From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 68 +++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 37 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 39 ++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 6 + .../chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 157 ++++++ .../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 19 + .../chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 122 +++++ .../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 8 + .../mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 52 ++ .../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 ++ .../mailnews/addressbook/addressBook.properties | 268 ++++++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 ++++ .../chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 31 ++ .../chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties | 85 ++++ .../mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 20 + .../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 12 + .../chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties | 318 ++++++++++++ .../mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd | 137 +++++ .../suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 8 + .../mailnews/compose/sendProgress.properties | 21 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 27 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 19 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties | 111 ++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 70 +++ .../suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties | 12 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 12 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 104 ++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 269 ++++++++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 43 ++ .../suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 311 ++++++++++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 136 +++++ .../suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 30 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 12 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 23 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 9 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 11 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 13 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 564 +++++++++++++++++++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 514 +++++++++++++++++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties | 156 ++++++ .../suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 39 ++ .../suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 24 + .../suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 48 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 31 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd | 11 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 25 + .../suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 18 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 17 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties | 56 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 17 + .../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 ++ .../chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties | 93 ++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 ++ .../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties | 87 ++++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 26 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 +++++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 49 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 26 + .../chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 23 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 50 ++ .../chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 15 + .../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 18 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 46 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 6 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 57 +++ .../chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 89 ++++ .../mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 21 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 + .../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 17 + .../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 56 ++ .../chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 45 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 18 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 42 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 40 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 33 ++ .../chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 46 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 38 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 29 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 + .../chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 47 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 90 ++++ .../suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd | 22 + .../chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties | 5 + .../mailnews/pref/replicationProgress.properties | 20 + .../suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/search-attributes.properties | 45 ++ .../chrome/mailnews/search-operators.properties | 31 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties | 28 + .../suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties | 13 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 37 ++ .../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 41 ++ .../chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 + .../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 + .../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 + .../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 44 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd | 31 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 22 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 14 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties | 13 + .../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 56 ++ l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 45 ++ .../chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 8 + .../chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 76 +++ 133 files changed, 6738 insertions(+) create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties (limited to 'l10n-cs/suite/chrome/mailnews') diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9b25da8c6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf61e680a3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..576b42f940 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f803895066 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b061e1e3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae315581d6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f97e7b709b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92076f6181 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee993ebfcd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bc69ccd6e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f12ce8e6a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + +"> + +"> + +"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae430e607a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Upravit %S +emptyListName=Musíte zadat platný název skupiny. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Všechny složky kontaktů + +newContactTitle=Nový kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt na %S +editContactTitle=Úprava kontaktu +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu na %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Úprava vizitky +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky pro %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Je potřeba vložit alespoň jeden z následujících údajů:\nE-mailová adresa, křestní jméno, příjmení, zobrazené jméno, společnost. +cardRequiredDataMissingTitle=Chybí požadované informace +incorrectEmailAddressFormatMessage=Hlavní e-mailová adresa musí být ve formátu uzivatel@server. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Chybný formát e-mailové adresy + +viewListTitle=Skupina: %S +mailListNameExistsTitle=Skupina už existuje +mailListNameExistsMessage=Skupina s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný. + +confirmDeleteThisContactTitle=Smazat kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Opravdu chcete smazat tento kontakt?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Smazat více kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Opravdu chcete smazat tento #1 kontakt?;Opravdu chcete smazat tyto #1 kontakty?;Opravdu chcete smazat těchto #1 kontaktů? + +confirmRemoveThisContactTitle=Smazat kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Opravdu chcete odebrat tento kontakt ze skupiny '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odebrat více kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Opravdu chcete odebrat tento #1 kontakt ze skupiny '#2'?;Opravdu chcete odebrat tyto #1 kontakty ze skupiny '#2'?;Opravdu chcete odebrat těchto #1 kontaktů ze skupiny '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Smazat skupinu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Opravdu chcete smazat tuto skupinu?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Smazat více skupin +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Opravdu chcete smazat tuto #1 skupinu?;Opravdu chcete smazat tyto #1 skupiny?;Opravdu chcete smazat těchto #1 skupin? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Smazat kontakty a skupiny +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Opravdu chcete smazat tento #1 kontakt a skupinu?;Opravdu chcete smazat tyto #1 kontakty a skupiny?;Opravdu chcete smazat těchto #1 kontaktů a skupin? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Smazat složku kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Opravdu chcete smazat tuto složku kontaktů a všechny její kontakty?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Smazat místní LDAP složku +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Opravdu chcete smazat místní kopii této LDAP složky a všechny její offline kontakty?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Smazat složku kontaktů kolekce +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Pokud bude tato složka kontaktů smazána, aplikace #2 do ní nebude moci sbírat e-mailové adresy.\nOpravdu chcete vybranou složku kontaktů a všechny její kontakty smazat?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Název skupiny +propertySecondaryEmail=Další e-mail +propertyNickname=Přezdívka +propertyDisplayName=Zobrazované jméno +propertyWork=Zaměstnání +propertyHome=Bydliště +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narozeniny +propertyCustom1=Vlastní 1 +propertyCustom2=Vlastní 2 +propertyCustom3=Vlastní 3 +propertyCustom4=Vlastní 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Přezdívka IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopie +prefixBcc=Skrytá kopie +emptyEmailAddCard=Nemůžete přidat kontakt, který nemá nastavenou hlavní e-mailovou adresu. +emptyEmailAddCardTitle=Nelze přidat kontakt +addressBook=Kontakty + +# Contact photo management +browsePhoto=Fotografie kontaktu + +stateImageSave=Ukládání obrázku… +errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázek. +errorNotAvailable=Chyba: Tento soubor není přístupný. +errorInvalidImage=Chyba: Jsou podporovány pouze obrázky formátu JPG, PNG a GIF. +errorSaveOperation=Chyba: Nepodařilo se uložit obrázek. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobní kontakty +ldap_2.servers.history.description=Sebrané kontakty +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Kontakty OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Kontakty Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Celkový počet kontaktů ve složce %1$S: %2$S +noMatchFound=Nic nebylo nalezeno +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Zkopírován %1$S kontakt;Zkopírovány %1$S kontakty;Zkopírováno %1$S kontaktů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Přesunut %1$S kontakt;Přesunuty %1$S kontakty;Přesunuto %1$S kontaktů + +# LDAP directory stuff +invalidName=Zadejte prosím platné jméno. +invalidHostname=Zadejte prosím platnou adresu serveru. +invalidPortNumber=Zadejte prosím platné číslo portu. +invalidResults=Zadejte prosím do pole platné číslo. +abReplicationOfflineWarning=Pro provedení replikace musíte být v režimu online. +abReplicationSaveSettings=Před stažením složky kontaktů je nejprve potřeba uložit nastavení. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Export kontaktů - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Oddělený čárkou (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Oddělený čárkou (systémová znaková sada) +CSVFilesUTF8=Oddělený čárkou (UTF-8) +TABFiles=Odděleno tabelátorem (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Odděleno tabelátorem (systémová znaková sada) +TABFilesUTF8=Odděleno tabelátorem (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Export selhal +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export kontaktů selhal: na disku není dostatek místa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Export kontaktů selhal: odepřen přístup k souboru. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikace LDAP adresáře +AuthDlgDesc=Pro přístup k adresářovému serveru zadejte své uživatelské jméno a heslo. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Chceš+pokecat? + +# For printing +headingHome=Bydliště +headingWork=Zaměstnání +headingOther=Ostatní +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Popis +headingAddresses=Adresy + +## For address books +addressBookTitleNew=Nová složka kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Vlastnosti %S +duplicateNameTitle=Duplicitní název složky kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Složka kontaktů s tímto názvem již existuje:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Poškozený soubor s kontakty +corruptMabFileAlert=Jeden ze souborů kontaktů (soubor %1$S) nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor %2$S a zazálohován starý, nazvaný %3$S, který bude vytvořen ve stejném adresáři. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů +lockedMabFileAlert=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů %S. Tento soubor má pravděpodobně atribut Jen pro čtení nebo je přístup uzamčen jinou aplikací. Prosím, zkuste to znovu později. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..acec69f180 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problém s inicializací LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Nezdařilo se připojení k LDAP serveru + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Nezdařilo se připojení k LDAP serveru + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problém při komunikaci s LDAP serverem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problém při vyhledávání na LDAP serveru + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Chyba %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Server nebyl nalezen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Neznámá chyba + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prosím zopakujte pokus později, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Silná autentizace není v současnosti podporována. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Ověřte správnost vyhledávacích filtrů a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti vyhledávacích filtrů serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Ověřte správnost základní DN a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti základní DN serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prosím zopakujte pokus později + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Ověřte název serveru a číslo portu a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru a portu zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prosím zopakujte pokus později + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Ověřte správnost vyhledávacích filtrů a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti vyhledávacích filtrů serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zavřete prosím některá okna a/nebo některé aplikace a pokus zopakujte. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Ověřte název serveru a číslo portu a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru a portu zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Ověřte název serveru a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontaktujte prosím svého systémového administrátora. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3deb172333 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Short name of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_NAME +## @loc None +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +ApplemailImportDescription=Importovat místní poštu z aplikace Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +ApplemailImportMailboxSuccess=Místní pošta byla z aplikace %S úspěšně naimportována + +# Error Message +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +ApplemailImportMailboxBadparam=Při importu došlo k interní chybě. Zkuste to znovu. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +ApplemailImportMailboxConverterror=Při importování pošty z aplikace %S došlo k chybě. Pošta nebyla naimportována. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..82158c44ab --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importovat místní počtu z aplikace Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Místní pošta byla z aplikace %S úspěšně naimportována. + +BeckyImportAddressSuccess=Kontakty byly importovány diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4988e11a1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title=Západní jazyky (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title=Středoevropské jazyky (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title=Jihoevropské jazyky (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title=Baltské jazyky (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title=Severské jazyky (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title=Baltské jazyky (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title=Keltština (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title=Západní jazyky (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title=Rumunština (ISO-8859-16) +windows-1250.title=Středoevropské jazyky (Windows-1250) +windows-1252.title=Západní jazyky (Windows-1252) +windows-1254.title=Turečtina (Windows-1254) +windows-1257.title=Baltské jazyky (Windows-1257) +macintosh.title=Západní jazyky (MacRoman) +x-mac-ce.title=Středoevropské jazyky (MacCE) +x-mac-turkish.title=Turečtina (Mac) +x-mac-croatian.title=Chorvatština (Mac) +x-mac-romanian.title=Rumunština (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title=Islandština (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title=Japonština (ISO-2022-JP) +shift_jis.title=Japonština (Shift_JIS) +euc-jp.title=Japonština (EUC-JP) +big5.title=Tradiční čínština (Big5) +big5-hkscs.title=Tradiční čínština (Big5-HKSCS) +gb2312.title=Zjednodušená čínština (GB2312) +gbk.title=Zjednodušená čínština (GBK) +euc-kr.title=Korejština (EUC-KR) +utf-7.title=Unicode (UTF-7) +utf-8.title=Unicode (UTF-8) +utf-16.title=Unicode (UTF-16) +utf-16le.title=Unicode (UTF-16 malý endian) +utf-16be.title=Unicode (UTF-16 velký endian) +iso-8859-5.title=Azbuka (ISO-8859-5) +windows-1251.title=Azbuka (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title=Azbuka (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title=Azbuka/ukrajinština (Mac) +koi8-r.title=Azbuka (KOI8-R) +koi8-u.title=Azbuka/ukrajinština (KOI8-U) +iso-8859-7.title=Řečtina (ISO-8859-7) +windows-1253.title=Řečtina (Windows-1253) +x-mac-greek.title=Řečtina (MacGreek) +windows-1258.title=Vietnamština (Windows-1258) +windows-874.title=Thajština (Windows-874) +iso-8859-6.title=Arabština (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title=Hebrejština (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title=Hebrejština (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title=Hebrejština (Windows-1255) +windows-1256.title=Arabština (Windows-1256) +x-user-defined.title=Definováno uživatelem +ibm866.title=Azbuka/ruština (CP-866) +gb18030.title=Zjednodušená čínština (GB18030) +x-mac-arabic.title=Arabština (MacArabic) +x-mac-farsi.title=Farsi (Mac) +x-mac-hebrew.title=Hebrejština (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title=Hindština (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title=Gujarati (Mac) +x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (Mac) + + +chardet.off.title=(Vypnuto) +chardet.universal_charset_detector.title=Univerzální +chardet.ja_parallel_state_machine.title=Japonština +chardet.ko_parallel_state_machine.title=Korejština +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title=Tradiční čínština +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title=Zjednodušená čínština +chardet.zh_parallel_state_machine.title=Čínština +chardet.cjk_parallel_state_machine.title=Jazyky Dálného východu +chardet.ruprob.title=Ruština +chardet.ukprob.title=Ukrajinština diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d94f2df5ed --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d898037dab --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1abde8cf7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Vaši zprávu lze převést do prostého textu bez ztráty informací. + +convertibleAltering=Vaši zprávu lze převést do prostého textu bez ztráty důležitých informací. Tato verze ale bude vypadat odlišně než verze v okně editoru. + +convertibleNo=Používáte formátování (jako např. barvy), které nelze převést do prostého textu. + +recommended=(doporučeno) + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d2b44a947 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nepodařilo se otevřít soubor %S. +unableToOpenTmpFile=Nepodařilo se otevřít dočasný soubor %S. Zkontrolujte si nastavení adresáře s dočasnými soubory. +unableToSaveTemplate=Vaši zprávu nelze uložit jako šablonu. +unableToSaveDraft=Vaši zprávu nelze uložit jako koncept. +couldntOpenFccFolder=Nelze otevřít složku Odeslaná pošta. Zkontrolujte prosím nastavení pošty, zda je správné. +noSender=Nebyl zadán odesílatel. Vyplňte prosím e-mailovou adresu pro účet v nastavení Pošty a Diskusních skupin. +noRecipients=Nebyl zadán příjemce. Zadejte prosím příjemce nebo diskusní skupinu. +errorWritingFile=Chyba při zápisu do dočasného souboru. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Ověřte prosím správnost své e-mailové adresy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Při odesílání zprávy nastala (SMTP) chyba. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Zkontrolujte prosím zprávu a zkuste to znovu. +postFailed=Zpráva nemůže být odeslána, protože selhalo spojení s diskusním serverem. Server může být nedostupný nebo odmítat spojení. Zkontrolujte prosím, že nastavení pro diskusní server je správné a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. +errorQueuedDeliveryFailed=Při odesílání neodeslaných zpráv nastala chyba. +sendFailed=Poslání zprávy selhalo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Selhalo kvůli neočekávané chybě %X. Není k dispozici žádný popis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Konfigurace vztahující se k %S musí být opravena. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Při odesílání zprávy nastala chyba: Chyba SMTP serveru. Server odpověděl: %s. +unableToSendLater=Omlouváme se, ale nedařilo se uložit zprávy pro pozdější odeslání. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Nastala chyba v komunikaci: %d. Zkuste to prosím znovu. +dontShowAlert=TOTO JE POUEE REZERVOVANÝ ŘETĚZEC, KTERÝ BYSTE NEMĚLI NIKDY VIDĚT. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: adresa odesílatele (od:) není platná. Prosím ověřte, že tato e-mailová adresa je správná a opakujte akci. +couldNotGetSendersIdentity=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: identita odesílatele není platná. Prosím ověřte, že nastavení vaší identity je správné a opakujte akci. +mimeMpartAttachmentError=Chyba v příloze. +failedCopyOperation=Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nemohla být zkopírována do složky Odeslaná pošta. +nntpNoCrossPosting=Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server. +msgCancelling=Přerušování… +sendFailedButNntpOk=Vaše zpráva byla odeslána na diskusní server, ale zatím nebyla odeslána dalším příjemcům. +errorReadingFile=Chyba při čtení souboru. +followupToSenderMessage=Autor této zprávy požaduje odpověď zaslat pouze jemu. Pokud chcete také poslat odpověď do diskusního skupiny, vyberte příslušnou skupinu a vložte ji do pole příjemců. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Při připojování souboru %S nastala chyba. Zkontrolujte, zda máte k souboru přístup. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server zaslal neočekávanou uvítací zprávu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server odpověděl: \n%1$S.\n Zkontrolujte prosím příjemce zprávy „%2$S“ a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nelze se bezpečně připojit k SMTP serveru %S pomocí STARTTLS, protože server tuto možnost nepodporuje. Zrušte u tohoto serveru použití STARTTLS, či kontaktujte svého poskytovatele služeb. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nepodařilo se získat heslo pro %S. Zpráva nebyla odeslána. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Při odesílání zprávy se vyskytla chyba. Poštovní server odpověděl:\n%s.\nZkontrolujte prosím, že používáte správnou identitu a že použitá ověřovací metoda je správná. Ověřte, že máte povoleno odesílat přes tento SMTP server se svými aktuálními přihlašovacími údaji z aktuální sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Odchozí server (SMTP) zjistil chybu v příkazu CLIENTID. Zpráva nebyla odeslána. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odpověď odchozího server (SMTP) na příkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zařízení nemůže odesílat zprávy. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit (%d bajtů). Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Při odesílání zprávy nastala chyba: SMTP server %S je neznámý. Server může být špatně nakonfigurován. Ověřte prosím správnost vašeho nastavení pošty a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, zabezpečený přenos'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Autentizace k SMTP serveru %S se nezdařila. Zkontrolujte prosím heslo a nastavený 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP server %S nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII, ale váš server nepodporuje SMTPUTF8. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Uložit zprávu do složky konceptů (%1$S) a zavřít okno psaní zprávy? +discardButtonLabel=&Zahodit změny + +## generics string +defaultSubject=(bez předmětu) +chooseFileToAttach=Připojit soubor… + +## +windowTitlePrefix=Psaní zprávy: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Upozornění na prázdný předmět +subjectEmptyMessage=Odesílaná zpráva nemá zadaný žádný předmět. +sendWithEmptySubjectButton=&Odeslat bez předmětu +cancelSendingButton=&Zrušit odesílání + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Není podpora diskusních skupin +recipientDlogMessage=Tento účet podporuje pouze e-mail. Při pokračování budou ignorovány diskusní skupiny. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Neplatná adresa příjemce +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S není platná e-mailová adresa, protože není ve formátu uživatel@server. Před odesláním e-mailu ji musíte opravit. + +genericFailureExplanation=Ověřte prosím, že vaše nastavení pro Poštu a Diskusní skupiny je správné a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients (utajeni adresati) + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Připojená zpráva +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Část připojené zprávy + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Vytváření zprávy +initErrorDlgMessage=Při vytváření okna pro novou zprávu nastala chyba. Zkuste to prosím znovu. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Připojení souboru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Soubor %1$S nelze připojit ke zprávě, protože neexistuje. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Soubor zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Soubor %1$S nelze použít jako tělo zprávy, protože neexistuje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Soubor %1$S nemohl být načten jako tělo zprávy. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Zpráva byla uložena do složky %1$S na %2$S. +CheckMsg=Tento dialog příště nezobrazovat. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Odesílání zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Aplikace %1$S právě odesílá zprávu.\nChcete počkat než bude zpráva odeslána nebo skončit ihned? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skončit +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkat + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Odesílání zprávy +sendMessageCheckLabel=Opravdu chcete odeslat tuto zprávu? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Odeslat +assemblingMessageDone=Sestavení zprávy dokončeno +assemblingMessage=Sestavení zprávy… +smtpDeliveringMail=Odesílání zprávy… +smtpMailSent=E-mail úspěšně odeslán. +assemblingMailInformation=Sestavení informací pro poštu… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Připojování %S… +creatingMailMessage=Vytváření poštovní zprávy… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopírování zprávy do složky %S… +copyMessageComplete=Kopírování dokončeno. +copyMessageFailed=Kopírování selhalo. +filterMessageComplete=Filtr dokončen. +filterMessageFailed=Filtr selhal. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S, čímž můžete překročit povolený limit poštovního serveru. Chcete ji opravdu odeslat? +sendingMessage=Odesílání zprávy… +sendMessageErrorTitle=Chyba při odesílání zprávy +postingMessage=Odesílání zpráv… +sendLaterErrorTitle=Chyba při pozdějším odesílání +saveDraftErrorTitle=Chyba při ukládání konceptu +saveTemplateErrorTitle=Chyba při ukládání šablony + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete uložit zprávu bez tohoto souboru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru? +returnToComposeWindowQuestion=Chcete se vrátit do okna psaní zpráv? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dne #2 v #3 #1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napsal(a) dne #2 v #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Původní zpráva -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Přeposlaná zpráva -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Přejmenovat přílohu +renameAttachmentMessage=Nové jméno přílohy: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zadejte heslo k účtu %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadejte heslo k účtu %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchozí SMTP server %1$S vyžaduje heslo + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Vaše zpráva byla odeslána, ale kopie nebyla uložena do složky s odeslanými zprávami (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit zprávu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaše zpráva byla odeslána a uložena, ale došlo k chybě při provádění filtrů. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept zprávy nebyl zkopírován do složky konceptů (%1$S), zřejmě z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit koncept lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Opakovat + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaše šablona nebyla zkopírována do složky šablon (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit šablonu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Zprávu nebylo možné uložit do místních složek. Důvodem může být nedostatek místa. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokovat %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Aplikace %S zablokovala nahrání souboru do této zprávy. Odblokováním ho můžete nahrát do vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Možnosti +blockedContentPrefAccesskey=M + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Unikátní identita odpovídající adrese odesílatele nebyla nalezena. Zpráva bude odeslána s pomocí současné adresy odesílatele a nastavení pro identitu %S. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d25c39708 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13da94c6b0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,137 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d9416efcf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a000500ccf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Odesílání zprávy - %S +titleSendMsg=Odesílání zprávy +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Ukládání zprávy - %S +titleSaveMsg=Ukládání zprávy + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaše zpráva byla odeslána. +messageSaved=Vaše zpráva byla uložena. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..84d35c3571 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Vložené vlastní záhlaví obsahuje neplatný znak, např. ':', netisknutelný znak nebo znak v osmibitovém kódování. Odeberte prosím neplatný znak a zkuste to znovu. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc8668269b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee0c325cce --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8302da00b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Musíte vybrat cílovou složku. +enterValidEmailAddress=Zadejte platnou e-mailovou adresu, na kterou chcete přeposílat. +pickTemplateToReplyWith=Zvolte šablonu, pomocí které chcete odpovídat. +mustEnterName=Pro filtr musíte zadat název. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplicitní název filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtr s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím pro filtr jiný název. +mustHaveFilterTypeTitle=Nebyla vybrána žádná událost +mustHaveFilterTypeMessage=U každého filtru je potřeba vybrat alespoň jednu událost, při které je filtr spuštěn. Pokud chcete, aby filtr nebyl spouštěn při žádné události, zrušte výběr jeho stavu v seznamu filtrů v dialogu Filtry zpráv. +deleteFilterConfirmation=Opravdu chcete smazat tento filtr? +untitledFilterName=Filtr bez názvu +matchAllFilterName=Odpovídá všem zprávám +filterListBackUpMsg=Vaše filtry nefungují, protože soubor rules.dat, který obsahuje definice filtrů nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor rules.dat a starý bude zálohován ve stejném adresáři pod názvem rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Překročili jste maximum 50 vlastních záhlaví. Prosím odeberte jedno nebo více záhlaví a zkuste to znovu. +filterCustomHeaderOverflow=Překročili jste maximální limit 50 vlastních záhlaví. Prosím upravte soubor rules.dat, který obsahuje vaše filtry tak, aby se použilo méně vlastních záhlaví. +invalidCustomHeader=Jeden z vašich filtrů má vlastní záhlaví, které obsahuje neplatný znak, např. „:“, netisknutelný znak nebo znak v osmibitovém kódování. Upravte prosím pravidla vašich filtrů odebráním neplatných znaků ze záhlaví. +continueFilterExecution=Použití filtru %S se nezdařilo. Chcete pokračovat v používání filtrů? +promptTitle=Spuštěné filtry +promptMsg=Teď se bude provádět filtrování zpráv.\nChcete pokračovat v aplikaci filtrů? +stopButtonLabel=Zastavit +continueButtonLabel=Pokračovat +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Tento filtr byl pravděpodobně vytvořen v nesprávné verzi aplikace %S. Není možné jej povolit, protože ho nelze použít. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Příště se již neptat + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S - kopie + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Opakovaně, každou minutu;Opakovaně, každé #1 minuty;Opakovaně, každých #1 minut +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Akce filtru selhala: „%1$S“ s chybovým kódem=%2$S při pokusu: +filterFailureSendingReplyError=Chyba při odesílání odpovědi +filterFailureSendingReplyAborted=Odesílání odpovědi přerušeno +filterFailureMoveFailed=Přesun selhal +filterFailureCopyFailed=Kopírování selhalo +filterFailureAction=Aplikování filtru selhalo + +searchTermsInvalidTitle=Neplatný hledací výraz +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Tento filtr nelze uložit, protože výraz „%1$S %2$S“ není v aktuálním kontextu platný. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Pokud zpráva odpovídá filtru, budou akce provedeny v tomto pořadí:\n\n +filterActionOrderTitle=Skutečné pořadí akcí +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 položka; #1 položky; #1 položek + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=detekce nevyžádané pošty od %1$S - %2$S v %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=přesunutí zprávy Id %1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopírování zprávy Id %1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Zpráva z filtru "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=použití filtru „%1$S“ na zprávu od %2$S - %3$S v %4$S +filterMissingCustomAction=chybějící akce +filterAction2=změna priority +filterAction3=smazání +filterAction4=označení jako přečtená +filterAction5=zabití vlákna +filterAction6=nastavení pozorování vlákna +filterAction7=přidání praporku +filterAction8=přidání štítku +filterAction9=vytvoření odpovědi +filterAction10=přeposlání +filterAction11=pozastavení činnosti +filterAction12=smazání zprávy z POP3 serveru +filterAction13=ponechání zprávy na POP3 serveru +filterAction14=ohodnocení nevyžádané pošty +filterAction15=načtení těla zprávy z POP3 serveru +filterAction16=kopírování zprávy do složky +filterAction17=přidání štítku +filterAction18=ignorování podvlákna +filterAction19=označení jako nepřečtená +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4874a54d0d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad66f95a0c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globální doručená pošta (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S +chooseFolder=Vybrat složku… +chooseAccount=Vybrat účet… +noFolders=Nejsou dostupné žádné složky diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97b8a3b4b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..1428b08203 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Složky + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Ode mne + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Pro mě + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Lidé +gloda.message.attr.involves.includeLabel=zahrnout: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=vyjmout: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=další účastníci: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Přílohy + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=E-mailové konference + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Štítky + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Označeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Přečteno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Odpovězeno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Přeposláno + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivy +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty +gloda.mimetype.category.images.label=Obrázky +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Média (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF soubory +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Ostatní diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d62afe346a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Upozornění pro účet %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otevírání složky %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Vytváření složky… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Mazání složky %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Přejmenování složky %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Vyhledávání složky… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox==Přihlašování ke složce %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Rušení odebírání složky %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Prohledávání složky… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Uzavírání složky… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Provádění údržby složky… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Odhlašování… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrola možností poštovního serveru… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Odesílání přihlašovacích informací… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Odesílání přihlašovacích informací… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Stahování zprávy… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Načítání informací ACL o složce… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Načítání informací o konfiguraci serveru… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Načítání informací o poštovní schránce… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Obsah zprávy bude stažen na požádání. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Stahuje se záhlaví %1$S. zprávy z %2$S ve složce %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Stahuje se označení %1$S. zprávy z %2$S ve složce %3$S… + +imapDeletingMessages=Mazání zpráv… + +imapDeletingMessage=Mazání zprávy… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Přesunování zpráv do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Přesunování zprávy do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopírování zpráv do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopírování zprávy do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Stahuje se %1$S. zpráva z %2$S ve složce %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Nalezena složka: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Poštovní server %S nepodporuje IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadejte své heslo pro účet %1$S + +imapUnknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo. +imapOAuth2Error=Autentizace selhala během připojování k serveru %S. + +imapConnectionRefusedError=Nelze se připojit k poštovnímu serveru %S, spojení bylo odmítnuto. + +imapNetTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Na serveru nejsou žádné nové zprávy. + +imapDefaultAccountName=Pošta pro %S + +imapSpecialChar2=Znak %S je vyhrazen pro tento IMAP server. Prosím zvolte jiný název. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobní složka + +imapPublicFolderTypeName=Veřejná složka + +imapOtherUsersFolderTypeName=Jiná uživatelská složka + +imapPersonalFolderTypeDescription=Toto je osobní složka. Není sdílena. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toto je osobní složka. Je sdílena. + +imapPublicFolderTypeDescription=Toto je veřejná složka. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toto je složka sdílená uživatelem „%S“. + +imapAclFullRights=Plná kontrola + +imapAclLookupRight=Vyhledání + +imapAclReadRight=Přečteno + +imapAclSeenRight=Nastavit příznak Přečteno/Nepřečteno + +imapAclWriteRight=Napsat + +imapAclInsertRight=Vložit (Kopírovat do) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Vytvořit podsložku + +imapAclDeleteRight=Smazat zprávy + +imapAclAdministerRight=Spravovat složku + +imapServerDoesntSupportAcl=Server nepodporuje sdílené složky. + +imapAclExpungeRight=Vymazat práva + +imapServerDisconnected= Server %S byl odpojen. Buď nefunguje server nebo je problém v síťovém spojení. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Chcete se přihlásit k odběru %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nelze se připojit na IMAP server. Pravděpodobně jste překročili maximální počet povolených spojení na server. Pokud ano, použijte dialog Rozšířené nastavené IMAP serveru pro zmenšení počtu spojení. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informace o kvótě nejsou dostupné, protože složka není otevřena. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tento server nepodporuje kvóty. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Tato složka nehlásí žádné informace o kvótě. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informace o kvótě zatím nejsou k dispozici. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplikaci došla volná paměť. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopírování zprávy %1$S z %2$S do složky %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Smazání složky je nevratné a smaže všechny zprávy a podsložky, které obsahuje. Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Smazání složky + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Smazat složku + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Nastavení serveru'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=IMAP server %S nepřijal tiket typu Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Příkaz nebyl úspěšný. Poštovní server pro účet %1$S odpověděl: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operace nad složkou '%2$S' nebyla úspěšná. Poštovní server pro účet %1$S odpověděl: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Upozornění od účtu %1$S: %2$S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bb021befd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..287afb81b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nebyly nalezeny žádné kontakty pro import. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nelze importovat kontakty: chyba inicializace. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nelze importovat kontakty: nelze vytvořit proces importu. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Chyba při importu %S: nelze vytvořit složku s kontakty. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nebyly nalezeny žádné složky pro import + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nelze importovat složky s poštou, chyba v inicializaci + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nelze importovat schránku, nelze vytvořit vlákno pro import + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nelze importovat složky s poštou, nelze vytvořit zástupný objekt pro cílové složky + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Chyba při vytváření cílové složky, nelze najít složku %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Chyba při importu složky %S, nelze vytvořit cílovou složku + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nelze vytvořit složku, kam se bude ukládat importovaná pošta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Křestní jméno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Příjmení + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Zobrazované jméno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Přezdívka + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=První e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Druhý e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon do zaměstnání + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon domů + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxové číslo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Číslo na pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Číslo na mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresa domů + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresa domů 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=PSČ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Země + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresa do zaměstnání + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresa do zaměstnání 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=PSČ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Země + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Pozice + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Oddělení + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Společnost + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webová stránka 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=webová stránka 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Rok narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Měsíc narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Den narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Vlastní 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Vlastní 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Vlastní 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Vlastní 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Poznámky + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Zobrazované jméno + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Právě probíhá import. Zkuste to znovu až současný import skončí. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nelze načíst nastavení modulu +ImportSettingsNotFound=Nelze nalézt nastavení. Zkontrolujte, zda je aplikace na tomto počítači nainstalována. +ImportSettingsFailed=Při importu nastavení se vyskytla chyba. Nepodařilo se importovat některá nebo dokonce všechna nastavení. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Nastavení bylo úspěšně naimportováno z aplikace %S. + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nelze spustit modul pro import pošty +ImportMailNotFound=Nelze najít poštu pro import. Zkontrolujte, zda je poštovní program na tomto počítači správně nainstalován. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Při importu pošty z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pošta byla úspěšně naimportována z aplikace %S. + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nelze načíst modul pro import kontaktů. +ImportAddressNotFound=Nelze nalézt žádné kontakty pro import. Zkontrolujte prosím, že vybraná aplikace nebo formát je správně na tomto počítači nainstalován. +ImportEmptyAddressBook=Nelze naimportovat prázdnou složku kontaktů %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Při importu kontaktů z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Kontakty byly úspěšně naimportovány z aplikace %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nelze načíst modul pro import filtrů. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Při importu filtrů z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtry byly úspěšně naimportovány z aplikace %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtry byly částečně naimportovány z aplikace %S. Hlášení viz níže: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertování poštovní schránky z aplikace %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Převádění kontaktů z aplikace %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Vybrat soubor s nastavením +ImportSelectMailDir=Výběr adresáře s poštou +ImportSelectAddrDir=Vyberte složku s kontakty +ImportSelectAddrFile=Vyberte soubor s kontakty + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importovaná pošta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Pošta %S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728d776f70 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfccacd8f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b81fcf857 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Chyba u účtu %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadejte své heslo pro účet %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Zadejte prosím nové heslo uživatele %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Stahování zpráv %1$S z %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Server byl kontaktován, odesílají se přihlašovací informace… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nejsou žádné nové zprávy. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Přijato %1$S z %2$S zpráv + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Vytváření souhrnného souboru pro %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Hotovo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Vyskytla se chyba při přístupu na POP3 server. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Odesílání uživatelského jména nebylo úspěšné. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Odesílání hesla pro uživatele %1$S nebylo úspěšné. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nelze uložit zprávu do složky. Ujistěte se, že máte práva pro zápis a máte dostatek místa na disku pro kopírování složky. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=S účtem %S se aktuálně pracuje. Vyčkejte až se dokončí získávání zpráv. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Příkaz RETR nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání zprávy. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Chyba při získávání hesla pošty. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nezadali jste uživatelské jméno pro tento účet. Zadejte prosím nějaké v nastavení účtu a zkuste to znovu. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Příkaz LIST nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání ID a velikosti zprávy. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Příkaz DELE nebyl úspěšně proveden. Chyba při označování zprávy jako smazané. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Příkaz STAT nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání čísla zprávy a velikostí. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Poštovní server %S zaslal odpověď: + +copyingMessagesStatus=Kopírování %S z %S zpráv do složky %S + +movingMessagesStatus=Přesunování %S z %S zpráv do složky %S + +pop3TmpDownloadError=Při stahování následující zprávy došlo k chybě: \nOd: %S\n Předmět: %S\n Tato zpráva může obsahovat virus a byla zablokována vaším antivirovým programem, nebo je nedostatek místa na disku. Přeskočit zprávu? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 server (%S) nepodporuje příkaz UIDL, či XTND XLST, které jsou potřeba pro implementaci funkcí „Nechat zprávu na serveru“, „Maximální velikost zprávy“ a „Stahovat pouze hlavičky“. Pokud chcete stáhnout poštu, vypněte tyto volby v nastavení pošty v panelu Poštovní server. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 server (%S) nepodporuje příkaz TOP. V tomto případě není možné použít funkce „Maximální velikost zprávy“ a „Stahovat pouze hlavičky“. Tyto volby byly zakázány a všechny zprávy budou staženy bez ohledu na jejich velikost. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nepodařilo se navázat TLS spojení s POP3 serverem. Server může být nedostupný nebo špatně nakonfigurovaný. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho poštovního účtu a pokus zopakujte. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Smazání složky + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Smazat složku + +pop3AuthInternalError=Interní chyba při autentizaci k POP3 serveru. Tato chyba je neočekávaná, nahlaste ji prosím vývojářům. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 server nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na heslo přenášené nezabezpečeně. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 server nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na normální heslo. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 server nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na zašifrované heslo. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=POP3 server nepodporuje zvolenou metodu autentizace. V dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru změňte prosím metodu autentizace. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP3 server nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04fb0e1622 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30da96f48e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7211c7b950 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97044ba0f2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd4b74762d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7215f669a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..94924093cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Osoby které znám +mailViewRecentMail=Poslední e-maily +mailViewLastFiveDays=Posledních 5 dnů +mailViewNotJunk=Není nevyžádaná +mailViewHasAttachments=Má přílohu diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..e64e0a07ea --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Zadejte prosím své heslo pro %S: +loginTextwithName=Zadejte prosím své uživatelské jméno a heslo +loginTitle=%S Pošta +PasswordTitle=%S Pošta + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Jiná aplikace se pokouší odeslat e-mail pomocí vašeho uživatelského profilu. Chcete opravdu odeslat tento e-mail? +mapiBlindSendDontShowAgain=Varovat, pokud se jiná aplikace pokusí odeslat e-mail z mého profilu diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e9fd3a9f1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52def945d8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cf8161609 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,514 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Přejmenovat složku… +compactFolders=Provést údržbu složky;Provést údržbu složek;Provést údržbu složek +removeAccount=Smazat účet… +removeFolder=Smazat složku +newFolderMenuItem=Složka… +newSubfolderMenuItem=Podsložka… +newFolder=Nová složka… +newSubfolder=Nová podsložka… +markFolderRead=Označit složku jako přečtenou;Označit složky jako přečtené;Označit složky jako přečtené +markNewsgroupRead=Označit skupinu jako přečtenou;Označit skupiny jako přečtené;Označit skupiny jako přečtené +folderProperties=Vlastnosti složky +getMessages=Přijmout zprávy +getMessagesFor=Přijmout zprávy pro účet +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Načíst další #1 zprávu;Načíst další #1 zprávy;Načíst dalších #1 zpráv +advanceNextPrompt=Přejít na další nepřečtenou zprávu v %S? +titleNewsPreHost=na +titleMailPreHost=pro +replyToSender=Odpovědět odesílateli +reply=Odpovědět +EMLFiles=Soubory s poštou +OpenEMLFiles=Otevřít zprávu +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=zprava.eml +SaveMailAs=Uložit zprávu jako +SaveAttachment=Uložit přílohu +SaveAllAttachments=Uložit všechny přílohy +DetachAttachment=Odpojit přílohu +DetachAllAttachments=Odpojit všechny přílohy +ChooseFolder=Vybrat složku +LoadingMessageToPrint=Načítání zprávy k tisku… +MessageLoaded=Zpráva načtena… +PrintingMessage=Tisk zprávy… +PrintPreviewMessage=Náhled zprávy před tiskem… +PrintingContact=Tisk kontaktu… +PrintPreviewContact=Tisk náhledu kontaktu… +PrintingAddrBook=Tisknu kontakty… +PrintPreviewAddrBook=Náhled tisku složky… +PrintingComplete=Tisk je dokončen. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Načítání obsahu pro tisk) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Nahrávání obsahu pro náhled tisku) +saveAttachmentFailed=Nelze uložit přílohu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu. +saveMessageFailed=Nelze uložit zprávu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu. +fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradit? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Chyba při čtení souboru: %1$S důvod: %2$S + +downloadingNewsgroups=Stahování diskusní skupiny pro použití v režimu offline +downloadingMail=Stahování pošty pro použití v režimu offline +sendingUnsent=Odesílání neodeslané zprávy + +folderExists=Složka s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Podsložka s názvem „%1$S“ už ve složce „%2$S“ existuje. Chcete přesunout tuto složku pod nový název „%3$S“? +folderCreationFailed=Danou nelze vytvořit složku protože název obsahuje nesprávný znak. Zadejte prosím jiný název a zkuste to znovu. + +compactingFolder=Provádění údržby složky %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Údržba složek dokončena (ušetřeno přibližně %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Údržba složek +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Smazané zprávy mohou být vymazány z disku. Tato operace ušetří přibližně %1$S místa na disku. Chcete-li, aby aplikace %2$S provedla tuto akci automaticky, vyberte možnost níže. +autoCompactNeverAskCheckbox=Odebrat automatické mazání zpráv a neptat se. +proceedButton=&Pokračovat + +confirmFolderDeletionForFilter=Smazáním složky „%S“ se přestanou provádět s ní asociované filtry. Opravdu chcete tuto složku smazat? +alertFilterChanged=Filtry přiřazené k této složce budou aktualizovány. +filterDisabled=Nelze najít složku „%S“. Filtry, které ji používají, budou deaktivovány. Ověřte, že daná složka existuje a také že filtry ukazují na správnou složku. +filterFolderDeniedLocked=Zprávy nemohou být přesunuty do složky „%S“, protože je používána jinou operací. +parsingFolderFailed=Nelze otevřít složku „%S“, protože je používána jinou aplikací. Počkejte prosím na ukončení této operace a vyberte složku znovu. +deletingMsgsFailed=Nelze smazat zprávy ve složce „%S“, protože se s ní pracuje. Počkejte prosím na dokončení operace a pokus zopakujte. +alertFilterCheckbox=Příště už nevarovat. +compactFolderDeniedLock=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože s ní pracuje jiný proces. Zkuste to prosím později. +compactFolderWriteFailed=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Zkontrolujte, že máte na disku dostatek místa a máte právo pro zápis do dané složky a celou akci zopakujte. +compactFolderInsufficientSpace=Nelze provést údržbu některých složek (např. „%S“), protože není dost místa na disku. Smažte prosím některé soubory a zkuste to znovu. +filterFolderHdrAddFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhalo jejich přidání do této složky. Ověřte, že se složka zobrazuje správně nebo zkuste provést opravu ve vlastnostech této složky. +filterFolderWriteFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhal zápis do této složky. Ověřte, že máte dostatek místa na disku, máte příslušná práva a zkuste to znovu. +copyMsgWriteFailed=Zpráva nemohla být přesunuta nebo zkopírována do složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Pro zvětšení místa na disku nejprve vyberte z nabídky Soubor položku Vysypat koš, potom vyberte Provést údržbu složky a pak celou akci zopakujte. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Při práci v režimu offline nelze přesouvat nebo kopírovat zprávy, které nebyly staženy pro použití v režimu offline. V okně s poštou vyberte nabídku Soubor, položku Offline a potom Pracovat online a zkuste to znovu. +operationFailedFolderBusy=Operace selhala, protože s touto složkou už pracuje jiná operace. Prosím počkejte, až tato operace skončí a zkuste to znovu. +folderRenameFailed=Složku nelze přejmenovat. Buď je důvodem práce se složkou nebo byl zadán název složky, který není správný. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Při filtrování zpráv ze složky Doručená pošta do složky „%1$S“ se vyskytla chyba. Ukončete prosím aplikaci %2$S a smažte soubor INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Složka „%S“ je plná a není možné aby obsahovala více zpráv. Pro vytvoření prostoru pro další zprávy smažte některé staré, či nevyžádané zprávy a proveďte údržbu složky. +outOfDiskSpace=Pro stažení nových zpráv není na disku dost místa. Zkuste smazat starou poštu, vysypat složku Koš a provést údržbu vašich dalších složek, a poté to zkuste znovu. +errorGettingDB=Není možno otevřít soubor se souhrny pro složku „%S“. Pravděpodobně nastala chyba přístupu k disku, disk je plný nebo je cesta k souboru příliš dlouhá. + +defaultServerTag=(Výchozí) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nepřečteno +messageHasFlag=S praporkem +messageHasAttachment=S přílohou +messageJunk=Nevyžádaná +messageExpanded=Rozvinuté +messageCollapsed=Sbalené + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žádné +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, je-li dostupné +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Smazat server +smtpServers-confirmServerDeletion=Opravdu chcete smazat server: %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez autentizace +authOld=Heslo, původní metoda (není bezpečné) +authPasswordCleartextInsecurely=Heslo, nezabezpečený přenos +authPasswordCleartextViaSSL=Heslo, zabezpečený přenos +authPasswordEncrypted=Šifrované heslo +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certifikát TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Jakákoliv bezpečná metoda (není doporučované) +authAny=Jakákoliv metoda (není bezpečné) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Vložte přihlašovací údaje pro %1$S na serveru %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Diskusní server (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Poštovní server (POP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Poštovní server (IMAP) +serverType-none=Místní uložení e-mailu + +sizeColumnTooltip2=Seřadíte podle velikosti +sizeColumnHeader=Velikost +linesColumnTooltip2=Seřadíte podle řádků +linesColumnHeader=Řádky + +# status feedback stuff +documentDone=Hotovo +documentLoading=Nahrávání dokumentu… + +unreadMsgStatus=Nepřečtené: %S +selectedMsgStatus=Vybrané: %S +totalMsgStatus=Celkem: %S + +# localized folder names + +localFolders=Místní složky + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Doručená pošta +trashFolderName=Koš +sentFolderName=Odeslaná pošta +draftsFolderName=Koncepty +templatesFolderName=Šablony +outboxFolderName=Pošta k odeslání +junkFolderName=Nevyžádaná +archivesFolderName=Archiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Nejnižší +priorityLow=Nízká +priorityNormal=Normální +priorityHigh=Vysoká +priorityHighest=Nejvyšší + +#Group by date thread pane titles +today=Dnes +yesterday=Včera +lastWeek=Minulý týden +last7Days=Posledních 7 dní +twoWeeksAgo=Před dvěma týdny +last14Days=Posledních 14 dní +older=Stará pošta +futureDate=Budoucí + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Bez štítků + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez stavu + +#Grouped by priority +noPriority=Bez priority + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez přílohy +attachments=S přílohou + +#Grouped by flagged +notFlagged=Bez praporku +groupFlagged=S praporkem + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Odstranit všechny štítky +mailnews.labels.description.1=Důležité +mailnews.labels.description.2=Pracovní +mailnews.labels.description.3=Osobní +mailnews.labels.description.4=K vyřízení +mailnews.labels.description.5=Později + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Zodpovězená +forwarded=Přeposlaná +new=Nová +read=Přečtená +flagged=S praporkem + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nevyžádaná + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul +junkScoreOriginFilter=Filtr +junkScoreOriginWhitelist=Bílá listina +junkScoreOriginUser=Uživatel +junkScoreOriginImapFlag=Příznak IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Má přílohu + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Štítek + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=a další + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-2 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-2 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Tělo této zprávy nemůže být staženo ze serveru do režimu offline. Pro přečtení této zprávy se musíte opět připojit do sítě, zvolit z nabídky Soubor položku Režim offline a potom vybrat Přejít do režimu online. Pro další použití lze označit zprávy a složky, které budou přístupné offline. K provedení tohoto kroku vyberte z nabídky Soubor položku Režim offline a potom zvolte Stáhnout/Synchronizovat. Před vlastním stažením zpráv si můžete upravit velikost potřebného místa na disku v předvolbách. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Diskusní skupiny +feedsAcctType=Kanály + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Pro zobrazení této zprávy přejděte do režimu online\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrzení zrušení odběru +confirmUnsubscribeText=Opravdu chcete zrušit odebírání %S? +confirmUnsubscribeManyText=Opravdu chcete zrušit odebírání těchto skupin? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Následující přílohy budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat? +detachAttachments=Následující přílohy byly úspěšně uloženy a teď budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat? +deleteAttachmentFailure=Smazání zvolených příloh se nezdařilo. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Přílohy: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nelze se připojit k serveru %S; spojení bylo odmítnuto. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Spojení se serverem %S bylo obnoveno. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Spojení se serverem %S bylo přerušeno. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=má %1$S novou zprávu +biffNotification_messages=má nové zprávy: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nová zpráva od %2$S. +macBiffNotification_messages=Nové zprávy od %2$S: %1$S +macBiffNotification_messages_extra=Nové zprávy od %2$S a %3$S dalších: %1$S +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=Účet %1$S obdržel %2$S novou zprávu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=Účet %1$S obdržel nové zprávy: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Přijata jedna nová zpráva pro účet #1;Přijaty #2 nové zprávy pro účet #1;Přijato #2 nových zpráv pro účet #1 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% zaplněno + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrzení +confirmViewDeleteMessage=Opravdu chcete smazat tento pohled? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Smazat uložené hledání +confirmSavedSearchDeleteMessage=Opravdu chcete smazat toto uložené hledání +confirmSavedSearchDeleteButton=S&mazat uložené hledání + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Poštovní server vyžaduje heslo + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrzení +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otevření #1 zprávy může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Štítek s tímto jménem už existuje + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrzení +confirmResetJunkTrainingText=Opravdu chcete vymazat všechna naučená pravidla pro rozpoznávání nevyžádané pošty? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Upravit vlastnosti uloženého hledání pro %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Vybrána #1 složka;Vybrány #1 složky;Vybráno #1 složek + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Pro složku uloženého hledání musíte vybrat alespoň jednu složku, kterou chcete prohledávat. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtů +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S v této složce, %2$S v podsložkách + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba při otvírání zprávy podle id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Zpráva s id %S nebyla nalezena + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozornění na podezřelou poštu +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Většina webových stránek používá doménová jména místo IP adres. Opravdu chcete navštívit %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Opravdu chcete navštívit %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován, že jste si tuto zprávu přečetli. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován (na %2$S), že jste si tuto zprávu přečetli. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Potvrzení +emptyJunkMessage=Opravdu chcete trvale smazat všechny zprávy a podsložky v Nevyžádané poště? +emptyJunkDontAsk=Příště se už neptat. +emptyTrashTitle=Potvrzení +emptyTrashMessage=Opravdu chcete trvale smazat všechny zprávy a podsložky v Koši? +emptyTrashDontAsk=Příště se už neptat. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analýza nevyžádané pošty: %S hotovo +processingJunkMessages=Zpracování nevyžádané pošty + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Soubor nenalezen +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Soubor %S nebyl nenalezen. + +confirmMsgDelete.title=Potvrzení smazání +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Tato akce smaže zprávy ve sbalených vláknech. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Tato akce smaže zprávy okamžitě a bez uložení kopie do složky Koš. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Tato akce trvale smaže zprávy z Koše. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Příště se už neptat. +confirmMsgDelete.delete.label=Smazat + +mailServerLoginFailedTitle=Přihlášení selhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Přihlášení k účtu „%S“ selhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Přihlášení k serveru %1$S s uživatelským jménem %2$S selhalo. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Opakovat +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Vložit nové heslo + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označit všechny složky jako přečtené +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Opravdu chcete označit všechny zprávy ve všech složkách tohoto účtu jako přečtené? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S si myslí, že tato zpráva je nevyžádaná. +junkBarButton=Není nevyžádaná +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Aplikace %S zablokovala v této zprávě kvůli ochraně vašeho soukromí vzdálené obrázky. +remoteContentPrefLabel=Možnosti +remoteContentPrefAccesskey=m +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Povolit vzdálený obsah pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S si myslí, že tato zpráva je podvodný e-mail. +phishingBarIgnoreButton=Ignorovat varování +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=Odesílatel této zprávy chce být upozorněn, že jste si přečetli tuto zprávu. Chcete informovat odesílatele? +mdnBarIgnoreButton=Ignorovat požadavek +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Odeslat potvrzení +mdnBarSendReqButtonKey=S +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Soubor %S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b476573ee --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Předmět + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Komentář k přeposlání + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Přeposláno - Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Přeposláno - Odesílatel + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Přeposláno - Od + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Přeposláno - Komu + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Přeposláno - Kopie + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Odesílatel + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Od + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Adresa pro odpověď + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Společnost + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Komu + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=Kopie + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Diskusní skupina + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Odpověď na + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Id zprávy + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Skrytá kopie + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Odkaz na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=Informace o dokumentu: + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Příloha + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Část %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Původní zpráva -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Zkráceno! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tato zpráva je větší než je povolená velikost nastavená v předvolbách, proto bylo z poštovního serveru staženo pouze několik prvních řádků zprávy. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nestaženo + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Z poštovního serveru byla stažena pouze hlavička této zprávy. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Stáhnout zbytek zprávy. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce064879f2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Komu +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=Skrytá kopie +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=Kopie +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Typ distribuce +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=Kopie v souboru +FOLLOWUP-TO=Odpověď na +FROM=Od +STATUS=Stav +LINES=Řádky +MESSAGE-ID=Id zprávy +MIME-VERSION=Verze MIME +NEWSGROUPS=Diskusní skupina +ORGANIZATION=Společnost +REFERENCES=Reference +REPLY-TO=Adresa pro odpověď +RESENT-COMMENTS=Komentář k přeposlání +RESENT-DATE=Přeposláno - Datum +RESENT-FROM=Přeposláno - Od +RESENT-MESSAGE-ID=Přeposláno - Id zprávy +RESENT-SENDER=Přeposláno - Odesílatel +RESENT-TO=Přeposláno - Komu +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Přeposláno - Kopie +SENDER=Odesílatel +SUBJECT=Předmět +APPROVED-BY=Schváleno: +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Název souboru diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b59fadbf5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1651a928e5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6665070c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2532348b4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e71f7cc384 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..cafe475b20 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Poznámka: Potvrzení o přijetí znamená pouze to, že se zpráva zobrazila na počítači adresáta. Není ale zaručeno, že adresát zprávu četl a porozuměl jejímu obsahu. +MsgMdnDispatched=Zpráva byla vytištěna, odfaxována nebo přeposlána dále bez zobrazení u adresáta. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později. +MsgMdnProcessed=Zpráva byla automaticky zpracována poštovním klientem příjemce bez přečtení. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později. +MsgMdnDeleted=Zpráva byla smazána. Není jisté, zda adresát zprávu vůbec četl. Je ale možné, že adresát zprávu později obnoví a přečte si ji. +MsgMdnDenied=Příjemce zprávy si nepřeje odeslat vám zpět potvrzení o přečtení. +MsgMdnFailed=Došlo k chybě. Nepodařilo se vygenerovat nebo vám odeslat potvrzení o přečtení. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Toto je potvrzení o přečtení ke zprávě, kterou jste poslali pro %S. +MdnDisplayedReceipt=Potvrzení o přečtení (zobrazeno) +MdnDispatchedReceipt=Potvrzení o přečtení (odesláno) +MdnProcessedReceipt=Potvrzení o přečtení (provedeno) +MdnDeletedReceipt=Potvrzení o přečtení (smazáno) +MdnDeniedReceipt=Potvrzení o přečtení (zakázáno) +MdnFailedReceipt=Potvrzení o přečtení (selhalo) diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b77a80303 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..db5858ed24 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Stažení záhlaví zpráv +downloadHeadersInfoText=V této diskusní skupině je ke stažení %S nových záhlaví zpráv. +cancelDisallowed=Vypadá to, že tato zpráva nepochází od vás. Zrušit můžete pouze svoje příspěvky, ale ne příspěvky jiných. +cancelConfirm=Opravdu chcete zrušit tuto zprávu? +messageCancelled=Zpráva zrušena. +enterUserPassTitle=Server vyžaduje uživatelské jméno a heslo +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Vložte prosím uživatelské jméno a heslo k %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Vložte prosím uživatelské jméno a heslo k %1$S na %2$S: +okButtonText=Stáhnout + +noNewMessages=Na serveru nejsou žádné nové zprávy. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Stahování %1$S z %2$S záhlaví pro %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Stahování záhlaví filtrů: %1$S (%2$S/%3$S) v %4$S +downloadingArticles=Stahování příspěvků %S-%S +bytesReceived=Stahování diskusních skupin: %S přijato (%SKB načteno rychlostí %SKB/s) +downloadingArticlesForOffline=Stahování příspěvků: %S-%S v %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Diskusní skupina %1$S už se na serveru %2$S neexistuje. Chcete se z ní odhlásit? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Chcete se přihlásit k odběru %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Nastala chyba NNTP: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Nastala chyba NNTP. Přehled všech diskusních skupin je neúplný. Zkuste použít volbu Zobrazit všechny skupiny znovu. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Vyskytla se chyba při autorizaci. Zadejte prosím znovu své jméno nebo heslo. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Vyskytla se chyba v komunikaci. Zkuste spojení znovu. TCP chyba: diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05b0ab4762 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca55324759 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3599b15dcf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ddc2fa33d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=kontrola kanálu… +subscribe-cancelSubscription=Opravdu chcete zrušit odebírání tohoto RSS kanálu? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Nastavení odebírání RSS kanálu… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Tento RSS kanál už odebíráte. +subscribe-errorOpeningFile=Nepodařilo se otevřít soubor. +subscribe-feedAdded=Kanál přidán. +subscribe-feedUpdated=Kanál aktualizován. +subscribe-feedMoved=Odebírání kanálu přesunuto. +subscribe-feedCopied=Odebírání kanálu zkopírováno. +subscribe-feedRemoved=Odebírání kanálu zrušeno. +subscribe-feedNotValid=URL adresa kanálu není platná. +subscribe-feedVerified=URL adresa kanálu byla ověřena. +subscribe-networkError=URL adresa kanálu nebyla nalezena. Zkontrolujte název a zkuste to znovu. +subscribe-noAuthError=URL adresa kanálu není autorizována. +subscribe-loading=Nahrávání, prosím čekejte… + +subscribe-OPMLImportTitle=Zvolte OPML soubor pro import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportovat %S jako OPML soubor - seznam kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportovat %S jako OPML soubor - kanály se strukturou složek +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Export OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Soubor %S zřejmě není platný soubor OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importován #1 nový kanál;Importovány #1 nové kanály;Importováno #1 nových kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importován #1 nový zatím neodebíraný kanál;Importovány #1 nové zatím neodebírané kanály;Importováno #1 nových zatím neodebíraných kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z celkem 1 nalezené položky);(z celkem #1 nalezených položek);(z celkem #1 nalezených položek) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Soubory OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kanály v tomto účtu byly exportovány do %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Odebrání kanálu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Opravdu chcete přestat odebírat kanál: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Stahování článků (%S z %S) + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Pro tento kanál nejsou dostupné žádné nové články. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím jeho adresu a zkuste to znovu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S není platný kanál. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S používá neplatný bezpečnostní certifikát. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=Adresa %S není autorizována. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrola kanálů na nové články… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Kanály blogů a novinek + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tato příloha MIME je uložena odděleně od zprávy. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nový účet * +ImportFeedsNewAccount=Vytvoří nový účet a importuje kanály +ImportFeedsExistingAccount=Importuje kanály do existujícího účtu +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nového +ImportFeedsExisting=existujícího +ImportFeedsDone=Import kanálů ze souboru %1$S do %2$S účtu „%3$S“ byl dokončen. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bfa4ca24b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Pracovat offline + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Chcete stáhnout zprávy pro použití v režimu offline \npředtím, než přejdete do režimu offline?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Při přechodu do režimu offline se vždy zeptat +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Stáhnout +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Nestahovat +downloadMessagesCancelButtonLabel=Zrušit + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Pracovat online + +sendMessagesLabel2=Chcete teď odeslat vaše neodeslané zprávy? +sendMessagesCheckboxLabel=Při přechodu do režimu online se vždy zeptat +sendMessagesSendButtonLabel=Odeslat +sendMessagesNoSendButtonLabel=Neodeslat +sendMessagesCancelButtonLabel=Zrušit + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Načíst zprávy + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Teď jste v režimu offline. Chcete přejít\ndo režimu online a načíst nové zprávy? +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Přejít do režimu online + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Odesílání zpráv + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Teď jste v režimu offline. Chcete přejít\ndo režimu online a odeslat neodeslané zprávy? +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Přejít do režimu online diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8bb5947d2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Pracovat online +desc=Chcete přejít do režimu online?\n\n(Pokud pracujete v režimu offline, můžete později přejít do režimu online zrušením výběru „Pracovat offline“ v nabídce „Soubor“ > „Režim offline“.) +workOnline=Pracovat online +workOffline=Pracovat offline diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..881919c497 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Pošta, kontakty a nastavení aplikace Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Schránka %S, importováno %d zpráv + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Kontakty aplikace Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d5e1d6515 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Tato zpráva byla zašifrovaná pomocí OpenPGP.
Pro rozšifrování této zprávy je potřeba nainstalovat rozšíření OpenPGP. + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd288bbef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca12af9c17 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0af08be175 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..663d90c5dd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcedb9e34b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab4f4e9dfe --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..351c83943d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..127a547c6c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..792b488b97 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0da05be25e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..589c6b93c7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..879644a063 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potvrzení o přečtení diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b92725edc2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65e98ce62d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74a10afd20 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6dcca41ac --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00579947eb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db1a6bf405 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d3eaf7b40 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdfc6b0007 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34c7809364 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4fcc746be --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8b2f53e03 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6463cb09e8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1777753a91 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..666e0c688b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9d23cb700 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3884c5b08 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3b99838dc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0eb73d6eec --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4dfc0769f8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu. +accountNameExists=Účet s tímto názvem už existuje. Zvolte prosím jiný název účtu. +accountNameEmpty=Název účtu nemůže být prázdný. +modifiedAccountExists=Účet s tímto uživatelským jménem a serverem už existuje. Zadejte prosím jiné uživatelské jméno nebo adresu serveru. +userNameChanged=Bylo aktualizováno uživatelské jméno. Bude potřeba aktualizovat také e-mailovou adresu a uživatelské jméno spojené s tímto účtem. +serverNameChanged=Nastavení serveru se změnilo. Zkontrolujte prosím, že všechny složky použité ve filtrech existují na novém serveru. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Nastavení nevyžádané pošty u účtu „%1$S“ má pravděpodobně problém. Chcete ho před uložením nastavení účtu ještě zkontrolovat? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=K dokončení změn v místní složce je potřeba %1$S restartovat. +localDirectoryRestart=Restartovat +userNameEmpty=Uživatelské jméno nesmí být prázdné. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Cesta místní složky „%1$S“ je neplatná. Zvolte prosím jinou složku. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Cestu místní složky „%1$S“ nelze použít jako úložiště pošty. Zvolte prosím jinou složku. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Opravdu chcete ukončit průvodce vytvořením účtu?\n\nPokud průvodce ukončíte, všechny zadané informace budou ztraceny a účet se nevytvoří. +accountWizard=Průvodce vytvářením účtu +WizardExit=Ukončit +WizardContinue=Zrušit +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Zadejte prosím platný název serveru. +failedRemoveAccount=Odebrání tohoto účtu se nezdařilo. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Pokud nastavíte ukládání nové pošty pro tento účet do složky Doručená pošta v jiném účtu, nebudete už moci přistupovat k vaší už stažené poště pro tento účet. Pokud tedy v tomto účtu máte nějakou poštu, přesuňte ji prosím nejdříve do jiného účtu.\n\nPokud máte vytvořeny filtry, které přesunují zprávy do tohoto účtu, zakažte je nebo jim změňte cílovou složku. Pokud některé účty využívají speciální složky v tomto účtu (Odeslaná pošta, Koncepty, Šablony, Archiv, Nevyžádaná pošta), změňte jejich nastavení na jiný účet.\n\nOpravdu si přejete ukládat novou poštu tohoto účtu do jiného účtu? +confirmDeferAccountTitle=Podřídit tento účet? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Složka určená jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +directoryParentUsedByOtherAccount=Rodičovská složka složky určené jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +directoryChildUsedByOtherAccount=Podsložka složky určené jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=uživatel +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mailová adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Zadejte svou e-mailovou adresu. To je adresa, na kterou vám ostatní budou posílat elektronickou poštu (například: „%1$S@%2$S“). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Zadejte text pro %1$S %2$S (například: pokud má %1$S e-mailovou adresu „%3$S“, vaše %2$S je „%4$S“). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Nastavení serveru +prefPanel-copies=Kopie a složky +prefPanel-synchronization=Synchronizace a úložiště +prefPanel-diskspace=Místo na disku +prefPanel-addressing=Vytváření zpráv a adresování +prefPanel-junk=Nevyžádaná pošta +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server odchozí pošty (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identity pro účet %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nová identita +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Upravit %S + +identity-edit-req=Musíte zadat platnou e-mailovou adresu. +identity-edit-req-title=Chyba při vytváření identity + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Opravdu chcete smazat identitu\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Mazání identity v účtu %S +identity-delete-confirm-button=Smazat + +choosefile=Vyberte soubor + +forAccount=Pro účet „%S“ + +removeFromServerTitle=Potvrzení automatického trvalého smazání zpráv +removeFromServer=Toto nastavení trvale smaže staré zprávy ze vzdáleného server i vašeho místního úložiště. Opravdu chcete pokračovat? + +confirmSyncChangesTitle=Potvrzení změn synchronizace +confirmSyncChanges=Nastavení synchronizace zpráv bylo změněno.\n\nChcete změny uložit? +confirmSyncChangesDiscard=Zahodit diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b819e064a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10b335f39 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Opravdu chcete odstranit účet „%S“? diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1049b3f1e6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Spuštěna replikace… +changesStarted=Vyhledávání změn pro replikaci… +replicationSucceeded=Replikace úspěšně ukončena. +replicationFailed=Replikace selhala +replicationCancelled=Replikace zrušena +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikace záznamu v adresáři: %S + +downloadButton=Stáhnout +downloadButton.accesskey=S +cancelDownloadButton=Zrušit stahování +cancelDownloadButton.accesskey=Z + +directoryTitleNew=Nový LDAP adresář +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Vlastnosti %S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc03901c2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..393df12a0d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Mapy Google +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..695494f73c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..44e36205ed --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Předmět +From=Od +Body=Tělo +Date=Datum +Priority=Priorita +Status=Stav +To=Komu +Cc=Kopie +ToOrCc=Komu nebo kopie +AgeInDays=Stáří ve dnech +SizeKB=Velikost (KB) +Tags=Štítky +# for AB and LDAP +AnyName=Libovolné jméno +DisplayName=Zobrazované jméno +Nickname=Přezdívka +ScreenName=Zobrazované jméno +Email=E-mail +AdditionalEmail=Další e-mail +AnyNumber=Libovolné číslo +WorkPhone=Telefon do zaměstnání +HomePhone=Telefon domů +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobil +City=Město +Street=Ulice +Title=Pozice +Organization=Společnost +Department=Oddělení +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Od, komu, kopie nebo skrytá kopie +JunkScoreOrigin=Původ hodnocení +JunkPercent=Hodnocení nevyžádanosti +AttachmentStatus=Stav přílohy +JunkStatus=Stav zprávy +Label=Štítek +Customize=Přizpůsobit… +MissingCustomTerm=Chybí vlastní výraz diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..045a5670a8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=obsahuje +1=neobsahuje +2=je +3=není +4=je prázdný + +5=je před +6=je za + +7=je vyšší než +8=je nižší než + +9=začíná na +10=končí na + +11=je podobný +12=LdapDwim + +13=je větší než +14=je menší než + +15=NameCompletion +16=je v kontaktech +17=není v kontaktech +18=není prázdný +19=odpovídá +20=neodpovídá diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5630ddd68 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 searchAnd1 searchAnd2 searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Hledání… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů +noMatchesFound=Nic nebylo nalezeno +labelForStopButton=Zastavit +labelForSearchButton=Hledat +labelForStopButton.accesskey=Z +labelForSearchButton.accesskey=H + +moreButtonTooltipText=Přidat pravidlo +lessButtonTooltipText=Odebrat pravidlo diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3821cb983a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b2d550a81 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Okno vypínání aplikace +taskProgress=Zpracování úloh: %1$S z %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e7e7e59bb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Tato zpráva je ZAŠIFROVÁNA nebo ELEKTRONICKY PODEPSÁNA.
Tento poštovní program nepodporuje zašifrované zprávy nebo zprávy s elektronickým podpisem. + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..375053730d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b76c7cd421 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Zvolili jste elektronický podpis této zprávy, ale aplikace nedokázala najít odpovídající certifikát specifikovaný v nastavení účtu pro poštu a diskusní skupiny nebo už certifikát vypršel. +NoSenderEncryptionCert=Zvolili jste zašifrování této zprávy, ale aplikace buď nedokázala najít odpovídající certifikát zadaný v Předvolbě účtu nebo danému certifikátu vypršela platnost. +MissingRecipientEncryptionCert=Zvolili jste zašifrování této zprávy, ale aplikace nedokázala najít odpovídající certifikát pro %S. +ErrorEncryptMail=Nelze zašifrovat zprávu. Zkontrolujte prosím, zda máte správný certifikát pro poštu pro každého příjemce. Dále prosím zkontrolujte, že v nastavení tohoto účtu máte zadán certifikát, který je správný a důvěryhodný pro poštu. +ErrorCanNotSignMail=Nelze použít elektronický podpis. Zkontrolujte prosím, že v nastavení tohoto účtu máte zadán certifikát, který je správný a důvěryhodný pro poštu. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Zabezpečení +NoSigningCert=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který by se použil pro elektronický podpis dané zprávy. +NoSigningCertForThisAddress=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který by se použil pro elektronický podpis dané zprávy s adresou <%S>. +NoEncryptionCert=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který používají jiní uživatelé pro šifrování zpráv pro vás. +NoEncryptionCertForThisAddress=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který používají jiní uživatelé pro šifrování zpráv pro vás <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Měli byste zadat také certifikáty dalších uživatelů, kteří vám budou zasílat šifrované zprávy. Chcete použít stejný certifikát pro šifrování a dešifrování zpráv, které vám budou poslány? +encryption_wantSame=Chcete použít stejný certifikát pro šifrování a dešifrování zpráv, které jsou určeny vám? +encryption_needCertWantToSelect=Měli byste zadat také certifikáty dalších uživatelů, kteří vám budou zasílat šifrované zprávy. Chcete teď nastavit certifikát pro šifrování? +signing_needCertWantSame=Můžete také zadat certifikát, který se použije při elektronickém podpisu vašich zpráv. Chcete použít ten samý certifikát pro elektronický podpis vašich zpráv? +signing_wantSame=Chcete použít stejný certifikát pro elektronický podpis zpráv? +signing_needCertWantToSelect=Můžete také zadat certifikát, který se použije při elektronickém podpisu vašich zpráv. Chcete nastavit certifikát pro elektronický podpis vašich zpráv? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Šifrovaná zpráva S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Elektronicky podpis S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Vydáno pro: +CertInfoIssuedBy=Vydal: +CertInfoValid=Platný +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Účel +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Uloženo v: +NicknameExpired=(prošlá platnost) +NicknameNotYetValid=(zatím ještě neplatný) diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5b3a9dd7b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bcd3ec322 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3333f00a9b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Před použitím této vlastnosti potřebujete nastavit jeden nebo více osobních certifikátů. Chcete se dozvědět jak to provést? diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b6ae44184 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a038ea10c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nenalezen +StatusValid=Platný +StatusExpired=Platnost vypršela +StatusUntrusted=Nedůvěryhodný +StatusRevoked=Zneplatněn +StatusInvalid=Neplatný +StatusYes=Ano +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Není přijatelný diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6dcf1471b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..36dc7c891d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Zobrazená zpráva byla elektronicky podepsána, ale nebyly ještě staženy všechny přílohy, takže nelze ověřit správnost podpisu. Klepněte na OK pro stažení celé zprávy a ověření podpisu. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% nemůže dešifrovat tuto zprávu +CantDecryptBody=Odesílatel zašifroval zprávu pomocí některého z vašich certifikátů, ale aplikaci %brand% se nepodařilo k tomuto certifikátu nalézt odpovídající privátní klíč.
Možná řešení:
  • Používáte-li čipovou kartu, prosím vložte ji.
  • Používáte-li nový počítač nebo nový uživatelský profil aplikace %brand%, obnovte ze zálohy vaše certifikáty a odpovídající privátní klíče. Zálohy certifikátů mají obvykle příponu „.p12“.
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ae946bbbd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..11d1140060 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Zpráva neobsahuje elektronický podpis +SINone=Tato zpráva neobsahuje elektronický podpis odesílatele. Chybějící podpis znamená, že zprávu mohl odeslat kdokoliv, kdo zná danou e-mailovou adresu. Je také možné, že tato zpráva byla pozměněna během cesty sítí. Nicméně je nepravděpodobné, že některá z těchto dvou událostí nastala. + +SIValidLabel=Zpráva je podepsána +SIValid=Tato zpráva obsahuje platný elektronický podpis. Zpráva nebyla po odeslání změněna. + +SIInvalidLabel=Elektronický podpis není platný +SIInvalidHeader=Zpráva obsahuje neplatný elektronický podpis. + +SIContentAltered=Podpis dané zprávy není správný. Zpráva byla pravděpodobně modifikována až po té, co byla odeslána. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SIExpired=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, už vypršel. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIRevoked=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl zneplatněn. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SINotYetValid=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, není zatím platný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIUnknownCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán neznámou certifikační autoritou. +SIUntrustedCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, které pro tento druh certifikátů nedůvěřujete. +SIExpiredCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, jejíž vlastní certifikát je neplatný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIRevokedCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, jejíž vlastní certifikát byl zneplatněn. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SINotYetValidCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán autoritou, jejíž vlastní certifikát není zatím platný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIInvalidCipher=Zpráva byla podepsána pomocí silnější šifry než podporuje váš software. +SIClueless=S elektronickým podpisem jsou nějaké problémy. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. + +SIPartiallyValidLabel=Zpráva obsahuje elektronický podpis +SIPartiallyValidHeader=Ačkoliv je elektronický podpis platný, není známo, zda odesílatel či ten kdo zprávu podepsal, je ta samá osoba. + +SIHeaderMismatch=E-mailová adresa v elektronickém podpisu je jiná než e-mailová adresa, ze které byla poslána tato zpráva. Podívejte se prosím na detaily certifikátu kdo podepsal tuto zprávu. +SICertWithoutAddress=Certifikát použitý pro podpis neobsahuje e-mailovou adresu. Prosím podívejte se na detail certifikátu, kdo podepsal tuto zprávu. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Zpráva není zašifrována +EINone=Tato zpráva nebyla před odesláním zašifrována. Informace poslané přes internet bez šifrování mohou být během přenosu zneužity jinými lidmi. + +EIValidLabel=Zpráva je zašifrována +EIValid=Tato zpráva byla před odesláním zašifrována. Takto zašifrovanou zprávu je možné během přenosu jen velmi těžko přečíst. + +EIInvalidLabel=Zprávu nelze dešifrovat. +EIInvalidHeader=Zpráva byla před odesláním zašifrována, ale teď ji nelze dešifrovat. + +EIContentAltered=Obsah zprávy byl během přenosu pozměněn. +EIClueless=Se zašifrovanou zprávou jsou neznámé problémy. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..326a5160bb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + +&brandShortName; Pošta a diskusní skupiny!'> + + + + + + + + + + + + +slovníky na serveru s Doplňky pro aplikace Thunderbird a SeaMonkey.'> + + +Uvítáme vaše +hlášení chyb a žádosti o nové vlastnosti, ale nejprve si prosím přečtěte +poznámky k vydání a zkuste prohledat +Bugzillu.'> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56e97923c9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..97c840df60 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Zvolte diskusní skupiny pro odebírání: +subscribeLabel-imap=Zvolte složky pro odebírání: +columnHeader-nntp=Název diskusní skupiny +columnHeader-imap=Název složky +currentListTab-nntp.label=Seznam skupin +currentListTab-nntp.accesskey=S +currentListTab-imap.label=Seznam složek +currentListTab-imap.accesskey=S +pleaseWaitString=Čekejte prosím… +offlineState=Jste offline. Položky nemohly být načteny ze serveru. +errorPopulating=Chyba při získávání položek se serveru. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..a893b11616 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Potvrdit zavření +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;V tomto okně pošty jsou otevřeny #1 panely. Chcete okno se všemi panely zavřít?;V tomto okně pošty je otevřeno #1 panelů. Chcete okno se všemi panely zavřít? +tabs.closeButtonAll=Zavřít všechny panely +tabs.closeWarningPromptMeAll=Varovat, pokud zavírám okno s více panely diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad2770c62c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Textový soubor (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Import kontaktů z textového souboru, včetně LDIF (.ldif, .ldi), odděleným tabelátorem (.tab, .txt) nebo formátu .csv. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Kontakty v textovém formátu + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..515c833e2d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..32eab6cb1b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Soubor vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importovat kontakty ze souboru ve formátu vCard + +vCardImportAddressName=Kontakty vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importována složka kontaktů %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87a50d04d4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffa28d2efe --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6650cea6f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2446f0030f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Nastavení Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Schránka %1$S, importováno %2$d zpráv + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Při přístupu ke složce s poštou %S nastala chyba. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Kontakty aplikace Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Kontakty aplikace Windows Live Mail (kontakty systému Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. -- cgit v1.2.3