напускане на стаята с възможност за допълнително съобщение.
+command.topic=%S [<нова тема>]: Задаване на темата на тази стая.
+command.ban=%S <псевдоним>[<съобщение>]: Забраняване на някого да влиза в стаята. Вие трябва да сте администратор на стаята.
+command.kick=%S <псевдоним>[<съобщение>]: Премахване на някого от стаята. Вие трябва да сте модератор на стаята.
+command.invite=%S <покана>[<съобщение>]: Покана към потребител да влезе в текущата стая с възможност за съобщение.
+command.inviteto=%S<стая покана>[<парола>]: Поканете вашия събеседник да се присъедините към стая; с парола ако е необходима.
+command.me=%S <действие>: Извършва действието.
+command.nick=%S <нов псевдоним>: Променя вашия псевдоним.
+command.msg=%S <псевдоним> <съобщение>: Изпращане на лично съобщение до присъстващ в стаята.
+command.version=%S: Заявка за информация относно клиента на вашия събеседник.
diff --git a/l10n-bg/chat/yahoo.properties b/l10n-bg/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19638599d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger вече не се поддържа, защото Yahoo изключиха остарелия си протокол.
diff --git a/l10n-bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4527bcba4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Отстраняване на грешки - Настройка
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Този { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Настройки
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB е активирано
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB е забранено
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Свързано
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Прекъсната връзка
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Не са открити устройства
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Свързване
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Свързване…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Свързването се провали
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Връзката все още е на изчакване, проверете за съобщения в целевия браузър
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Изтече времето за свързване
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Очакване на четец…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Изключен
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Опресняване на устройства
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Настройки
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Свържете устройство
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Разрешаване на устройства по USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Забраняване на устройства по USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Обновяване...
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Разрешено
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Забранено
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Обновяване...
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Свържете устройството с Android към компютъра.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Имате проблеми при свързване към устройство през USB? Отстраняване на неизправности
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Местоположение в мрежата
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Добавяне
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Все още не са добавени мрежови местоположения.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Хост
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Премахване
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Временни разширения
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Разширения
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Раздели
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Обслужващи процеси
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Споделени процеси
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Други процеси
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Процеси
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Настройките на вашия браузър са несъвместими със сервизните обслужващи процеси. Научете повече
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Свързаният браузър е стара версия ({ $runtimeVersion }). Минимално поддържаната версия е ({ $minVersion }). Настройките по-долу не се поддържат и могат да доведат до неуспех на DevTools. Моля, актуализирайте свързания браузър. Отстраняване
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Прекъсване на връзката
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Все още нищо.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Инспектиране
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Зареждане на временна добавка…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Грешка при инсталиране на временната добавка.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Презареждане
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Премахване
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Изберете файл manifest.json или архив на .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Това WebExtension има временен идентификатор. Научете повече
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Адрес на манифест
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Вътрешен UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Местоположение
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Идентификатор
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Старт
+ .disabledTitle = Стартирането на service workers временно е забранено за мултипроцеси { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Работещ
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Спрян
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Регистриране
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Обхват
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Услуга на Push
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Разделът не е напълно зареден и не може да бъде проверен
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Основен процес
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Затваряне на съобщението
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Подробности за грешка
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Подробности за предупреждение
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Подробности
diff --git a/l10n-bg/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-bg/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e11ea04e21
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Научете повече
+
+accessibility-text-label-header = Текстови етикети и имена
+
+accessibility-keyboard-header = Клавиатура
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Предупреждение
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Грешка
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Добри практики
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Диалозите трябва да имат етикет. Научете повече
+
+accessibility-text-label-issue-image = Съдържанието с изображения трябва да има етикет. Научете повече
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Интерактивните елементи трябва да имат етикет. Научете повече
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
diff --git a/l10n-bg/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-bg/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e3cf46106
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,291 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Роля
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Наименование
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Логотип на достъпност
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Свойства
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Дърво на достъпност
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Няма информация са достъпността
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Включване
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Включване…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Изключване на Достъпност
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Изключване…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Избиране на елемент по достъпността от страницата
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Услугата за достъпност не може да бъде изключена. Използва се извън развойните инструменти.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Услугата за достъпност ще бъде изключена за всички раздели и прозорци.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Услугата за достъпност не може да бъде включена. Изключена е, чрез настройките за поверителност на услугата.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Услугата за достъпност ще бъде включена за всички раздели и прозорци.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Научете повече
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Инспекторът за достъпност ви позволява да разгледате дървото на достъпността за текущата страница, което се използва от екранните четци и други помощни технологии. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Функциите за достъпност могат да повлияят на работата на други панели с инструменти за разработчици и трябва да бъдат изключени, когато не се използват.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Отпечатване на JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Проверки
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=За този възел няма проверки.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Цвят и контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Не може да бъде изчислено
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=голям текст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Текстът е 14 пункта и удебелен или по-голям, или 18 пункта и по-голям.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Отговаря на стандартите на WCAG AA за достъпен текст. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Отговаря на стандартите WCAG AAA за достъпен текст. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Не отговаря на стандартите на WCAG за достъпен текст. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Изберете цвят, който не е прозрачен.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Проверки на достъпността
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Няма
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Всички
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Етикети
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Клавиатура
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=предупреждение за контраста
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=клавиатура
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=текстове етикет
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Не отговаря на стандартите на WCAG за достъпен текст.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Не отговаря на стандартите на WCAG за достъпност чрез клавиатура.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Не отговаря на стандартите на WCAG за алтернативен текст.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Проверка за проблеми:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Настройки
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Инициализиране…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Проверяване на #1 възел;Проверяване на #1 възела
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Завършване…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Автоматично плъзва избрания възел във видимата част на екрана
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Плъзване във видимото поле
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Документация…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Симулиране:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Протанопия (липса на червено)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Деутеранопия (липса на зелено)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Тританопия (липса на синьо)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Загуба на контраст
+
diff --git a/l10n-bg/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-bg/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97089d1cc5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Не са намерени анимации на текущия елемент.\nИзберете друг от страницата.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Времетраене:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Забавяне:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Край на изчакването:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Скорост на възпроизвеждане:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Повторения:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Начало на повторението: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Обща дължина:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Вид анимиране:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Запълване:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Посока:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Анимация, изпълняваща се в нишката на композитора
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Всички свойства на анимацията са оптимизирани
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Някои свойства на анимацията са оптимизирани
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Продължаване на анимациите
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Паузиране на анимациите
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Превъртане на анимациите
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S – CSS анимация
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S – CSS преход
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S – анимация от скрипт
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Анимация от скрипт
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/l10n-bg/devtools/client/application.ftl b/l10n-bg/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34fcaaded4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Обслужващи нишки
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Отворете about:debugging за достъп до обслужващите нишки от други домейни
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Отмяна на регистрацията
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Отстраняване на дефекти
+ .title = Дефекти могат да бъдат отстранявани само от работещи обслужващи нишки
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Инспектиране
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Включване
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The