From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 17 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 ++ .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 ++ .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 ++++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 ++ .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 ++ .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 ++++ .../messengercompose/composeMsgs.properties | 461 +++++++++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 ++++++++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 ++++++++++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 306 ++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 9 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + 26 files changed, 1808 insertions(+) create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties (limited to 'l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose') diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..859a827b4d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cae00e7e00 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7564912270 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a36df241f9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7322b5fe64 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eca6616de --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc84d3ac78 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2776f84dc9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18df4ba7ee --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..320826e5ba --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b9cc58a7f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0453dc8752 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b29694244a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d990a5fb5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..171cd6ea66 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41522a7a2a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..641d568751 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e286fb4f24 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b8bce9b9e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..45fa5b497e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,461 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=No es posible abrir el archivo %S. +unableToOpenTmpFile=No es posible abrir el archivo temporal %S. Compruebe su configuración 'Directorio temporal' . +unableToSaveTemplate=No es posible guardar su mensaje como plantilla. +unableToSaveDraft=No es posible guardar su mensaje como un borrador. +couldntOpenFccFolder=No se pudo abrir la carpeta de mensajes enviados. Por favor, compruebe que sus preferencias de Correo son correctas. +noSender=No se especificó remitente. Por favor, complete su dirección de correo electrónico en las preferencias de Correo y Noticias. +noRecipients=No se especificaron destinatarios. Por favor, ingrese un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección. +errorWritingFile=Error escribiendo archivo temporal. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de correo y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ocurrió un error (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo. +postFailed=Este mensaje no pudo ser publicado porque falló el intento de conexión con el servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o no acepta conexiones. Por favor, verifique que sus configuración del servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador de su red. +errorQueuedDeliveryFailed=Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados. +sendFailed=Falló el envío del mensaje. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Falló debido a un error inesperado %X. No hay una descripción disponible. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Se debe corregir la configuración relacionada con %S. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ocurrió un error al enviar el correo: Error del servidor saliente (SMTP). El servidor respondió: %s. +unableToSendLater=No es posible guardar su mensaje para poder enviarlo más tarde. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ocurrió un error de comunicación: %d. Vuelva a intentarlo. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ocurrió un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no era válida. Por favor verifique que esta dirección de correo electrónico sea correcta e intente de nuevo. +couldNotGetSendersIdentity=Ocurrió un error al enviar correo: la identidad del remitente no era válida. Por favor verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo. + +mimeMpartAttachmentError=Error en adjunto. +failedCopyOperation=El mensaje se envió con éxito, pero no pudo copiarse a la carpeta Enviados. +nntpNoCrossPosting=Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez. +msgCancelling=Cancelando… +sendFailedButNntpOk=Su mensaje fue enviado al grupo de noticias pero no fue enviado a otros destinatarios. +errorReadingFile=Error leyendo archivo. +followupToSenderMessage=El autor de este mensaje pidió que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, agregue una nueva fila al área de direcciones, elija Grupo de la lista de encabezados e introduzca el nombre del grupo de noticias. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Hubo un problema al adjuntar %S. Compruebe si tiene acceso al archivo. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió una respuesta incorrecta: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Hubo un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: \n%1$S.\nRevise el destinatario "%2$S" e inténtelo nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa funcionalidad . Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo obtener la contraseña para %S. El mensaje no fue enviado. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Hubo un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: \n%s.\n Por favor asegúrese de estar usando la identidad correcta para enviar y de que el método de autenticación utilizado sea correcto. Verifique que tiene permiso para enviar a través de este servidor SMTP con sus credenciales actuales desde su red actual. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el ĺémite temporal del servidor. El mensaje no fue enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=El servidor saliente (SMTP) detectó un error en el comando CLIENTID. El mensaje no fue enviado. El servidor respondió: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La respuesta del servidor saliente (SMTP) al comando CLIENTID indica que el dispositivo no tiene permitido enviar correo electrónico. El servidor respondió: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el lémite global del servidor (%d bytes). El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global del servidor. El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor SMTP %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que las opciones de su servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=El mensaje no pudo ser enviado porque falló la conexión al servidor saliente (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando las conexiones SMTP. Verifique que las opciones de su servidor saliente (SMTP) sean correctas e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=El mensaje no pudo ser enviado porque se perdió la conexión al servidor SMTP %S en medio de la transacción. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=El mensaje no pudo ser enviado porque se terminó el tiempo para la conexión al servidor SMTP %S. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=El mensaje no pudo ser enviado usando el servidor SMTP %S por una razón desconocida. Verifique que las opciones del servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente o contacte a su administrador de redes. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si recién configuró la cuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si funcionaba y dejó de hacerlo, puede ser suceptible a un robo de contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñás cifradas. Si recién configuró lacuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña normal'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=El servidor saliente (SMTP) %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña cifrada'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=No se puede autenticar al servidor SMTP %S. Verifique la contraseña y 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor SMTP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=El servidor %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Servidor de salida (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Hay caracteres que no son ASCII en la parte local de la dirección del destinatario %s y su servidor no es compatible con SMTPUTF8. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Guardar mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=¿Quiere guardar este mensaje en la carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana Redactar? +discardButtonLabel=&Descartar cambios + +## generics string +defaultSubject=(sin asunto) +chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s) +genericFailureExplanation=Verifique que la configuración de su cuenta de correo y grupos de noticias sea correcta e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Adjuntar archivo(s) vía %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Escritura: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Vista previa: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Ingresar desde dirección personalizada para ser usada en lugar de %S +customizeFromAddressTitle=Personalizar desde dirección +customizeFromAddressWarning=Si el proveedor de correo electrónico lo soporta, Personalizar desde dirección pemite hacer una pequeña alteración a la dirección "desde" sin tener que crear una nueva identidad en opciones de cuenta. Por ejemplo, en desde dirección está Juan Pérez podría cambiarla a Juan Pérez o Juan . +customizeFromAddressIgnore=Nunca notificarme de ésto de nuevo + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Recordatorio de asunto +subjectEmptyMessage=Su mensaje no tiene un asunto. +sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sin asunto +cancelSendingButton=&Cancelar envío + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticias no soportados +recipientDlogMessage=Esta cuenta solamente soporta correo. Si continúa, se ignorarán los grupos de noticias. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Dirección de destinatario no válida +addressInvalid=%1$S no es una dirección de correo válida porque no tiene la forma usuario@servidor. Debe corregirla antes de enviar el correo electrónico. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Por favor, especifique una ubicación a adjuntar +attachPageDlogMessage=Página web (URL) + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaje adjunto + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte del mensaje adjunto + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Adjuntar archivo(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Borrar selección +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar panel de adjuntos +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar panel de adjuntos +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar panel de adjuntos + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redacción de mensaje +initErrorDlgMessage=Ocurrió un error mientras se creaba una ventana de redacción de mensaje. Vuelva a intentarlo. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Adjuntar archivo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=El archivo %1$S no existe así que no pudo adjuntarse al mensaje. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Archivo de mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=El archivo %1$S no existe y no puede usarse como cuerpo del mensaje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=El archivo %1$S no puede cargarse como cuerpo del mensaje. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Guardar mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S. +CheckMsg=No mostrar este diálogo nuevamente. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S está en proceso de enviar un mensaje.\n¿Quiere esperar a que el mensaje haya sido enviado antes de salir o salir ahora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Salir +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar +quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S está actualmente en el proceso de guardar un mensaje.\n¿QUiere esperar hasta que el mensaje haya sido guardado antes de salir o sale ahora mismo? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensaje +sendMessageCheckLabel=¿Está seguro de querer enviar este mensaje? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar +assemblingMessageDone=Ensamblando mensaje…Listo +assemblingMessage=Ensamblando mensaje… +smtpDeliveringMail=Enviando correo… +smtpMailSent=Correo enviado exitosamente +assemblingMailInformation=Ensamblando información de correo… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Adjuntando %S… +creatingMailMessage=Creando mensaje de correo… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiando mensaje a la carpeta %S… +copyMessageComplete=Copia completa. +copyMessageFailed=Falló la copia. +filterMessageComplete=Filtro completo. +filterMessageFailed=Falló el filtro. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está por enviar un mensaje de tamaño %S que puede exceder los límites permitidos del servidor de correo. ¿Está seguro de querer hacer esto? +sendingMessage=Enviando mensaje… +sendMessageErrorTitle=Error al enviar el mensaje +postingMessage=Publicando mensaje… +sendLaterErrorTitle=Erro al enviar después +saveDraftErrorTitle=Error al guardar borrador +saveTemplateErrorTitle=Error al guardar plantilla + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere continuar guardando el mensaje sin este archivo? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere continuar enviando el mensaje sin este archivo? +returnToComposeWindowQuestion=¿Quiere regresar a la ventana de redacción? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a las #3, #1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió el #2 a las #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaje original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaje reenviado -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renombrar adjunto +renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del adjunto: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=adjuntar,adjunto,.doc,.pdf,currículum,cover letter + +remindLaterButton=Recordarme más tarde +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=Deshabilitar recordatorio de adjunto para el mensaje actual +attachmentReminderTitle=Recordatorio de adjunto +attachmentReminderMsg=¿Se olvidó de agregar un adjunto? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Se encontró una palabra sobre adjunto: ;Se encontraron #1 palabras sobre adjuntos: +attachmentReminderOptionsMsg=Las palabras recordatorias de adjuntos pueden configurarse en sus preferencias +attachmentReminderYesIForgot=¡Oh, sí! +attachmentReminderFalseAlarm=No, enviar ahora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Conocer más… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Éste es un archivo grande. Podría ser mejor usar Filelink en cambio.;Éstos son archivos grandes. Podría ser mejor usar Filelink en cambio. +bigFileShare.label=Enlace +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorar +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Seleccionar cuenta +bigFileChooseAccount.text=Seleccione una cuenta de la nube a la cual subir el adjunto +bigFileHideNotification.title=No subir mis archivos +bigFileHideNotification.text=No será notificado si adjunta más archivos grandes a este mensaje. +bigFileHideNotification.check=Nunca notificarme de ésto de nuevo. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Subiendo a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Subido a %S +cloudFileUploadingNotification=Su archivo está siendo enlazado. Aparecerá en el cuerpo del mensaje cuando esté listo.;Sus archivos están siendo enlazados. Aparecerán en el cuerpo del mensaje cuando estén listos. +cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Enlace completo. Tenga en cuenta que los adjuntos enlazados puede ser accesibles por personas que puedan ver o adivinar los enlaces. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ingrese su contraseña para %2$S en %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Se necesita contraseña para el servidor saliente (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Eliminar adjunto;Eliminar adjuntos + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Su mensaje fue enviado pero no se colocó una copia en la carpeta de enviados (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje localmente en %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Su mensaje fue enviado y guardado, pero hubo un error al ejecutar los filtros de mensaje. +errorCloudFileAuth.title=Error de autenticación + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=El borrador no fue copiado a la carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Reintentar + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=La plantilla no fue copiada a la carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla localmente en %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=No se pudo guardar el mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no haya espacio de almacenamiento libre. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=No se puede autenticar a %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Error de subida + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=No se puede subir %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Quota Error + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Uploading %2$S to %1$S would exceed your space quota. + +errorCloudFileLimit.title=Error de tamaño de archivo + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S excede el tamaño máximo para %1$S. +errorCloudFileOther.title=Error desconocido + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ocurrió un error desconocido al comunicarse con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Error de borrado + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Hubo un problema borrando %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Actualizar + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=No mostrar ésto nuevamente +replaceButton.label=Reemplazar… +replaceButton.accesskey=l +replaceButton.tooltip=Mostrar el díalago buscar y reemplazar + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desbloquear %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S bloqueó la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquearlo lo incluirá en el mensaje enviado;%S bloqueó la carga de algunos archivos en este mensaje. Si desbloquea un archivo se incluirá en su mensaje enviado. + +blockedContentPrefLabel=Opciones +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferencias +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Eliminar %S direcciones +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=¿Está seguro de que quiere eliminar las %S direcciones ? +confirmRemoveRecipientRowButton=Eliminar + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=ancho: 8em diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..db23d3c227 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Guardar +More=Más +Less=Menos +MoreProperties=Más propiedades +FewerProperties=Menos propiedades +PropertiesAccessKey=P +None=Ninguno +none=Ninguno +OpenHTMLFile=Abrir archivo HTML +OpenTextFile=Abrir archivo de texto +SelectImageFile=Seleccionar archivo de imagen +SaveDocument=Guardar página +SaveDocumentAs=Guardar página como +SaveTextAs=Guardar texto como +EditMode=Modo de edición +Preview=Vista previa +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar página +DontPublish=No publicar +SavePassword=Utilizar el administrador de contraseñas para guardar esta contraseña +CorrectSpelling=(ortografía correcta) +NoSuggestedWords=(no hay palabras sugeridas) +NoMisspelledWord=Omitir palabras con faltas ortográficas +CheckSpellingDone=Corrección completada. +CheckSpelling=Revisar ortografía +InputError=Error +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML, o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar la página de forma individual para cada marco. Si se trata de páginas con etiquetas IFRAME, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página no puede ser editado +CantEditDocumentMsg=Esta página no puede ser editada por alguna razón desconocida. +BeforeClosing=antes de cerrar +BeforePreview=antes de ver en Navigator +BeforeValidate=antes de validar el documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? +PublishPrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=¡Fallo al guardar el archivo! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% no encontrado. +SubdirDoesNotExist=El subdirectorio "%dir%" no existe en este servidor o el nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio. +FilenameIsSubdir=El nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio. +ServerNotAvailable=El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e inténtelo de nuevo más tarde. +Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el ícono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión. +DiskFull=No hay suficiente espacio en disco para guardar el archivo "%file%". +NameTooLong=El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo. +AccessDenied=No tiene permiso para publicar en esta dirección. +UnknownPublishError=Ha ocurrido un error de publicación desconocido. +PublishFailed=Fallo al publicar. +PublishCompleted=Publicación completada. +AllFilesPublished=Todos los archivos publicados +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% archivos NO pudieron ser publicados. +# End-Publishing error strings +Prompt=Preguntarme +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host% +RevertCaption=Revertir al último guardado +Revert=Revertir +SendPageReason=antes de enviar esta página +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicando: %title% +PublishToSite=Publicando en el sitio: %title% +AbandonChanges=¿Abandonar cambios no salvados a "%title%" y recargar la página? +DocumentTitle=Título de la página +NeedDocTitle=Introduzca un título para la página actual. +DocTitleHelp=Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores. +CancelPublishTitle=¿Cancelar publicación? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Quiere continuar o cancelar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Ingrese o elija una imagen del tipo gif, jpg o png. +EmptyHREFError=Elija una ubicación para crear un nuevo enlace. +LinkText=Enlace de texto +LinkImage=Imagen del enlace +MixedSelection=[Selección mezclada] +Mixed=(mezclado) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (no instalado) +EnterLinkText=Introduzca el texto a mostrar para el enlace: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Ingrese algún texto para este enlace. +EditTextWarning=Esto reemplazará el contenido existente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=El número que ingresó (%n%) está fuera del rango permitido. +ValidateNumberMsg=Por favor, introduzca un número entre %min% y %max% +MissingAnchorNameError=Debe introducir un nombre para este enlace con nombre. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" ya existe en esta página. Ingrese otro nombre. +BulletStyle=Estilo de lista no numerada +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Circunferencia +SolidSquare=Cuadrado sólido +NumberStyle=Estilo de numeración +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=píxeles +Percent=porcentaje +PercentOfCell=% de la celda +PercentOfWindow=% de la ventana +PercentOfTable=% de la tabla +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sin título-%S +untitledDefaultFilename=sin_titulo +ShowToolbar=Mostrar barra de herramientas +HideToolbar=Ocultar barra de herramientas +ImapError=No es posible cargar la imagen +ImapCheck=\nSeleccione una nueva ubicación (URL) y vuelva a intentarlo. +SaveToUseRelativeUrl=Las URLs relativas sólo se pueden utilizar en páginas que fueron guardadas +NoNamedAnchorsOrHeadings=(No existen encabezados o enlaces internos con nombre en esta página) +TextColor=Color del texto +HighlightColor=Color de texto resaltado +PageColor=Color de fondo de la página +BlockColor=Bloquear color de fondo +TableColor=Color de fondo de la tabla +CellColor=Color de fondo de la celda +TableOrCellColor=Color de la tabla o celda +LinkColor=Color del texto de los enlaces +ActiveLinkColor=Color de enlace activo +VisitedLinkColor=Color de enlace visitado +NoColorError=Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida +Table=Tabla +TableCell=Celda de tabla +NestedTable=Tabla anidada +HLine=Línea horizontal +Link=Enlace +Image=Imagen +ImageAndLink=Imagen y enlace +NamedAnchor=Enlace con nombre +List=Lista +ListItem=Elemento de lista +Form=Formulario +InputTag=Campo de formulario +InputImage=Imagen de formulario +TextArea=Área de texto +Select=Lista de selección +Button=Botón +Label=Etiqueta +FieldSet=Conjunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Ingrese un nombre para este sitio de publicación. +MissingPublishUrlError=Ingrese una ubicación para publicar esta página. +MissingPublishFilename=Ingrese un nombre de archivo para la página actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" ya existe. Ingrese un nombre de sitio diferente. +AdvancedProperties=Propiedades avanzadas… +AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan múltiples celdas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propiedades de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unir celdas seleccionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unir a la celda de la derecha +JoinCellAccesskey=U +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Supr +Delete=Eliminar +DeleteCells=Eliminar celdas +DeleteTableTitle=Eliminar filas o columnas +DeleteTableMsg=Reducir el número de filas o columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Realmente quiere hacer eso? +Clear=Limpiar +#Mouse actions +Click=Clic +Drag=Arrastrar +Unknown=Desconocido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Borrar todos los estilos de texto +StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Borrar enlaces +StopLinks=Descontinuar enlace +# +NoFormAction=Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores. +NoAltText=Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debería proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto, y que aparecerá en el resto de los navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes este deshabilitada. +# +Malformed=El código fuente no pudo ser convertido de nuevo en el documento original porque no es XHTML válido. +NoLinksToCheck=No hay elementos con enlaces que comprobar diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..325b87d81c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b5072f0b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3aa244a118 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37d6eb04a0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e40b08322 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Enviando mensaje - %S +titleSendMsg=Enviando mensaje +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Guardando mensaje - %S +titleSaveMsg=Guardando mensaje + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Se envió su mensaje. +messageSaved=Se guardó su mensaje. -- cgit v1.2.3