From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Võimalikud lahendused:
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6f06f239fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a90e33ffb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Kirjal puudub digiallkiri
+SINone=See kiri ei sisalda saatja digiallkirja. Selle puudumine tähendab, et kirja saatja aadress võib olla võltsitud. Samuti on võimalik, et keegi on kirja teel olles muutnud. Siiski on mõlemad võimalused küllaltki vähetõenäolised.
+SIValidLabel=Kiri on digiallkirjastatud
+SIValid=Kiri sisaldab korrektset digiallkirja. Kirja pole saatmisjärgselt muudetud.
+SIInvalidLabel=Digiallkiri ei kehti
+SIInvalidHeader=Kirjas sisalduv digiallkiri ei ole korrektne.
+SIContentAltered=Digiallkiri ei sobi kirja sisuga. Paistab, et kirja on pärast allkirjastamist muudetud. Sa ei tohiks selle kirja sisu usaldada, kuni sa pole saatjaga ühendust võtnud.
+SIExpired=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaat on aegunud. Kontrolli igaks juhuks arvuti kellaaja korrektsust.
+SIRevoked=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaat on tühistatud. Enne kirja sisu usaldamist peaksid ühendust võtma saatjaga.
+SINotYetValid=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaat pole veel kehtiv. Kontrolli igaks juhuks oma arvuti kellaaja korrektsust.
+SIUnknownCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja on tundmatu organisatsioon.
+SIUntrustedCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandjaks on sertifitseerimisteenuse osutaja, keda sa ei usalda selliste sertifikaatide väljaandmises.
+SIExpiredCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja sertifikaat on aegunud. Kontrolli igaks juhuks oma arvuti kellaaja korrektsust.
+SIRevokedCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja sertifikaat on tühistatud. Seega pole sertifikaat eriti usaldusväärne ning peaksid saatjaga sel teemal ühendust võtma.
+SINotYetValidCA=Selle kirja allkirjastamisel kasutatud sertifikaadi väljaandja sertifikaat ei kehti veel. Kontrolli igaks juhuks oma arvuti kellaaja korrektsust.
+SIInvalidCipher=Kiri on allkirjastatud krüptimise algoritmiga, mille tugevust sinu tarkvara versioon ei toeta.
+SIClueless=Digiallkirjaga esinesid tundmatud probleemid. Seega ei tohiks sa selle õigsuses kindel olla enne, kui oled saatjaga sel teemal suhelnud.
+SIPartiallyValidLabel=Kiri on allkirjastatud
+SIPartiallyValidHeader=Kuigi digiallkiri kehtib, ei ole kindel, et saatja ja allkirjastaja on sama isik.
+SIHeaderMismatch=E-posti aadress, mis on märgitud allkirjastaja sertifikaati, ei ühti e-posti aadressiga, millelt kiri saadeti. Palun vaata allkirja sertifikaati, et teada saada, kes allkirjastas antud kirja.
+SICertWithoutAddress=Selle kirja allkirjastamiseks kasutatud sertifikaat ei sisalda e-posti aadressi. Palun vaata allkirja sertifikaati, et teada saada, kes allkirjastas antud kirja.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Kiri ei ole krüptitud
+EINone=Kirja pole enne selle saatmist krüptitud. Selle saatmise ajal võisid seda lugeda teised inimesed.
+EIValidLabel=Kiri on krüptitud
+EIValid=See kiri krüptiti enne saatmist. Krüptimine takistab võõrastel kirja nägemast selle edastamise ajal võrgus.
+EIInvalidLabel=Kirja pole võimalik dekrüptida
+EIInvalidHeader=See kiri krüptiti enne saatmist, kuid paraku pole seda võimalik dekrüptida.
+EIContentAltered=Kirja sisu on saatmise ajal ilmselt muudetud.
+EIClueless=Antud krüptitud kirjaga esinesid tundmatud probleemid.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..610cba9136
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b6e74daf5
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..78ad963d74
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..423adf8439
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94c14cd2d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab19c7bf5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..952829e0a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,116 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca9053949f
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b46f4efe5
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Tea oma õigusi…
+buttonAccessKey=T
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eeb9664e78
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=HOIATUS:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=See kiri sisaldab tundlikku infot, mida ei tohiks ilma loata edastada või avalikustada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Kohalik ketas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Võrguketas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Teadmata asukoht)
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfeda6e63c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Häälestusfaili XML ei sisalda e-posti konto häälestust.
+outgoing_not_smtp.error=Kirju saatev server peab olema SMTP tüüpi
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Serverisse pole võimalik sisse logida. Tõenäoliselt on tegemist vale häälestuse, kasutajanime või parooliga.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Serverit ei leitud
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange'i AutoDiscoveri XML on vigane.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da5c9a2717
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Masinanimi on tühi või sisaldab lubamatuid tähemärke. Ainult tähed, numbrid, - ja . on lubatud.
+alphanumdash.error=String sisaldab lubamatuid tähemärke. Ainult tähed, numbrid, - ja _ on lubatud.
+allowed_value.error=Sisestatud väärtus ei ole lubatavate nimekirjas
+url_scheme.error=URLi kuju pole lubatud
+url_parsing.error=URL pole tuvastatav
+string_empty.error=Sa pead sellele stringile väärtuse sisestama
+boolean.error=Pole tõeväärtus
+no_number.error=Pole number
+number_too_large.error=Number liiga suur
+number_too_small.error=Number liiga väike
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Serveriga pole võimalik ühenduda
+bad_response_content.error=Vigane vastuse sisu
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Logimine ebaõnnestus. Kas kasutajanimi/e-posti aadress ja parool on õiged?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Logimine ebaõnnestus. Server %1$S teatas järgmist: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Logitavuse kontrollimine ebaõnnestus teadmata põhjusel.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Logitavuse kontrollimine ebaõnnestus järgneva teatega: %1$S
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..26b66311ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d63a4605d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ajutiselt peatatud
+processing=Tegevuses
+notStarted=Pole alustatud
+failed=Ebaõnnestus
+waitingForInput=Oodatakse sisendit
+waitingForRetry=Oodatakse, et uuesti proovida
+completed=Lõpetatud
+canceled=Katkestatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Kirjade saatmine
+sendingMessage=Kirja saatmine
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Kirja saatmine: %S
+copyMessage=Kirja kopeerimine kausta Saadetud
+sentMessage=Kiri on saadetud
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Kiri teemaga "%S" on saadetud
+failedToSendMessage=Kirja saatmine ebaõnnestus
+failedToCopyMessage=Kirja kopeerimine ebaõnnestus
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kirja saatmine ebaõnnestus: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kirja kopeerimine ebaõnnestus: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=Konto %4$S kirjade tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Uuendatakse kausta %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Konto %S on värske
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Tõmmatud kirju kokku: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ühtegi kirja pole tõmmatud
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Konto sünkroniseerimine: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: uute kirjade kontrollimine kaustas %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Konto %S on uuendatud
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Tõmmati #1 kiri;Tõmmati #1 kirja
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Uusi kirju pole
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Kustutati #1 kiri kaustast #2;Kustutati #1 kirja kaustast #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Kaustast #2 liigutati #1 kiri kausta #3;Kaustast #2 liigutati #1 kirja kausta #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kaustast #2 kopeeriti #1 kiri kausta #3;Kaustast #2 kopeeriti #1 kirja kausta #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=serverist #1 serverisse #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Kustutati kaust #1
+emptiedTrash=Tühjendati kustutatud kirjade kaust
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Kaust #1 liigutati kausta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Kaust #1 liigutati kustutatud kirjade kausta
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kaust #1 kopeeriti kausta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Kaustale #1 anti nimeks #2
+indexing=Kirjade indekseerimine
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indekseeritakse kirju kaustas #1
+indexingStatusVague=Määratletakse, milliseid kirju indekseerida
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Määratletakse, milliseid kirju kaustas #1 indekseerida
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Kirjade indekseerimine: #1/#2;Kirjade indekseerimine: #1/#2 (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indekseerimine kaustas #4: #1 (kokku #2 kiri);Indekseerimine kaustas #4: #1 (kokku #2 kirja) (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indekseeriti #1 kiri kaustas #2;Indekseeriti #1 kirja kaustas #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekund möödunud;#1 sekundit möödunud
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5517a26b88
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0ebcbb3ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,254 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S takistas sellel veebilehel sinult luba küsida tarkvara paigaldamiseks sinu arvutisse.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Kas lubada saidil %S lisa paigaldamine?
+xpinstallPromptMessage.message=Üritad paigaldada lisa saidilt %S. Enne jätkamist veendu, et usaldad seda saiti.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Kas lubada tundmatul saidil lisa paigaldamine?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Üritad paigaldada lisa tundmatult saidilt. Enne jätkamist veendu, et usaldad seda saiti.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Rohkem teavet lisade turvalise paigaldamise kohta
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ära luba
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=r
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ära luba mitte kunagi
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=r
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Jätka paigaldamist
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Tarkvara paigaldamine on süsteemiadministraatori poolt keelatud.
+xpinstallDisabledMessage=Tarkvara paigaldamine on praegu keelatud. Klõpsa Luba ja proovi uuesti.
+xpinstallDisabledButton=Luba
+xpinstallDisabledButton.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Lisa %1$S (%2$S) on süsteemiadministraatori poolt blokitud.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Sinu süsteemiadministraator takistas sellel veebilehel sinult luba küsida tarkvara paigaldamiseks sinu arvutisse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message2=Paigaldati laiendus %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Lisa allalaadimine ja kontrollimine…;#1 lisa allalaadimine ja kontrollimine…
+addonDownloadVerifying=Kontrollimine
+
+addonInstall.unsigned=(verifitseerimata)
+addonInstall.cancelButton.label=Loobu
+addonInstall.cancelButton.accesskey=L
+addonInstall.acceptButton2.label=Lisa
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=See sait soovib paigaldada #1ile ühe lisa:;See sait soovib paigaldada #1ile #2 lisa:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Hoiatus: see sait soovib #1ile paigaldada ühe verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel.;Hoiatus: see sait soovib #1ile paigaldada #2 verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Hoiatus: see sait soovib paigaldada #1ile #2 lisa, millest mõned on verifitseerimata. Jätka omal vastutusel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Lisa %S on edukalt paigaldatud.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=Üks lisa on edukalt paigaldatud.;#1 lisa on edukalt paigaldatud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lisa polnud ühenduse ebaõnnestumise tõttu võimalik alla laadida.
+addonInstallError-2=Lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida %1$S ootas.
+addonInstallError-3=Sellelt saidilt allalaaditud lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane.
+addonInstallError-4=Lisa %2$S polnud võimalik paigaldada, kuna %1$S ei saanud muuta vajalikku faili.
+addonInstallError-5=%1$S ei lubanud sellel saidil verifitseerimata lisa paigaldada.
+addonLocalInstallError-1=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna esines viga failisüsteemis.
+addonLocalInstallError-2=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida %1$S ootas.
+addonLocalInstallError-3=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane.
+addonLocalInstallError-4=Lisa %2$S polnud võimalik paigaldada, kuna %1$S ei saanud muuta vajalikku faili.
+addonLocalInstallError-5=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see pole verifitseeritud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Lisa %3$S polnud võimalik paigaldada, kuna see ei ühildu %1$Si versiooniga %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Lisa %S polnud võimalik paigaldada, kuna see võib põhjustada tõsiseid stabiilsuse või turvalisuse probleeme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Kas paigaldada lisa %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Pahatahtlikud lisad võivad varastada sinu privaatseid andmeid või kompromiteerida sinu arvuti. Paigalda see lisa ainult siis, kui usaldad allikat, kust see pärineb.
+webextPerms.headerWithPerms=Kas lisada %S? Sel laiendusel on järgmised õigused:
+webextPerms.headerUnsigned=Kas lisada %S? See lisa pole verifitseeritud. Pahatahtlikud laiendused võivad varastada sinu privaatseid andmeid või kompromiteerida sinu arvuti. Paigalda see laiendus ainult siis, kui usaldad allikat, kust see pärineb.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Kas lisada %S? See lisa pole verifitseeritud. Pahatahtlikud laiendused võivad varastada sinu privaatseid andmeid või kompromiteerida sinu arvuti. Paigalda see laiendus ainult siis, kui usaldad allikat, kust see pärineb. Sel laiendusel on järgmised õigused:
+webextPerms.learnMore2=Rohkem teavet
+webextPerms.add.label=Lisa
+webextPerms.add.accessKey=L
+webextPerms.cancel.label=Loobu
+webextPerms.cancel.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%2$Sile paigaldati lisa %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Paigaldati lisa %S
+webextPerms.sideloadText2=Mingi teine rakendus sinu arvutis paigaldas lisa, mis võib mõjutada sinu brauseri käitumist. Palun vaata üle selle lisa õiguste taotlus ja vali kas Luba või Loobu (et jätta see keelatud olekusse).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Mingi teine rakendus sinu arvutis paigaldas lisa, mis võib mõjutada sinu brauseri käitumist. Palun vali kas Luba või Loobu (et jätta see keelatud olekusse).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Luba
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=L
+webextPerms.sideloadCancel.label=Loobu
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S nõuab uusi õigusi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=Laiendus %S on uuendatud. Uuendatud versiooni paigaldamiseks pead nõustuma uute õigustega. Kui valid “Loobu”, siis säilitatakse lisa praegusel kujul. Sel laiendusel on järgmised õigused:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uuenda
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=Lisa %S taotleb täiendavaid õigusi.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Nõutavad õigused:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Luba
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Keeldu
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=K
+
+webextPerms.description.accountsFolders=e-posti konto kaustade loomine, ümbernimetamine või kustutamine
+webextPerms.description.accountsIdentities=e-posti kontode identiteetide loomine, muutmine ja kustutamine
+webextPerms.description.accountsRead2=e-posti kontode, nende identiteetide ja kaustade nägemine
+webextPerms.description.addressBooks=aadressiraamatute ja kontaktide vaatamine ning muutmine
+webextPerms.description.bookmarks=järjehoidjate vaatamine ja muutmine
+webextPerms.description.browserSettings=brauseri seadistuste vaatamine ja muutmine
+webextPerms.description.browsingData=hiljutise lehitsemise ajaloo, küpsiste ja seotud andmete kustutamine
+webextPerms.description.clipboardRead=andmete hankimine vahemälust
+webextPerms.description.clipboardWrite=andmete sisestamine vahemällu
+webextPerms.description.compose=kirjade lugemine ja muutmine nende koostamise ja saatmise ajal
+webextPerms.description.compose.send=sinu nimel koostatud kirjade saatmine
+webextPerms.description.compose.save=koostatud kirjade mustandite või mallidena salvestamine
+webextPerms.description.devtools=arendajate tööriistade laiendamine, et pääseda ligi avatud kaartide andmetele
+webextPerms.description.dns=ligipääs IP-aadressile ja masinanimele
+webextPerms.description.downloads=failide allalaadimine ja allalaaditud failide ajaloo vaatamine ning muutmine
+webextPerms.description.downloads.open=allalaaditud failide avamine
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=täielik ja piiramatu ligipääs rakendusele %S ja sinu arvutile
+webextPerms.description.find=teksti lugemine kõigist avatud kaartidest
+webextPerms.description.geolocation=ligipääs sinu asukohale
+webextPerms.description.history=ligipääs veebilehitsemise ajaloole
+webextPerms.description.management=laienduste kasutamise jälgimine ja teemade haldamine
+webextPerms.description.messagesModify=kirjade lugemine ja muutmine sulle kuvamise ajal
+webextPerms.description.messagesMove2=sinu kirjade kopeerimine või liigutamine (kaasa arvatud nende prügikasti liigutamine)
+webextPerms.description.messagesDelete=sinu kirjade jäädavalt kustutamine
+webextPerms.description.messagesRead=e-kirjade lugemine, märkimine või sildistamine
+webextPerms.description.messagesTags=siltide loomine, muutmine ja kustutamine
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=sõnumite vahetamine muude rakendustega kui %S
+webextPerms.description.notifications=teavituste kuvamine
+webextPerms.description.pkcs11=krüptitud autentimisteenuste osutamine
+webextPerms.description.privacy=privaatsussätete vaatamine ja muutmine
+webextPerms.description.proxy=brauseri puhverserveri sätete haldamine
+webextPerms.description.sessions=ligipääs hiljuti suletud kaartidele
+webextPerms.description.tabs=ligipääs kaartidele
+webextPerms.description.tabHide=brauseri kaartide peitmine ja kuvamine
+webextPerms.description.topSites=ligipääs veebilehitsemise ajaloole
+webextPerms.description.unlimitedStorage=piiramatu hulga andmete kliendi poolel salvestamine
+webextPerms.description.webNavigation=ligipääs brauseri tegevusele veebilehitsemise vältel
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=ligipääs kõigi saitide salvestatud andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=ligipääs aadressil %S töötavate saitide andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=ligipääs veel ühe domeeni andmetele;ligipääs veel #1 domeeni andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=ligipääs saidi %S andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=ligipääs veel ühe saidi andmetele;ligipääs veel #1 saidi andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Kas lisada laiendus %1$S? See laiendus annab domeenile %2$S järgmised võimalused:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Kas lisada laiendus %1$S? see laiendus pole verifitseeritud. Pahatahtlikud laiendused võivad varastada sinu andmeid või kompromiteerida sinu arvuti. Paigalda see laiendus ainult siis, kui usaldad allikat, kust see pärineb. Laiendus annab domeenile %2$S järgmised õigused:
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Ligipääsemine MIDI-seadmetele
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Ligipääsemine MIDI-seadmetele SysEx toega
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Laiendus %1$S soovib vaikeotsingumootoriks määrata otsingumootori %2$S asemel mootori %3$S. Kas lubada see?
+webext.defaultSearchYes.label=Jah
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Ei
+webext.defaultSearchNo.accessKey=E
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ceabb21af0
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fb880e733
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13e58f5db2
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9715ba1d9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b293749da7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..690d30cccc
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S muutmine
+emptyListName=Sa pead sisestama listi nime.
+badListNameCharacters=Loendi nimi ei tohi sisaldada järgnevaid märke: < > ; , "
+badListNameSpaces=Loendi nimi ei tohi sisaldada mitut kõrvuti asetsevat tühikut.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Kõik aadressiraamatud
+
+newContactTitle=Uus kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Uus kontakt - %S
+editContactTitle=Kontakti redigeerimine
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakti redigeerimine - %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Visiitkaardi (vCard) redigeerimine
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Visiitkaardi redigeerimine (vCard) - %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sa pead sisestama vähemalt ühe järgnevaist:\ne-posti aadress, eesnimi, perekonnanimi, kuvatav nimi, organisatsioon.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vajalik info puudub
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Peamine e-posti aadress peab olema kujul kasutaja@masin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Vale e-posti aadressi kuju
+
+viewListTitle=Meililist: %S
+mailListNameExistsTitle=Meililist on juba olemas
+mailListNameExistsMessage=Sellenimeline meililist on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi.
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listi nimi
+propertySecondaryEmail=Muu e-post
+propertyNickname=Hüüdnimi
+propertyDisplayName=Kuvatav nimi
+propertyWork=Töö
+propertyHome=Kodu
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobiil
+propertyPager=Peiler
+propertyBirthday=Sünnipäev
+propertyCustom1=Kohandatud 1
+propertyCustom2=Kohandatud 2
+propertyCustom3=Kohandatud 3
+propertyCustom4=Kohandatud 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabberi ID
+propertyIRC=IRC hüüdnimi
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Saaja
+prefixCc=Koopia
+prefixBcc=Pimekoopia
+addressBook=Aadressiraamat
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontakti pilt
+stateImageSave=Pildi salvestamine…
+errorInvalidUri=Viga: pilt on vigane.
+errorNotAvailable=Viga: pilt pole ligipääsetav.
+errorInvalidImage=Viga: ainult JPG, PNG ja GIF tüüpi pildid on toetatud.
+errorSaveOperation=Viga: pildi salvestamine polnud võimalik.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Isiklik aadressiraamat
+ldap_2.servers.history.description=Kogutud aadressid
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X'i aadressiraamat
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlooki aadressiraamat
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S sisaldab %2$S kontakti
+noMatchFound=Vasteid ei leitud
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Kopeeriti %1$S kontakt;Kopeeriti %1$S kontakti
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Liigutati %1$S kontakt;Liigutati %1$S kontakti
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Palun sisesta korrektne nimi.
+invalidHostname=Palun sisesta korrektne masinanimi.
+invalidPortNumber=Palun sisesta korrektne pordi number.
+invalidResults=Palun sisesta tulemuste väljale korrektne number.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP operatsioonide tegemiseks pead olema võrgurežiimis.
+abReplicationSaveSettings=Enne kataloogi allalaadimist peavad sätted salvestatud olema.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Aadressiraamatu eksportimine - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Komaga eraldatud
+CSVFilesSysCharset=Komaga eraldatud (Süsteemi kodeering)
+CSVFilesUTF8=Komaga eraldatud (UTF-8)
+TABFiles=Tab'iga eraldatud
+TABFilesSysCharset=Tab'iga eraldatud (Süsteemi kodeering)
+TABFilesUTF8=Tab'iga eraldatud (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Toetatud aadressiraamatu failid
+failedToExportTitle=Eksport ebaõnnestus
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, kettaruum on otsas.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, ligipääs keelatud.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Aadressiraamatu LDAP operatsioonid
+AuthDlgDesc=Kataloogiserverisse pääsemiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ühine+minuga+selles+jututoas.
+
+# For printing
+headingHome=Kodu
+headingWork=Töö
+headingOther=Muu
+headingChat=Kiirsuhtlus
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Kirjeldus
+headingAddresses=Aadressid
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Uus aadressiraamat
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S omadused
+duplicateNameTitle=Korduv aadressiraamatu nimi
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Sellise nimega aadressiraamat on juba olemas:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Vigane aadressiraamatu fail
+corruptMabFileAlert=Üht sinu aadressiraamatu faili (%1$S fail) pole võimalik lugeda. Luuakse uus %2$S fail ja vanast failist tehakse samasse kausta varukoopia, mille nimeks saab %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Aadressiraamatu faili laadimine ebaõnnestus
+lockedMabFileAlert=Aadressiraamatu faili (%S) laadimine ebaõnnestus. See võib olla kasutusel ainult lugemiseks või lukustatud mõne teise rakenduse poolt. Palun proovi hiljem uuesti.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7280b37d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-i initsialiseerimise probleem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Viga LDAP serveriga ühenduse loomisel
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Viga LDAP serverist otsimisel
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Vea kood %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Serverit ei leitud
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Tundmatu viga
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Turvaline autentimine ei ole hetkel toetatud.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontrolli, et baaskataloogi number oleks õige, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Baaskataloogi numbri kontrollimiseks vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, seejärel Koostamine ja siis Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge, vali kasutusel olev LDAP kataloog ning vajuta nupul Redigeeri, et numbrit korrigeerida.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Palun proovi hiljem uuesti.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Palun proovi uuesti.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Palun sulge mõned muud aknad ja/või rakendused ning proovi uuesti.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontrolli, et serveri aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastav parameeter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Võta ühendust süsteemi administraatoriga.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f5c06c6ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bca7f1c7fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1508bb9338
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopeerimine algas...
+changesStarted=Alustati kopeeritavate muutuste otsimist...
+replicationSucceeded=Kopeerimine õnnestus
+replicationFailed=Kopeerimine ebaõnnestus
+replicationCancelled=Kopeerimine katkestati
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopeeritakse kausta: %S
+
+downloadButton=Laadi alla kohalik koopia
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Katkesta laadimine
+cancelDownloadButton.accesskey=K
+
+directoryTitleNew=Uus LDAP-i kataloog
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S omadused
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2f5a932ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5fdadd250c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3f1419c2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f581097f8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1729c51894
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Otspunktkrüptimine
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41c20dd0ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..842cddedda
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2bb7630811
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b15020b6f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6271ca12e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f8cff82e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b13425ba16
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Kättesaamise kinnitus
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e0084a552
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52a578481a
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a3b2c750f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89dc00576e
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a5049c6e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5d080e7fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Soovisid kirja digiallkirjastada, kuid rakendus ei suuda konto sätetes määratud sertifikaati leida või on sertifikaat aegunud.
+NoSenderEncryptionCert=Soovisid kirja krüptida, kuid rakendus ei suuda konto sätetes määratud sertifikaati leida või on sertifikaat aegunud.
+MissingRecipientEncryptionCert=Määrasid sellele kirjale krüptimise, kuid rakendus ei suutnud leida sertifikaati kontole %S.
+ErrorEncryptMail=Kirja pole võimalik krüptida. Palun kontrolli, kas sul on korrektne sertifikaat kõigile vastuvõtjatele. Samuti kontrolli, et e-posti ja uudistegruppide konto sätetes määratud sertifikaadid oleks korrektsed ning usaldusväärsed e-postiga kasutamiseks.
+ErrorCanNotSignMail=Digiallkirjastamine ei ole võimalik. Palun kontrolli, kas e-posti ja uudistegruppide konto sätetes määratud sertifikaadid on korrektsed ning usaldusväärsed e-postiga kasutamiseks.
+
+NoSigningCert=Sertifikaadihaldur ei leidnud sinu kirjade allkirjastamiseks ühtegi kehtivat sertifikaati.
+NoSigningCertForThisAddress=Sertifikaadihaldur ei leidnud kehtivat sertifikaati aadressiga <%S>, mida saaks sinu kirjade allkirjastamiseks kasutada.
+NoEncryptionCert=Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata sulle krüptitud kirju.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikaadihaldur ei leidnud korrektset sertifikaati, mida teised inimesed saaksid kasutada, et saata aadressile <%S> krüptitud kirju.
+
+encryption_needCertWantSame=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
+encryption_wantSame=Kas soovid kirjade krüptimiseks ja dekrüptimiseks kasutada sama sertifikaati?
+encryption_needCertWantToSelect=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida teised inimesed saavad kasutada sulle krüptitud kirju saates. Kas soovid häälestada krüptimise sertifikaadi nüüd?
+signing_needCertWantSame=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida kasutatakse kirjade digiallkirjastamiseks. Kas soovid kirjade allkirjastamiseks sama sertifikaati kasutada?
+signing_wantSame=Kas soovid kasutada sama sertifikaati oma kirjade digiallkirjastamiseks?
+signing_needCertWantToSelect=Peaksid määrama ka sertifikaadi, mida kasutad kirjade allkirjastamiseks. Kas soovid otsekohe häälestada sertifikaadi kirjade digitaalseks allkirjastamiseks?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME krüptitud kiri
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME krüptograafiline digiallkiri
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Omanik:
+CertInfoIssuedBy=Väljaandja:
+CertInfoValid=Kehtiv
+CertInfoFrom=alates
+CertInfoTo=kuni
+CertInfoPurposes=Otstarve
+CertInfoEmail=E-post
+CertInfoStoredIn=Säilituskoht:
+NicknameExpired=(aegunud)
+NicknameNotYetValid=(ei kehti veel)
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c084e54f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=%Sile on saadaval uuendus.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Uuenda oma %S, et saada osa paremast kiirusest ja privaatsusest.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Laadi uuendus alla
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=L
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%Sil pole võimalik uuendada uusima versiooni peale.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Laadi alla %Si värske versioon ja me aitame sul selle paigaldada.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Laadi %S alla
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=L
+updateManualSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%Sil pole võimalik uuendada uusima versiooni peale.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Sinu süsteem ei toeta %Si viimast versiooni.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Rohkem teavet
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=R
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Sulge
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Uuendamiseks taaskäivita %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Pärast kiiret taaskäivitust taastab %S kõik sinu avatud kaardid ja aknad.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Taaskäivita
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=T
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Mitte praegu
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=M
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1f5e1b2e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Impordi kohalikud kirjad Mac OS X Mail'ist
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Kohalikud kirjad asukohast %S imporditi edukalt
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Esines sisemine viga. Importimine ebaõnnestus. Proovi uuesti importida.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Kirjade importimisel asukohast %S esines viga. Kirju ei imporditud.
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..057b7becbe
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0535d92d4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Impordi kohalik e-post Becky! Internet Mailist
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Kohalikud e-kirjad imporditi edukalt postkastist %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Aadressiraamat on imporditud
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..387690b9b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Lääne (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Kesk-Euroopa (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Lõuna-Euroopa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Balti (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Skandinaavia (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Balti (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Lääne-Euroopa (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Lääne (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumeenia (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Kesk-Euroopa (Windows-1250)
+windows-1252.title = Lääne (Windows-1252)
+windows-1254.title = Türgi (Windows-1254)
+windows-1257.title = Balti (Windows-1257)
+macintosh.title = Lääne (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Kesk-Euroopa (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Türgi (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Horvaadi (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumeenia (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandi (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Jaapani (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Jaapani (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Jaapani (EUC-JP)
+big5.title = Traditsiooniline hiina (Big5)
+big5-hkscs.title = Traditsiooniline hiina (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Lihtsustatud hiina (GB2312)
+gbk.title = Lihtsustatud hiina (GBK)
+euc-kr.title = Korea (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16 Little Endian)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16 Big Endian)
+iso-8859-5.title = Kirillitsa (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kirillitsa (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kirillitsa (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kirillitsa/Ukraina (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kirillitsa (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kirillitsa/Ukraina (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Kreeka (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Kreeka (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Kreeka (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnami (Windows-1258)
+windows-874.title = Tai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Araabia (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Heebrea (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Heebrea (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Heebrea (Windows-1255)
+windows-1256.title = Araabia (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Kasutaja määratud
+ibm866.title = Kirillitsa/Vene (CP-866)
+gb18030.title = Lihtsustatud hiina (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Araabia (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Heebrea (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Väljas)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universaalne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Jaapani
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditsiooniline hiina
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Lihtsustatud hiina
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Hiina
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ida-Aasia
+chardet.ruprob.title = Vene
+chardet.ukprob.title = Ukraina
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9076e07e11
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9595ac192
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Kiirsuhtlus
+goBackToCurrentConversation.button=Tagasi käimasolevasse vestlusesse
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Alusta vestlust kontaktiga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontaktid
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S soovib sinuga vestelda
+buddy.authRequest.allow.label=Luba
+buddy.authRequest.allow.accesskey=L
+buddy.authRequest.deny.label=Keeldu
+buddy.authRequest.deny.accesskey=K
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S soovib üksteise identiteete verifitseerida
+buddy.verificationRequest.allow.label=Alusta verifitseerimist
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=A
+buddy.verificationRequest.deny.label=Keeldu
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Kas soovid kustutada kontakti %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Jätkamisel kustutatakse kontakt %1$S protokolli %2$S kontaktide nimekirjast jäädavalt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Kustuta
+
+displayNameEmptyText=Kuvatav nimi
+userIconFilePickerTitle=Uue pildi valimine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=kirjutab…
+chat.hasStoppedTyping=lõpetas kirjutamise.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S kirjutab…
+chat.contactHasStoppedTyping=%S lõpetas kirjutamise.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S pole toetatud käsk. Sisesta /help, et näha saadaolevate käskude nimekirja.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Täna
+log.yesterday=Eile
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=See nädal
+log.previousWeek=Eelmine nädal
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Uus kiirsuhtluse sõnum
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ja veel üks sõnum);%1$S… (ja veel #1 sõnumit)
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c41361b70
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cab1072d34
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Kirjad kontos %1$S konverditakse formaati %2$S. Konvertimise lõppedes %3$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konto %1$S konvertimine formaati %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Konto %1$S konverditakse kontoks %2$S. Kontoks %3$S konverditakse järgmised kontod: %4$S. Kirjad kontodes %5$S konverditakse formaati %6$S. Konvertimise lõppedes %7$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoks %1$S konverditakse järgmised kontod: %2$S. Kirjad kontodes %3$S konverditakse formaati %4$S. Konvertimise lõppedes %5$S taaskäivitub.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Kontode %1$S konvertimine formaati %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% valmis
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0e23a17b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Päis, mille sisestasid, sisaldab keelatud tähemärki, nagu näiteks koolon, esituseta tähemärk või mitte-ascii tähemärk. Palun kustuta keelatud tähemärk ning proovi uuesti.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd22330ddc
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e34b38114e
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Uus tööriistariba
+enterToolbarName=Tööriistariba nimi:
+enterToolbarDup=Tööriistariba nimega “%S” on juba olemas. Palun sisesta teistsugune nimi.
+enterToolbarBlank=Sa pead sisestama nime, et luua uus tööriistariba.
+separatorTitle=Eraldaja
+springTitle=Liikuv tühimik
+spacerTitle=Tühimik
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c62c720c3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d3ff2fa1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+options.stop.label=Stop Developer Tools Server
+options.start.label=Start Developer Tools Server
+
+options.connected.label=#1 Client Connected;#1 Clients Connected
+options.connected.tooltip=The developer tools server is running and there are clients connected.
+options.listening.label=Listening
+options.listening.tooltip=The developer tools server is running and waiting for connections.
+options.idle.label=Not Running
+options.idle.tooltip=The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
+options.unsupported.label=Unsupported
+options.unsupported.tooltip=There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8cb3265248
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2cef832e69
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee64b3f170
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakti redigeerimine
+viewTitle=Kontakti vaatamine
+
+editDetailsLabel=Redigeeri üksikasju
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Vaata üksikasju
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kontakti kustutamine
+deleteContactMessage=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti kustutada?
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..370bef1662
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..263d845060
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Sa pead valima sihtkausta.
+enterValidEmailAddress=Sisesta edastamiseks korrektne e-posti aadress.
+pickTemplateToReplyWith=Vali vastamiseks kasutatav mall.
+mustEnterName=Sa pead panema filtrile nime.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Korduv filtri nimi
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Selle nimega filter on juba olemas. Palun sisesta mõni muu nimi.
+mustHaveFilterTypeTitle=Filtri rakendumise määrang puudub
+mustHaveFilterTypeMessage=Sa pead määrama vähemalt ühe olukorra, millal seda filtrit rakendatakse. Kui sa ei soovi ajutiselt seda filtrit üldse kasutada, siis eemalda linnuke sellelt filtrilt e-posti filtrite aknas.
+deleteFilterConfirmation=Kas oled kindel, et soovid seda filtrit kustutada?
+matchAllFilterName=Kõik kirjad sobivad
+filterListBackUpMsg=Sinu filtrid ei tööta, sest neid sisaldavat faili msgFilterRules.dat pole võimalik lugeda. Luuakse uus fail msgFilterRules.dat ja vana faili varukoopia salvestatakse nimega rulesbackup.dat samasse kausta.
+customHeaderOverflow=Oled ületanud 50 kohandatud päise piirangu. Palun eemalda mõned kohandatud päised ja proovi uuesti.
+filterCustomHeaderOverflow=Sinu filtrites on rohkem kui 50 kohandatud päist. Palun redigeeri faili msgFilterRules.dat, mis sisaldab sinu filtreid, ja eemalda osa päiseid.
+invalidCustomHeader=Üks sinu filter kasutab kohandatud päist, mis sisaldab keelatud märki nagu ':', mitteprinditavat märki, ASCII-välist märki või kaheksabitist ASCII märki. Palun redigeeri faili msgFilterRules.dat, mis sisaldab sinu filtreid, ja eemalda kohandatud päistest keelatud märgid.
+continueFilterExecution=Filtri %S rakendamine nurjus. Kas soovid jätkata filtrite rakendamist?
+promptTitle=Filtrite rakendamine
+promptMsg=Sul on praegu käsil kirjade filtreerimine.\nKas soovid filtrite rakendamist jätkata?
+stopButtonLabel=Peata
+continueButtonLabel=Jätka
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Võimalik, et filter on loodud mõne %Si uuema või mitteühilduva versiooniga. Seda filtrit pole võimalik aktiveerida, sest me ei tea, kuidas seda rakendada.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Rohkem ei küsita
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S koopia
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Perioodiliselt, iga minuti järel;Perioodiliselt iga #1 minuti järel
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtri tegevus ebaõnnestus: "%1$S" (veakood: %2$S), kui üritati:
+filterFailureSendingReplyError=Vastuse saatmisel esines viga
+filterFailureSendingReplyAborted=Vastuse saatmine katkestati
+filterFailureMoveFailed=Liigutamine ebaõnnestus
+filterFailureCopyFailed=Kopeerimine ebaõnnestus
+
+filterFailureAction=Filtritoimingu rakendamine ebaõnnestus
+
+searchTermsInvalidTitle=Vigased otsinguparameetrid
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Seda filtrit pole võimalik salvestada, sest otsingutingimus "%1$S %2$S" on antud kontekstis vigane.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kui kiri vastab sellele filtrile, siis käivitatakse tegevused järgnevas järjekorras:\n\n
+filterActionOrderTitle=Tegelik tegevuste järjekord
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S (kokku %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 objekt; #1 objekti
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Leiti rämpspost saatjalt %1$S - %2$S, %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=kiri id-ga %1$S liigutati kausta %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kiri id-ga %1$S kopeeriti kausta %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Sõnum filtrist "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtrit "%1$S" rakendati kirjale saatjalt %2$S - %3$S (%4$S)
+filterMissingCustomAction=Puudub kohandatud tegevus
+filterAction2=muudeti prioriteeti
+filterAction3=kustutati
+filterAction4=märgiti loetuks
+filterAction5=lõim tapeti
+filterAction6=lõime vaadati
+filterAction7=tähistati
+filterAction8=sildistati
+filterAction9=vastati
+filterAction10=edastati
+filterAction11=rakendamine peatati
+filterAction12=kustutati POP3-serverist
+filterAction13=jäeti POP3-serverisse
+filterAction14=rämpsposti hinne
+filterAction15=tõmmati sisu POP3-serverist
+filterAction16=kopeeriti kausta
+filterAction17=sildistati
+filterAction18=ignoreeriti alamlõime
+filterAction19=märgiti mitteloetuks
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82185d475
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eec08516c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Üldine saabuvate kirjade kaust (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=Kaust %1$S serveris %2$S
+chooseFolder=Vali kaust…
+chooseAccount=Vali konto…
+noFolders=Saadaolevad kaustad puuduvad
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e47e0d8f8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6515b03b50
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.includeLabel=on salvestatud kontos:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=pole salvestatud kontos:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=muud kontod:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=peab olema kontost #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ei tohi olla kontost #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Kaust
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=on salvestatud kaustas:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=pole salvestatud kaustas:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=muud kaustad:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=peab olema kaustast #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ei tohi olla kaustast #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Sinult
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Sinule
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Inimesed
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=kaasatud on:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=kaasatud ei ole:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=teised osapooled:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 peab olema kaasatud
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 ei tohi olla kaasatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Kuupäev
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Manused
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Meililistid
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Puudub
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=saabunud listi:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=pole saabunud listi:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=muud meililistid:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=peab olema listist #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ei tohi olla listist #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=peab olema listist
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ei tohi olla listist
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Sildid
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Puudub
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=sildistatud ühega järgnevaist:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=pole sildistatud ühega järgnevaist:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=muud sildid:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=peab olema sildiga #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ei tohi olla sildiga #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=peab olema sildistatud
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ei tohi olla sildistatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Tähistatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Loetud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Vastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Edastatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Pakitud failid
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumendid
+gloda.mimetype.category.images.label=Pildid
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Meedia (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-failid
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Muu
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3513156588
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Kirjad sildiga: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Kirjad, mis sisaldavad sõna: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Kirjad, mis sisaldavad fraasi: #1
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f15d81577a
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ff7826065
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Otsing
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Otsimine
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Tulemused otsingule:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Otsitakse #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ja
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=või
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Otsitakse kirju
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=mis sisaldavad #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=sildiga:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Kuva kõik #1;Kuva kõik #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=üks järgnevaist:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=ei ole:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=muu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=peab kattuma #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ei tohi omada väärtust
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ei tohi kattuda #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=peab omama väärtust
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eemalda tingimus
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eemalda tingimus
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Puudub
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kõik tüübid
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=saatja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=saaja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(teema puudub)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=(kokku #1);(kokku #1)
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Lülita ajaskaala sisse/välja
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sordi täpsuse järgi
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sordi kuupäeva järgi
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=ja #1 veel; ja #1 veel
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..471ca7d7a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb8ccc28d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Protokolli %S omadused
+accountUsername=Kasutajanimi:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Palun sisesta konto %S jaoks kasutajanimi.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Palun sisesta kasutajanimi (%1$S) konto %2$S jaoks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Viga: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Protokolli '%S' jaoks ei ole pluginat.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Konto ühendamiseks on vaja parooli.
+account.connection.errorCrashedAccount=Konto ühendamisel esines viga.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ühendamine: %S…
+account.connecting=Ühendamine…
+account.connectedForSeconds=Ühendatud mõned sekundid.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Ühendatud %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Ühendatud umbes %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Taasühendamiseni: %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Taasühendamiseni: %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autoriseerimise nõue
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Luba
+requestAuthorizeDeny=&Keela
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S lisas sind oma kontaktide nimekirja, kas lubad tal end näha?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=h
+accountsManager.notification.button.label=Ühenda kohe
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Automaatne ühendamine on keelatud.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automaatse ühendamise sätteid eiratakse, sest rakendus töötab praegu ohutus režiimis.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automaatse ühendamise sätteid eiratakse, sest rakendus käivitati võrguta režiimis.
+accountsManager.notification.crash.label=Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus ühendamisel ootamatult töö. Automaatne ühendamine on keelatud, et saaksid võimaluse sätteid muuta.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus uue või muudetud konto ühendamisel ootamatult töö. Seda kontot ei ühendatud, et saaksid selle sätteid muuta.;Viimasel kasutamisel lõpetas rakendus #1 uue või muudetud konto ühendamisel ootamatult töö. Neid kontosid ei ühendatud, et saaksid nende sätteid muuta.
+accountsManager.notification.other.label=Automaatne ühendamine on keelatud.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0c70798a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hoiatus konto %S kohta
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Kausta %S avamine…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Kausta loomine…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Kausta %S kustutamine…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Kausta %S ümbernimetamine…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Kaustade otsing…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Kausta %S tellimine…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Kausta %S tellimise katkestamine…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Kausta otsing…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Kausta sulgemine…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Kausta kokkusurumine…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Väljalogimine…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=E-posti serveri võimaluste kontrollimine…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Logimisinfo edastamine…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Logimisinfo edastamine…
+
+imapDownloadingMessage=Kirjade tõmbamine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Kausta ACLi hankimine…
+
+imapGettingServerInfo=Serveri sätete hankimine…
+
+imapGettingMailboxInfo=Postkasti sätete hankimine…
+
+imapEmptyMimePart=Selle kirja sisu tõmmatakse vastavalt nõudmisele.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Kirjade päiste tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Kirjade tähiste tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+imapDeletingMessages=Kirjade kustutamine…
+
+imapDeletingMessage=Kirja kustutamine…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Kirjade liigutamine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Kirja liigutamine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kirjade kopeerimine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kirja kopeerimine kausta %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Kirjade tõmbamine kausta %3$S: %1$S/%2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Leiti kaust: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Sisesta oma parool kasutaja %1$S jaoks serveris %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=E-posti server %S ei ole IMAP4-server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sisesta kasutajanime %1$S parool
+
+imapUnknownHostError=Ühendus serveriga %S ebaõnnestus.
+imapOAuth2Error=Ühendumisel serveriga %S esines autentimise viga.
+
+imapConnectionRefusedError=E-posti serveriga %S polnud võimalik ühenduda, sest ühendusest keelduti.
+
+imapNetTimeoutError=Serveriga %S ühendamise ajalimiit on ületatud.
+
+imapTlsError=Esines möödapääsmatu TLSi viga. Käepigistusviga või tõenäoliselt ei ühildu serveri %S poolt kasutatav TLSi versioon või sert.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Serveris pole uusi kirju.
+
+imapDefaultAccountName=Kirjad kontos %S
+
+imapSpecialChar2=Märk %S on IMAP-serveri poolt reserveeritud. Palun vali mõni muu nimi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Isiklik kaust
+
+imapPublicFolderTypeName=Avalik kaust
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Teise kasutaja kaust
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=See on isiklike kirjade kaust. See ei ole jagatud.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=See on isiklik kirjade kaust. See kaust on jagatud.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=See on avalik kaust.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=See on kirjade kaust, mille on välja jaganud kasutaja '%S'.
+
+imapAclFullRights=Täiskontroll
+
+imapAclLookupRight=Otsimine
+
+imapAclReadRight=Lugemine
+
+imapAclSeenRight=Loetud/lugemata oleku määramine
+
+imapAclWriteRight=Kirjutamine
+
+imapAclInsertRight=Lisamine (kopeerimine)
+
+imapAclPostRight=Postitamine
+
+imapAclCreateRight=Alamkausta loomine
+
+imapAclDeleteRight=Kirjade kustutamine
+
+imapAclAdministerRight=Kausta haldamine
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Server ei toeta jagatud kaustu.
+
+imapAclExpungeRight=Tühjendamine
+
+imapServerDisconnected= Server %S katkestas ühenduse. Tõenäoliselt esineb serveris või võrguühenduses probleeme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Kas soovid tellida kausta %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Ühendus IMAP-serveriga ei õnnestunud. Võib-olla oled ületanud maksimaalse lubatud \
+ühenduste arvu sellesse serverisse. Sellisel juhul kasuta täpsemate IMAP-serveri sätete akent, et \
+vähendada puhverdatud ühenduste arvu.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Selle kausta kvoodi infot pole võimalik kätte saada, sest kaust ei ole avatud.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=See server ei toeta kvoote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=See kaust kvooditeavet ei anna.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Teave kvoodi kohta pole veel saadaval.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Rakendusele ei jagu piisavalt vaba mälu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kirjade kopeerimine kausta %3$S - %1$S, kokku %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Kas oled kindel, et soovid kustutada kausta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Selle kausta kustutamist pole võimalik tagasi võtta ning koos kaustaga kustuvad ka kõik selles sisalduvad kirjad ja alamkaustad. Kas oled kindel, et soovid kustutada kausta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Kausta kustutamine
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Kustuta kaust
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis võta ühendust oma e-posti administraatori või teenusepakkujaga.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-server aadressil %S ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-server aadressil %S ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-server aadressil %S ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto serveri sätete juures.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP-server aadressil %S ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Viimane käsklus ei õnnestunud. Konto %1$S e-posti server vastas järgnevalt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Viimane tegevus kaustaga '%2$S' ei õnnestunud. Konto %1$S e-posti server vastas järgnevalt: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Häire kontolt %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d64cf6c9d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e35276abd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Importimiseks ei leitud ühtegi aadressiraamatut.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Aadressiraamatut ei saanud importida: viga initsialiseerimisel.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Aadressiraamatute importimine on võimatu: uue importimise lõime loomine ebaõnnestus
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Aadressiraamatu %S importimisel esines viga: aadressiraamatut pole võimalik luua.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Importimiseks ei leitud ühtegi postkasti
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Pole võimalik postkaste importida, esines viga initsialiseerimisel
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postkaste pole võimalik importida, importimise lõime pole võimalik luua
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postkastide importimine pole võimalik, puhverserveri objekti pole sihtpostkastidele võimalik luua
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Viga sihtpostkastide loomisel, ei leitud postkasti %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Viga postkasti %S importimisel, ei õnnestunud luua sihtpostkasti
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kirjade importimiseks vajalikku kausta ei õnnestunud luua
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Eesnimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Perekonnanimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Kuvatav nimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Hüüdnimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Peamine e-posti aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Muu e-posti aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Töötelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Kodune telefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksi number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Peileri number
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobiilinumber
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Kodune aadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Kodune aadress 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kodu linn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kodu maakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kodu postiindeks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Kodu riik
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Tööaadress
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Tööaadress 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Töö linn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Töö maakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Töö postiindeks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Töö riik
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Amet
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Osakond
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisatsioon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Veebileht 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Veebileht 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Sünniaasta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Sünnikuu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Sünnipäev
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Kohandatud 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Kohandatud 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Kohandatud 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Kohandatud 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2135=Märkused
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Ekraaninimi
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Importimine on hetkel pooleli ning uue impordi alustamisega tuleb oodata, kuni praegune on lõpetatud .
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Sätete mooduli laadimine ebaõnnestus
+ImportSettingsNotFound=Sätteid ei leitud. Kontrolli, kas valitud rakendus on õigesti paigaldatud.
+ImportSettingsFailed=Sätete importimisel esines viga. Mõni või kõik sätted võisid jääda importimata.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Sätted rakendusest %S on imporditud
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Kirjade importimise mooduli laadimine ebaõnnestus
+ImportMailNotFound=Ei leitud kirju, mida importida. Kontrolli, kas vastav rakendus on õigesti paigaldatud.
+ImportEmptyAddressBook=Tühja aadressiraamatut %S pole võimalik importida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Kirjade importimisel asukohast %S esines viga
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Kirjade importimine asukohast %S õnnestus
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Aadressiraamatu importimise mooduli laadimine pole võimalik.
+ImportAddressNotFound=Importimiseks ei leitud ühtegi aadressiraamatut. Kontrolli, kas valitud rakendus või vorming on õigesti paigaldatud.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Aadresside importimisel rakendusest %S esines viga.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Aadressid rakendusest %S on edukalt imporditud.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Filtrite importimise moodulit pole võimalik laadida.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Tekkis viga filtrite importimisel moodulist %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtrid moodulist %S imporditi edukalt.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtrid moodulist %S imporditi osaliselt. Hoiatused allpool:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Postkastide teisendamine rakendusest %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Aadressiraamatute teisendamine rakendusest %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Vali sätete fail
+ImportSelectMailDir=Vali kirjade kaust
+ImportSelectAddrDir=Vali aadressiraamatu kaust
+ImportSelectAddrFile=Vali aadressiraamatu fail
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Imporditud kirjad
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S importimine
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89364f833a
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e77839eb5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac3d3b4a81
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Viga kontoga %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sisesta kasutajanime %1$S parool
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Sisesta parool kasutajanimele %1$S serveris %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Palun sisesta uus parool kasutajanimele %1$S serveris %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%1$S. kirja tõmbamine (kokku %2$S)
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Ühendus serveriga olemas, sisselogimise info saatmine…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Uusi kirju pole.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Tõmmati %1$S kirja saadaolevast %2$S kirjast
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Postkasti %S kokkuvõttefaili loomine...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Valmis
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 e-posti serveriga tekkis viga.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kasutajanime edastamine ei õnnestunud.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Kasutaja %1$S parooli edastamine ei õnnestunud.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Kirja kirjutamine postkasti ei õnnestunud. Kontrolli, kas failisüsteem tagab sulle piisavad õigused ja sul on piisavalt vaba kettaruumi kirja postkasti kopeerimiseks.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Käsk RETR ei õnnestunud. Kirja tõmbamisel esines viga.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Viga parooli hankimisel.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Sa ei ole määranud kasutajanime sellele serverile. Palun sisesta see konto sätete alt.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Käsk LIST ei õnnestunud. Viga kirja ID ja suuruse hankimisel.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Käsk DELE ei õnnestunud. Viga kirja kustutatuks märkimisel.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Käsk STAT ei õnnestunud. Viga kirja numbri ja suuruste hankimisel.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-posti server %S vastas:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Kirjade hankimisel serverist %S esines ajutine viga.\
+Tegevust korratakse järgmisel uute kirjade kontrollimise tsüklil.
+
+copyingMessagesStatus=Kirjade kopeerimine (%S, kokku %S) kausta %S
+
+movingMessagesStatus=Kirjade liigutamine (%S, kokku %S) kausta %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto %S töötlemine on hetkel pooleli. Kirjadele ligipääsemiseks oota natuke.
+
+pop3TmpDownloadError=Järgmise kirja allalaadimisel esines viga: \nSaatja: %S\n Teema: %S\nSee kiri võib sisaldada viirust või kettal pole lihtsalt piisavalt vaba ruumi. Kas jätta selle kirja tõmbamine vahele?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 e-posti server (%S) ei toeta UIDL-i või XTND XLST-d, mida on vaja käskude ``Kirjad jäetakse serverisse'', ``Suurima kirja suurus'' ja ``Tõmmatakse ainult päised'' toimimiseks. Oma e-posti allalaadimiseks keela need valikud konto eelistustes leiduvate serveri sätete alt.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 e-posti server (%S) ei toeta käsku TOP. Selleta pole võimalik kasutada valikuid ``Suurima kirja suurus'' või ``Tõmmatakse ainult päised''. See säte on tühistatud ning kõik kirjad tõmmatakse olenemata nende suurusest.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-ühenduse loomine POP3-serverisse ebaõnnestus. Server ei pruugi töötada või on lihtsalt valesti häälestatud. Palun kontrolli oma e-posti konto serveri sätete korrektsust ja proovi uuesti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Kas oled kindel, et soovid kausta '%S' kustutada?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Kausta kustutamine
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Kustuta kaust
+
+pop3AuthInternalError=Autentimisel POP3-serveriga esines viga. Tegemist on rakenduse sisese ootamatu probleemiga, palun teavita sellest kui veast.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=See POP3-server ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'ebaturvaliselt edastatav parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis on tavaliselt põhjuseks see, et keegi võis sinu parooli varastada.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=See POP3-server ei toeta krüptitud paroole. Kui sa just lõid selle konto, siis proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'tavaline parool'. Kui see varem töötas ja nüüd enam mitte, siis võta ühendust oma e-posti administraatori või teenusepakkujaga.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=See POP3-server ei luba krüptimata kujul paroole. Palun proovi autentimise viisiks konto serveri sätete all määrata 'krüptitud parool'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Server ei toeta valitud autentimise viisi. Palun muuda autentimise viisi konto serveri sätete juures.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP-server ei aktsepteerinud Kerberose/GSSAPI piletit. Palun kontrolli, kas oled Kerberose/GSSAPI piirkonda sisse logitud.
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f01d2891d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5be48b6fde
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..997ac6aaa6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d772c9ad2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..313389f8fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Inimesed, keda ma tean
+mailViewRecentMail=Hiljutised kirjad
+mailViewLastFiveDays=Viimased 5 päeva
+mailViewNotJunk=Pole rämpspost
+mailViewHasAttachments=Manusega
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0b95dc72c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a26632145
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d610631ee5
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Kustuta konto...
+newFolderMenuItem=Kaust...
+newSubfolderMenuItem=Alamkaust...
+newFolder=Uus kaust...
+newSubfolder=Uus alamkaust...
+markFolderRead=Märgi kaust loetuks;Märgi kaustad loetuks
+markNewsgroupRead=Märgi uudisgrupp loetuks;Märgi uudisgrupid loetuks
+folderProperties=Kausta omadused
+newTag=Uus silt...
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Tõmba järgmine uudistegrupi kiri;Tõmba järgmised #1 uudistegrupi kirja
+advanceNextPrompt=Kas liikuda järgmise lugemata kirja juurde kaustas %S?
+titleNewsPreHost=-
+replyToSender=Vasta saatjale
+reply=Vasta
+EMLFiles=Saada failid
+OpenEMLFiles=Ava kiri
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=kiri.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvesta kiri kui
+SaveAttachment=Manuse salvestamine
+SaveAllAttachments=Salvesta kõik manused
+DetachAttachment=Manuse eemaldamine
+DetachAllAttachments=Kõigi manuste eemaldamine
+ChooseFolder=Vali kaust
+MessageLoaded=Kiri on laaditud...
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Manuse salvestamine ei õnnestunud. Kontrolli palun faili nime ja proovi uuesti.
+saveMessageFailed=Kirja salvestamine ei õnnestunud. Kontrolli faili nime ja proovi uuesti.
+fileExists=%S on juba olemas. Kas soovid seda asendada?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Faili %1$S lugemine ebaõnnestus; põhjus: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Uudistegrupi allalaadimine võrguta režiimis kasutamiseks
+downloadingMail=Kirjade allalaadimine võrguta režiimis kasutamiseks
+sendingUnsent=Saatmata kirjade saatmine
+
+folderExists=Selle nimega kaust on juba olemas. Palun sisesta mõni muu nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Kaustas '%2$S' on juba alamkaust nimega '%1$S'. Kas soovid selle kausta liigutada, kasutades uut nime '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kausta pole võimalik luua, sest selle nimi sisaldab tundmatuid märke. Palun sisesta mõni muu nimi ja proovi uuesti.
+
+compactingFolder=Kausta %S kokkusurumine…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Kokkusurumine tehtud (säästetud %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kausta '%S' kustutamine lülitab välja sellega seotud filtrid. Kas soovid kindlasti selle kausta kustutada?
+alertFilterChanged=Selle kaustaga seotud filtrid uuendatakse.
+filterDisabled=Kausta '%S' ei leitud ning sellega seotud filtrid lülitati välja. Kontrolli, kas kaust on olemas ja filtrid viitavad õigesse kohta.
+filterFolderDeniedLocked=Kirju pole teise käivitatud operatsiooni tõttu võimalik kausta '%S' filtreerida.
+parsingFolderFailed=Kausta %S pole võimalik avada, sest seda kasutab mõni muu operatsioon. Palun oota selle operatsiooni lõpuni ja proovi siis kausta uuesti valida.
+deletingMsgsFailed=Kaustast %S pole võimalik kirju kustutada, sest seda kasutab mõni muu operatsioon. Palun oota selle operatsiooni lõpuni ja proovi siis uuesti.
+alertFilterCheckbox=Seda hoiatust enam ei näidata
+compactFolderDeniedLock=Kausta '%S' pole võimalik mõne töösoleva operatsiooni tõttu kokku suruda. Palun proovi hiljem uuesti.
+compactFolderWriteFailed=Kausta '%S' pole võimalik kokku suruda, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on piisavalt vaba kettaruumi ja failisüsteem tagab sulle piisavalt õigusi. Seejärel proovi uuesti.
+compactFolderInsufficientSpace=Mõnda kausta (nt '%S') pole võimalik ruumipuuduse tõttu kokku suruda. Palun kustuta mõned failid ja proovi siis uuesti.
+filterFolderHdrAddFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' filtreerida, sest kausta lisamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas kausta kuvatakse õigesti, või proovi seda kausta omaduste alt parandada.
+filterFolderWriteFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' filtreerida, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kontrolli, kas sul on piisavalt vaba kettaruumi ja kas failisüsteem tagab piisavalt õigusi. Seejärel proovi uuesti.
+copyMsgWriteFailed=Kirju ei õnnestunud kausta '%S' liigutada või kopeerida, sest kausta kirjutamine ebaõnnestus. Kettaruumi vabastamiseks vali kõigepealt menüüst Fail kirje "Tühjenda kustutatud kirjade kaust" ning seejärel vali "Suru kaustad kokku". Siis proovi uuesti.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Võrguta režiimis töötades pole võimalik liigutada ega kopeerida neid kirju, mida pole võrguta režiimis töötamiseks alla laaditud. E-posti lugemise aknas vali menüüst Fail alammenüü "Võrguta režiim" ning sealt kirje "Tööta võrguta", seejärel proovi uuesti.
+operationFailedFolderBusy=Operatsioon ebaõnnestus, kuna mõni muu operatsioon kasutab hetkel antud kausta. Palun oota, kuni kausta kasutav operatsioon on lõpetanud, ning proovi seejärel uuesti.
+folderRenameFailed=Kausta polnud võimalik ümber nimetada. Võimalik, et seda kausta töödeldakse hetkel või pole kausta nimi sobiv.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Pärast kirja filtreerimist kausta '%1$S' tekkis viga saabuvate kirjade kausta kärpimisel etteantud suurusele. Võib-olla pead sa %2$Si sulgema ning kustutama faili INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kaust %S on täis ega mahuta enam rohkem kirju. Uutele kirjadele ruumi vabastamiseks kustuta vanad või soovimatud kirjad ning suru kaust kokku.
+outOfDiskSpace=Uute kirjade tõmbamiseks pole piisavalt vaba kettapinda. Proovi kustutada vanu kirju, tühjendada kustutatud kirjade kaust, pakkida kokku oma kirjade kaustu, ning proovi siis uuesti.
+errorGettingDB=Kausta %S kokkuvõttefaili pole võimalik avada. Võib-olla esines ketta viga või on faili rada liiga pikk.
+defaultServerTag=(Vaikimisi)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lugemata
+messageHasFlag=Tähistatud
+messageHasAttachment=Manusega
+messageJunk=Rämpspost
+messageExpanded=Laiendatud
+messageCollapsed=Ahendatud
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Salvesta
+More=Rohkem
+Less=Vähem
+MoreProperties=Rohkem omadusi
+FewerProperties=Vähem omadusi
+PropertiesAccessKey=O
+None=Puudub
+none=puudub
+OpenHTMLFile=HTML-faili avamine
+OpenTextFile=Tekstifaili avamine
+SelectImageFile=Pildifaili valimine
+SaveDocument=Salvesta leht
+SaveDocumentAs=Salvesta leht kui
+SaveTextAs=Salvestamine tekstina
+EditMode=Redigeerimise režiim
+Preview=Eelvaade
+Publish=Avaldamine
+PublishPage=Avalda leht
+DontPublish=Ära avalda
+SavePassword=Parooli meelespidamine paroolihalduri abil
+CorrectSpelling=(õigekiri korras)
+NoSuggestedWords=(soovitused puuduvad)
+NoMisspelledWord=Õigekirjavigu ei leitud
+CheckSpellingDone=Õigekirja kontroll on lõpetatud.
+CheckSpelling=Õigekirja kontroll
+InputError=Viga
+Alert=Teade
+CantEditFramesetMsg=Koostajal pole võimalik redigeerida HTML-paneele või sisemiste paneelidega lehti. HTML-paneelide puhul proovi redigeerida iga paneeli sisu eraldi. Sisemiste paneelide (iframe) puhul salvesta leht ning eemalda
Veakood: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Veebilehte, mida üritad vaadata, pole võimalik kuvada, kuna võrguprotokollis tuvastati viga.about:config
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Kirjuta geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tee eelistusel geo.enabled topeltklõps
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Asukohateadlik veebilehitsemine on nüüd keelatud
+rights-webservices-unbranded = Ülevaate veebipõhistest teenustest, mida toode sisaldab, ning juhenditest, kuidas neid vajaduse korral keelata, peaks leidma siit.
+rights-webservices-term-unbranded = Kõik vajalikud teenuste tingimused peaks leidma siit.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } ja selle kaasautorid, litsentsiaarid ning partnerid töötavad selle heaks, et pakkuda kõige täpsemaid ja värskemaid teenuseid. Siiski pole neil võimalik garanteerida, et see info on kõikehõlmav ja veatu. Näiteks turvalise veebilehitsemise teenusel võib jääda mõni ohtlik veebileht tuvastamata ja mõni turvaline veebileht võidakse märkida ohtlikuks ning asukohapõhise teenuse poolt tagastatud asukohad on umbkaudsed ja ei meie ega meie teenusepakkujad ei garanteeri tagastatud asukohtade täpsust.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } võib omal valikul teenuseid muuta või nende pakkumise lõpetada.
+rights-webservices-term-3 = Oled teretulnud kasutama neid teenuseid kaasneva { -brand-short-name }i versiooniga ja { -vendor-short-name } annab sulle selleks oma õigused. { -vendor-short-name } ja selle litsentsiaarid on kaitsnud kõik muud teenuste õigused. Need tingimused ei ole mõeldud piirama mistahes õigusi, mis on tagatud { -brand-short-name }ile ja vastavale { -brand-short-name }i lähtekoodi versioonile rakenduvate avatud koodi litsentsidega.
+rights-webservices-term-4 = Teenuseid osutatakse "nii, nagu nad on" ning { -vendor-short-name }, selle kaasautorid, litsentsiaarid ja levitajad ütlevad lahti igasugustest garantiidest, nii otsestest kui kaudsetest, sealhulgas ilma piiranguta garantiist, et teenused on turustatavad ja sobivad sinu vajadustele. Sa kannad kogu riski oma vajadustele vastavate teenuste valimise ning nende kvaliteedi ja toimimise eest. Mõnes õigusruumis ei ole kaudsete garantiide välistamine või piiramine lubatud; sel juhul ei pruugi lahtiütlus sinu kohta kehtida.
+rights-webservices-term-5 = Kui seadusega ei ole teisiti ette nähtud, ei vastuta { -vendor-short-name }, selle kaasautorid, litsentsiaarid ega levitajad mitte mingisuguse kaudse, erakordse, ettenägematu ega millestki muust tulenenud rahalist hüvitust või hoiatust nõudva kahju eest, mis võib tekkida { -brand-short-name }i ja selle teenuste kasutamisest või on mingil viisil seotud nende kasutamisega. Nende tingimuste kohane kollektiivne vastutus ei ületa 500 dollarit. Mõnes õigusruumis ei ole teatud kahjude välistamine või piiramine lubatud; sel juhul ei pruugi see välistamine ja piiramine sinu kohta kehtida.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } võib neid tingimusi vajadusel aeg-ajalt muuta. Tingimuste muutmine või nendest loobumine { -vendor-short-name } kirjaliku loata on keelatud.
+rights-webservices-term-7 =
+ Need tingimused vastavad USA California osariigi seadustele, mis välistab konflikti seadustega. Kui mingi osa neist tingimustest osutub kehtetuks või ei ole jõustatavad, jäävad teised osad täielikult jõusse. Konflikti korral nende tingimuste tõlgitud ja ingliskeelse versiooni vahel kehtib ingliskeelne
+ versioon.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7fdddd17d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Kalendrite sätted
+calendars-table-heading-property = Nimi
+calendars-table-heading-value = Väärtus
+calendars-table-name = Nimi
+calendars-table-type = Tüüp
+calendars-table-disabled = Keelatud
+calendars-table-username = Kasutajanimi
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Värskendusintervall
+calendars-table-readonly = Kirjutuskaitstud
+calendars-table-suppressalarms = Alarmid vaigistatud
+calendars-table-cache-enabled = Vahemälu lubatud
+calendars-table-imip-identity = iMIPi identiteet
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP keelatud
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP-konto
+calendars-table-organizerid = Korraldaja ID
+calendars-table-forceemailscheduling = E-posti ajastamise jõustamine
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Hüpikalarmid on toetatud
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmid kutsete saamisel on toetatud
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maksimaalne alarmide arv sündmuse kohta
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Manused on toetatud
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maksimaalne arv kategooriaid
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privaatsuse olek toetatud
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioriteet toetatud
+calendars-table-capabilities-events-supported = Sündmused toetatud
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Ülesanded toetatud
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Kohalik aeg toetatud
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT toetatud
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Automaatne ajastamine toetatud
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl b/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f1006ba623
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Kiirsuhtluse kontod
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protokoll
+chat-table-heading-name = Nimi
+chat-table-heading-actions = Tegevused
+chat-table-copy-debug-log = Kopeeri debugimise logi
+ .title = Kopeeri vead või muu logimine sellest kiirsuhtluse kontost vahemällu. Võib sisaldada isiklikku infot nagu kiirsuhtluse sõnumid.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b85b96c697
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-posti ja uudiste kontod
+show-private-data-main-text = Kontode nimed kaasatakse
+show-private-data-explanation-text = (tõenäoliselt identifitseeriv info)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nimi
+accounts-incoming-server = Vastuvõttev server
+accounts-outgoing-servers = Saatvad serverid
+accounts-server-name = Nimi
+accounts-conn-security = Ühenduse turvalisus
+accounts-auth-method = Autentimise meetod
+accounts-default = Vaikimisi?
+identity-name = Identiteet
+
+send-via-email = Saada e-postiga
+
+app-basics-telemetry = Telemeetriaandmed
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-et/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..34b98e54ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Tere tulemast { -brand-full-name }i
+account-settings = Kontode sätted
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Vali, mida seadistada
+ [one] Vali, mida seadistada
+ *[other] Lisa veel üks konto
+ }
+about-title = { -brand-full-name }i teave
+resources-title = Ressursid
+
+release-notes =
+ .title = { -brand-full-name }i teave
+
+email-label = E-post
+ .aria-label = Ühendu oma olemasoleva e-posti kontoga
+email-description = { -brand-short-name } võimaldab sul luua ühenduse oma olemasoleva e-posti kontoga, et lugeda oma e-kirju selles rakenduses mugavalt ja tõhusalt.
+
+calendar-label = Kalender
+ .aria-label = Loo uus kalender
+calendar-description = { -brand-short-name } võimaldab hallata sündmusi ja hoiab sind organiseerituna. Kaugkalendriga ühenduse loomine hoiab kõik sinu sündmused kõigis sinu seadmetes sünkroonis.
+
+chat-label = Kiirsuhtlus
+ .aria-label = Ühendu oma kiirsuhtluse kontoga
+chat-description = { -brand-short-name } võimaldab sul ühenduda mitme kiirsuhtluskontoga, pakkudes tuge erinevatele platvormidele.
+
+filelink-label = Fail(id) kasutades teenust
+ .aria-label = Seadista failide saatmine teenuse vahendusel
+filelink-description = { -brand-short-name } võimaldab sul seadistada mugava faililingi pilvekonto, et saaksid suuri manuseid hõlpsalt saata.
+
+addressbook-label = Aadressiraamat
+ .aria-label = Loo uus aadressiraamat
+addressbook-description = { -brand-short-name } võimaldab sul hallata oma kontakte aadressiraamatus. Võimalik on lisada ka kaugaadressiraamat, et hoida kõik oma kontaktid sünkroonis.
+
+feeds-label = Uudistevood
+ .aria-label = Ühendu uudistevoogudega
+feeds-description = { -brand-short-name } võimaldab luua ühenduse RSS/Atom uudistevoogudega, et saada uudiseid ja värskendusi kõikjalt.
+
+newsgroups-label = Uudistegrupid
+ .aria-label = Ühendu uudistegruppidega
+newsgroups-description = { -brand-short-name } võimaldab sul ühenduda kõigi soovitud uudistegruppidega.
+
+import-title = Importimine teisest rakendusest
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } võimaldab sul importida e-kirju, aadressiraamatute kirjeid, uudistevoogude tellimusi, sätteid ja/või filtreid muudest e-posti rakendustest ja levinud aadressiraamatu vormingutest.
+
+import-label = Impordi
+ .aria-label = Impordi andmed teistest rakendustest
+
+about-paragraph = Thunderbird on juhtiv mitmel platvormil töötav avatud lähtekoodiga meili- ja kalendrirakendus, tasuta nii äri- kui ka erakasutajatele. Soovime, et see püsiks turvaline ja muutuks veel paremaks. Annetus aitab meil värvata arendajaid, katta infrastruktuuri kulusid ning jätkata arenemist.
+
+about-paragraph-consider-donation = Thunderbirdi rahastavad kasutajad nagu sina! Palun kaalu annetamist, kui sulle Thunderbird meeldib. Parim viis kindlustamaks, et Thunderbird jääb kättesaadavaks, on annetada.
+
+explore-link = Tutvu funktsionaalsusega
+support-link = Kasutajatugi
+involved-link = Aita kaasa
+developer-link = Arendaja dokumentatsioon
+
+read = Loe kirju
+compose = Kirjuta uus kiri
+search = Otsi kirju
+filter = Halda e-posti filtreid
+nntp-subscription = Halda uudistegruppide tellimusi
+rss-subscription = Halda uudistevoogude tellimusi
+e2e = Otspunktkrüptimine
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/accountManager.ftl b/l10n-et/mail/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04f1e6329c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }i sätted
+
+open-addons-sidebar-button = Lisad ja teemad
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Lisa uudistegruppide konto
+ .accesskey = u
+
+server-change-restart-required = Serveri või kasutajanime muudatuse rakendumiseks on vaja taaskäivitada.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Salvesta
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Loobu
+ .accesskey = L
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/accountProvisioner.ftl b/l10n-et/mail/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0645de97fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Hangi teenusepakkujalt uus e-posti aadress
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Otsimine...
+
+account-provisioner-title = Uue e-posti aadressi loomine
+
+account-provisioner-description = Uue privaatse ja turvalise e-posti aadressi hankimiseks kasuta meie usaldusväärseid partnereid.
+
+account-provisioner-start-help = Kasutatavad otsingufraasid saadetakse { -vendor-short-name }le (privaatsusreeglid) ja kolmanda osapoole e-posti teenusepakkujatele mailfence.com (privaatsusreeglid, kasutustingimused) ning gandi.net (privaatsusreeglid, kasutustingimused), et leida saadaolevaid e-posti aadresse.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Osta uus e-posti aadress
+
+account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird teeb koostööd ettevõttega Mailfence, et pakkuda sulle uut privaatset ja turvalist e-posti aadressi. Me usume, et kõigil peaks olema turvaline e-post.
+
+account-provisioner-domain-title = Osta endale e-post ja domeen
+
+account-provisioner-domain-description = Thunderbird teeb koostööd ettevõttega Gandi, et pakkuda sulle omal valikul domeeni. See võimaldab sul kasutada sellel domeenil mistahes aadressi.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Sinu nimi, hüüdnimi või muu otsingufraas
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Sinu nimi, hüüdnimi või muu otsingufraas
+
+account-provisioner-search-button = Otsi
+
+account-provisioner-button-cancel = Loobu
+
+account-provisioner-button-existing = Kasuta olemasolevat e-posti kontot
+
+account-provisioner-button-back = Mine tagasi
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Teenusepakkujate hankimine…
+
+account-provisioner-connection-issues = Konto loomise serveriga polnud võimalik ühenduda. Palun kontrolli oma internetiühendust.
+
+account-provisioner-searching-email = Saadaolevate e-posti kontode otsimine…
+
+account-provisioner-searching-domain = Saadaolevate domeenide otsimine…
+
+account-provisioner-searching-error = Soovitatavat aadressi polnud võimalik leida. Proovi oma otsingufraasi muuta.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Loodava konto valimine
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Leiti üks saadaolev aadress:
+ *[other] Leiti { $count } saadaolevat aadressi:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Sa võid enamate aadresside leidmiseks proovida otsida hüüdnime või midagi muud.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Sa võid enamate domeenide leidmiseks proovida otsida hüüdnime või midagi muud.
+
+account-provisioner-free-account = Vaba
+
+account-provision-price-per-year = { $price } aastas
+
+account-provisioner-all-results-button = Kuva kõik tulemused
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Avaneb uuel kaardil
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/l10n-et/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7aab03d847
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Konto loomine
+
+## Header
+
+account-setup-title = Olemasoleva e-posti konto seadistamine
+
+account-setup-description = Praeguse e-posti aadressi kasutamiseks täida kasutajatunnuste väljad.
+
+account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } otsib automaatselt töötava ja soovitatud serveri seadistuse.
+
+account-setup-success-title = Konto on edukalt loodud
+
+account-setup-success-description = Saad nüüd seda kontot { -brand-short-name }iga kasutada.
+
+account-setup-success-secondary-description = Kasutuskogemuse parandamiseks võid ühenduda seotud teenustesse ja seadistada konto täpsemaid sätteid.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Täisnimi
+ .accesskey = T
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Ants Karu
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Nimi, mida kuvatakse teistele
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Palun sisesta oma nimi
+
+account-setup-email-label = E-posti aadress
+ .accesskey = E
+
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = ants.karu@example.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Sinu olemasolev e-posti aadress
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Vigane e-posti aadress
+
+account-setup-password-label = Parool
+ .accesskey = P
+ .title = Valikuline, kasutatakse ainult kasutajanime kontrollimiseks
+
+account-provisioner-button = Hangi uus e-posti aadress
+ .accesskey = H
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Kuva parool loetava tekstina
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Peida parool
+
+account-setup-remember-password = Parool peetakse meeles
+ .accesskey = o
+
+account-setup-exchange-label = Sinu kasutajatunnus
+ .accesskey = k
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = SINUDOMEEN\sinukasutajanimi
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Domeeni kasutajatunnus
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Loobu
+ .accesskey = L
+
+account-setup-button-manual-config = Seadista käsitsi
+ .accesskey = S
+
+account-setup-button-stop = Peata
+ .accesskey = P
+
+account-setup-button-retest = Kontrolli häälestust uuesti
+ .accesskey = t
+
+account-setup-button-continue = Jätka
+ .accesskey = J
+
+account-setup-button-done = Valmis
+ .accesskey = V
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Häälestuse otsimine…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Häälestuse otsimine: proovitakse üldisi serverite nimesid…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Häälestuse otsimine: serveri uurimine…
+
+account-setup-looking-up-disk = Häälestuse otsimine: { -brand-short-name }i paigaldusest…
+
+account-setup-looking-up-isp = Häälestuse otsimine: e-posti teenuse osutajalt…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Häälestuse otsimine: Mozilla teenusepakkujate andmebaasist…
+
+account-setup-looking-up-mx = Häälestuse otsimine: siseneva e-posti domeenist…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Häälestuse otsimine: Exchange'i server…
+
+account-setup-checking-password = Kontrollitakse parooli…
+
+account-setup-installing-addon = Lisa allalaadimine ja paigaldamine…
+
+account-setup-success-half-manual = Antud serveri uurimisel leiti järgmised sätted:
+
+account-setup-success-guess = Proovides üldisi serverite nimesid, leiti järgmised sätted.
+
+account-setup-success-guess-offline = Oled võrguta režiimis. Tuvastati mõned sätted, aga sa pead ise sisestama õige seadistuse.
+
+account-setup-success-password = Parool õige
+
+account-setup-success-addon = Lisa paigaldamine õnnestus
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Sätted leiti Mozilla teenusepakkujate andmebaasist.
+
+account-setup-success-settings-disk = Sätted leiti { -brand-short-name }i paigaldusest.
+
+account-setup-success-settings-isp = Sätted leiti e-posti teenusepakkujalt.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Microsoft Exchange'i serveri jaoks leiti sätted.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Esialgne seadistus
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Laadimine…
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Seadistus leitud
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Ühenduse viga
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Konto loodud
+
+account-setup-privacy-footnote2 = Sinu kasutajatunnused salvestatakse ainult sinu arvutisse.
+
+account-setup-selection-help = Kas pole kindel, mida valida?
+
+account-setup-selection-error = Vajad abi?
+
+account-setup-success-help = Kas pole oma järgmistes sammudes kindel?
+
+account-setup-documentation-help = Seadistamise dokumentatsioon
+
+account-setup-forum-help = Kasutajatoe foorum
+
+account-setup-privacy-help = Privaatsusreeglid
+
+account-setup-getting-started = Alustamisjuhend
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Saadaolev konfiguratsioon
+ *[other] Saadaolevad konfiguratsioonid
+ }
+
+account-setup-result-imap-description = Hoia oma kaustad ja e-post serveris sünkrooniseerituna
+
+account-setup-result-pop-description = Hoia oma kaustad ja e-post oma arvutis
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Kasuta Microsoft Exchange'i serverit või Office 365 pilveteenuseid
+
+account-setup-incoming-title = Vastuvõttev
+
+account-setup-outgoing-title = Saatev
+
+account-setup-username-title = Kasutajanimi
+
+account-setup-exchange-title = Server
+
+account-setup-result-no-encryption = Krüptimine puudub
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Kasutatakse olemasolevat saatvat SMTP serverit
+
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Vastuvõttev: { $incoming }, saatev: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Tuvastamine ebaõnnestus. Sisestatud kasutajatunnused on valed või on sisselogimiseks vaja eraldi kasutajanime. See kasutajanimi on tavaliselt sinu Windowsi domeeni kasutajatunnus domeeniga või selleta (nt antskaru või AD\\antskaru)
+
+account-setup-credentials-wrong = Tuvastamine ebaõnnestus. Kontrolli kasutajanime ja parooli.
+
+account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } ei suutnud e-posti kontole seadistusi leida.
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Seadistust polnud võimalik kontrollida. Kui kasutajanimi ja parool on õiged, siis on tõenäoline, et serveri administraator on keelanud valitud konfiguratsiooni sinu konto jaoks. Proovi valida mõni muu protokoll.
+
+account-setup-provisioner-error = Sinu uue konto seadistamisel { -brand-short-name }is esines viga. Palun proovi konto oma kasutajatunnustega käsitsi seadistada.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Käsitsi seadistamine
+
+account-setup-incoming-server-legend = Vastuvõttev server
+
+account-setup-protocol-label = Protokoll:
+
+account-setup-hostname-label = Serveri aadress:
+
+account-setup-port-label = Port:
+ .title = Automaatse tuvastamise jaoks määra 0
+
+account-setup-auto-description = { -brand-short-name } üritab automaatselt tuvastada tühjaks jäetud välju.
+
+account-setup-ssl-label = Ühenduse turvalisus:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Saatev server
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = automaatne tuvastamine
+
+ssl-no-authentication-option = autentimine puudub
+
+ssl-cleartext-password-option = tavaline parool
+
+ssl-encrypted-password-option = krüptitud parool
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = puudub
+
+account-setup-auth-label = Autentimise viis:
+
+account-setup-username-label = Kasutajanimi:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Täpsem seadistamine
+ .accesskey = T
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Hoiatus!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Vastuvõtmise sätted:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Saatmise sätted:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = { $server } ei kasuta krüptimist.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Ebaturvalised e-posti serverid ei kasuta paroolide ja privaatse info kaitsmiseks krüptitud ühendusi. Ühendudes selle serveriga võid sa paljastada oma parooli ja muud privaatset infot.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Ma mõistan riske
+ .accesskey = M
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } võimaldab sul kirjad hankida etteantud häälestusi kasutades. Siiski peaksid sa valede ühenduste puhul ühendust võtma oma administraatori või e-posti teenusepakkujaga. Täpsema info jaoks loe Thunderbirdi korduma kippuvaid küsimusi.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Muuda sätteid
+ .accesskey = s
+
+insecure-dialog-confirm-button = Kinnita
+ .accesskey = K
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = { -brand-short-name } leidis sinu konto konfiguratsiooni domeenilt { $domain }. Kas soovid jätkata ning sisestada oma kasutajatunnused?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Logi sisse
+
+exchange-dialog-cancel-button = Loobu
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Ühtegi e-posti kontot pole seadistatud
+
+exit-dialog-description = Kas oled kindel, et soovid katkestada seadistusprotsessi? { -brand-short-name }i saab kasutada ka ilma e-posti kontota, aga paljud funktsionaalsused pole saadaval.
+
+account-setup-no-account-checkbox = { -brand-short-name }i kasutatakse ilma e-posti kontota
+ .accesskey = k
+
+exit-dialog-cancel-button = Jätkake seadistamist
+ .accesskey = J
+
+exit-dialog-confirm-button = Lõpeta seadistamine
+ .accesskey = L
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Viga konto loomisel
+
+account-setup-error-server-exists = Vastuvõttev server on juba olemas.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Täpsema häälestuse kinnitamine
+
+account-setup-confirm-advanced-description = See dialoog suletakse ja luuakse praeguste sätetega konto, isegi kui häälestus on vale. Kas soovid jätkata?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Paigalda
+
+account-setup-addon-install-intro = Selle e-posti serveri kirjadele ligipääsemiseks on abiks järgnev kolmanda osapoole lisa:
+
+account-setup-addon-no-protocol = See server ei toeta kahjuks avatud protokolle. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Konto sätted
+
+account-setup-encryption-button = Otspunktkrüptimine
+
+account-setup-signature-button = Lisa signatuur
+
+account-setup-dictionaries-button = Laadi alla sõnaraamatuid
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Ühendu CardDAVi aadressiraamatuga
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Ühendu LDAPi aadressiraamatuga
+
+account-setup-calendar-button = Ühendu kaugkalendriga
+
+account-setup-linked-services-title = Ühendu oma lingitud teenustega
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } tuvastas sinu e-posti kontoga seotud muud teenused.
+
+account-setup-no-linked-description = Seadista ka teised teenused, et võtta { -brand-short-name }i kogemusest maksimum.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } leidis ühe e-posti kontoga seotud aadressiraamatu.
+ *[other] { -brand-short-name } leidis { $count } e-posti kontoga seotud aadressiraamatut.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } leidis ühe e-posti kontoga seotud kalendri.
+ *[other] { -brand-short-name } leidis { $count } e-posti kontoga seotud kalendrit.
+ }
+
+account-setup-button-finish = Lõpeta
+ .accesskey = L
+
+account-setup-looking-up-address-books = Aadressiraamatute otsimine…
+
+account-setup-looking-up-calendars = Kalendrite otsimine…
+
+account-setup-address-books-button = Aadressiraamatud
+
+account-setup-calendars-button = Kalendrid
+
+account-setup-connect-link = Ühenda
+
+account-setup-existing-address-book = Ühendatud
+ .title = Aadressiraamat on juba ühendatud
+
+account-setup-existing-calendar = Ühendatud
+ .title = Kalender on juba ühendatud
+
+account-setup-connect-all-calendars = Ühenda kõik kalendrid
+
+account-setup-connect-all-address-books = Ühenda kõik aadressiraamatud
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Kalendri ühendamine
+
+calendar-dialog-cancel-button = Loobu
+ .accesskey = L
+
+calendar-dialog-confirm-button = Ühenda
+ .accesskey = h
+
+account-setup-calendar-name-label = Nimi
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Minu kalender
+
+account-setup-calendar-color-label = Värv
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Värskenda
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = käsitsi
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] iga minut
+ *[other] iga { $count } minuti järel
+ }
+
+account-setup-calendar-read-only = Kirjutuskaitstud
+ .accesskey = K
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Kuvatakse meeldetuletusi
+ .accesskey = K
+
+account-setup-calendar-offline-support = Võrguta režiimi tugi
+ .accesskey = g
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dc35eb49f
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Uus CardDAVi aadressiraamat
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Jätka
+ .buttonaccesskeyaccept = J
+
+carddav-username-label =
+ .value = Kasutajanimi:
+ .accesskey = K
+carddav-location-label =
+ .value = Asukoht:
+ .accesskey = A
+carddav-location =
+ .default-placeholder = Kalendriserveri URL või masinanimi
+
+carddav-loading = Häälestuse otsimine…
+carddav-known-incompatible = { $url } teadaolevalt { -brand-short-name }iga ei ühildu.
+carddav-connection-error = Ühendumine ebaõnnestus.
+carddav-none-found = Määratud konto jaoks ei leitud ühtegi aadressiraamatut, mida lisada.
+carddav-already-added = Kõik määratud konto aadressiraamatud on juba lisatud.
+
+carddav-available-books = Saadaolevad aadressiraamatud:
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a89f26aa41
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAVi URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sünkroniseeritakse:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] iga minut
+ *[other] iga { $minutes } minuti järel
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] iga tund
+ *[other] iga { $hours } tunni järel
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Kirjutuskaitstud
+ .accesskey = K
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc773516c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,226 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Aadressiraamat
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Uus aadressiraamat
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Lisa CardDAVi aadressiraamat
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Lisa LDAPi aadressiraamat
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Uus kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Uus list
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Impordi
+
+## Books
+
+all-address-books = Kõik aadressiraamatud
+
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Omadused
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sünkroniseeri
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Muuda
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Prindi…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Ekspordi...
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Kustuta
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Eemalda
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Avamisel kasutatav vaikekataloog
+
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Aadressiraamatu kustutamine
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Kas oled kindel, et soovid kustutada aadressiraamatu { $name } ja selles sisalduvad kontaktid?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Aadressiraamatu eemaldamine
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Kas oled kindel, et soovid eemaldada aadressiraamatu { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Otsi aadressiraamatust { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Otsi kõigist aadressiraamatutest
+
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Nimekirja kuvamise valikud
+
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Kuvatav nimi
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Eesnimi perekonnanimi
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Perekonnanimi, eesnimi
+
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Sordi nime järgi (A > Y)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Sordi nime järgi (Y > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Sordi e-posti aadressi järgi (A > Y)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Sordi e-posti aadressi järgi (Y > A)
+
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Lülitu horisontaalsele paigutusele
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Lülitu vertikaalsele paigutusele
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nimi
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-posti aadressid
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefoninumbrid
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Aadressid
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Pealkiri
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Osakond
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organisatsioon
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Aadressiraamat
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Kirjuta
+
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Kontaktide ja listide kustutamine
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Kas oled kindel, et soovid kustutada need { $count } kontakti ja listi?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Kustuta list
+ *[other] Kustuta listid
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Kas oled kindel, et soovid kustutada listi { $name }?
+ *[other] Kas oled kindel, et soovid kustutada need { $count } listi?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Eemalda kontakt
+ *[other] Eemalda kontaktid
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Kas oled kindel, et soovid eemaldada kontakti { $name } listist { $list }?
+ *[other] Kas oled kindel, et soovid need { $count } kontakti listist { $list } eemaldada?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Kustuta kontakt
+ *[other] Kustuta kontaktid
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Kas oled kindel, et soovid kustutada kontakti { $name }?
+ *[other] Kas oled kindel, et soovid kustutada need { $count } kontakti?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Kontakte pole saadaval
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Uus kontakt
+about-addressbook-placeholder-search-only = See aadressiraamat kuvab kontakte ainult pärast otsimist
+about-addressbook-placeholder-searching = Otsimine...
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Kontakte ei leitud
+
+## Details
+
+about-addressbook-prefer-display-name = Kuvatavat nime eelistatakse kirja päistes olevale
+
+about-addressbook-write-action-button = Kirjuta
+about-addressbook-event-action-button = Sündmus
+about-addressbook-search-action-button = Otsi
+
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Muuda
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Kustuta
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Loobu
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Salvesta
+
+about-addressbook-add-contact-to = Aadressiraamat:
+
+about-addressbook-details-email-addresses-header = E-posti aadressid
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefoninumbrid
+about-addressbook-details-addresses-header = Addresses
+about-addressbook-details-notes-header = Märkmed
+about-addressbook-details-other-info-header = Muu info
+
+about-addressbook-entry-type-work = Töö
+about-addressbook-entry-type-home = Kodu
+about-addressbook-entry-type-fax = Faks
+about-addressbook-entry-type-cell = Mobiil
+about-addressbook-entry-type-pager = Peiler
+
+about-addressbook-entry-name-birthday = Sünnipäev
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Pulma-aastapäev
+about-addressbook-entry-name-title = Amet
+about-addressbook-entry-name-role = Roll
+about-addressbook-entry-name-organization = Organisatsioon
+about-addressbook-entry-name-website = Sait
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Ajavöönd
+
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Salvestamata muudatused
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Kas soovid enne redigeerimisvaatest väljumist muudatused salvestada?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Lohista või kopeeri pilt siia või klõpsa faili valimiseks.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Foto laadimine…
+about-addressbook-photo-drop-error = Foto laadimine ebaõnnestus.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Pildifaili valimine
+
+about-addressbook-photo-discard = Loobu olemasolevast fotost
+about-addressbook-photo-cancel = Loobu
+about-addressbook-photo-save = Salvesta
+
+# Keyboard shortcuts
+
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..469849f1a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Aadressiraamatu importimine tekstifailist
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Kirje { $recordNumber } andmete importimise eelvaade
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Impordi
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e3ddd51155
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Kuvatav nimi
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tüüp
+
+vcard-entry-type-home = Kodu
+
+vcard-entry-type-work = Töö
+
+vcard-entry-type-none = Puudub
+
+vcard-entry-type-custom = Kohandatud
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nimi
+
+vcard-n-prefix = Eesliide
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Lisa eesliide
+
+vcard-n-firstname = Eesnimi
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Lisa eesnimi
+
+vcard-n-middlename = Teine nimi
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Lisa teine nimi
+
+vcard-n-lastname = Perekonnanimi
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Lisa perekonnanimi
+
+vcard-n-suffix = Nime järelliide
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Lisa järelliide
+
+# Nickname
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = E-posti aadressid
+
+vcard-email-add = Lisa e-posti aadress
+
+vcard-email-label = E-posti aadress
+
+vcard-primary-email-label = Vaikimisi
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Saidid
+
+vcard-url-add = Lisa sait
+
+vcard-url-label = Sait
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Telefoninumbrid
+
+vcard-tel-add = Lisa telefoninumber
+
+vcard-tel-label = Telefoninumber
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Ajavöönd
+
+vcard-tz-add = Lisa ajavöönd
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp-add = Lisa kiirsuhtluse konto
+
+vcard-impp-label = Kiirsuhtluse konto
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Erilised kuupäevad
+
+vcard-bday-anniversary-add = Lisa eriline kuupäev
+
+vcard-bday-label = Sünnipäev
+
+vcard-anniversary-label = Aastapäev
+
+vcard-date-day = Päev
+
+vcard-date-month = Kuu
+
+vcard-date-year = Aasta
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Aadressid
+
+vcard-adr-add = Lisa aadress
+
+vcard-adr-label = Aadress
+
+vcard-adr-delivery-label = Tarnemärgis
+
+vcard-adr-street = Tänava aadress
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Linn
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Maakond
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = Postiindeks
+
+vcard-adr-country = Riik
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Märkmed
+
+vcard-note-add = Lisa märge
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Organisatsiooni omadused
+
+vcard-org-add = Lisa organisatsiooni omadus
+
+vcard-org-title = Pealkiri
+
+vcard-org-role = Roll
+
+vcard-org-org = Organisatsioon
+
+# Custom properties
+
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/appmenu.ftl b/l10n-et/mail/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4189d9bf33
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## New Account
+
+## New Account / Address Book
+
+## Create
+
+## Open
+
+## View / Layout
+
+appmenu-font-size-value = Fondi suurus
+
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Suurenda fondi suurust
+
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Vähenda fondi suurust
+
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Lähtesta fondi suurus
+
+## Tools
+
+## Help
+
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/chat-verifySession.ftl b/l10n-et/mail/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..69bb2963e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Identiteedi verifitseerimine
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verifitseeri kasutaja { $subject } identiteet
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Need kattuvad
+ .buttonaccesskeyaccept = k
+ .buttonlabelextra2 = Need ei kattu
+ .buttonaccesskeyextra2 = e
+
+challenge-label = Veendu, et kuvatavad stringid klapiks teise otsa kuvaga.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/chat.ftl b/l10n-et/mail/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dbf1a0ed5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Liitub vestlusega
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Lahkus vestlusest
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Omanik
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administraator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderaator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Osaleja saab sõnumeid postitada
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verifitseeri identiteet
+ .accesskey = V
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identiteet on verifitseeritud
+
+chat-buddy-identity-status = Krüptimise usaldus
+chat-buddy-identity-status-verified = Verifitseeritud
+chat-buddy-identity-status-unverified = Pole verifitseeritud
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Sind on kutsutud vestlusesse { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Osale
+ .accesskey = O
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Keeldu
+ .accesskey = K
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/l10n-et/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4a6afe01f
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window =
+ .title = Suru kaustad kokku
+ .style = width: 50em;
+
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Suru kokku
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelcancel = Tuleta hiljem meelde
+ .buttonaccesskeycancel = T
+ .buttonlabelextra1 = Rohkem teavet…
+ .buttonaccesskeyextra1 = R
+
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = { -brand-short-name } peab tegema regulaarseid failide hooldusi, et parandada e-posti kaustade toimivust. Selle käigus vabaneb { $data } salvestuspinda, ilma et sinu kirjad muutuksid. Et lubada { -brand-short-name }il seda tulevikus automaatselt teha, märgi allolev valik, enne kui vajutad ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Kaustad surutakse tulevikus kokku automaatselt
+ .accesskey = a
+
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/exportDialog.ftl b/l10n-et/mail/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f9141ef74
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Ekspordi
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Järgmine
+
+export-dialog-button-finish = Lõpeta
+
+export-dialog-file-picker = Ekspordi ZIP-faili
+
+export-dialog-description1 = Zip-faili eksporditakse e-posti kontod, kirjad, aadressiraamatud ja sätted.
+
+export-dialog-desc2 = Vajadusel võid profiili taastamiseks selle ZIP-faili importida.
+
+export-dialog-exporting = Eksportimine…
+
+export-dialog-exported = Eksporditud!
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/importDialog.ftl b/l10n-et/mail/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef9cb2b5ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Impordi kirjad Thunderbirdi profiilikaustast.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (eksporditud profiili varukoopia; ZIP-fail, mis on väiksem kui 2GiB)
+ .accesskey = T
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (profiili kaust)
+ .accesskey = u
+
+import-select-profile-zip = Vali pakitud profiilikaust
+
+import-select-profile-dir = Vali profiilikaust
+
+zip-file-too-big-title = ZIP-fail on liiga suur
+
+zip-file-too-big-message = Valitud ZIP-fail on suurem kui 2GiB. Palun paki see esmalt lahti ja impordi selle asemel lahtipakitud kaustast.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Importimine ebaõnnestus
+
+wizardpage-failed-message = Importimine ebaõnnestus ootamatult, rohkem infot võib olla saadaval veakonsoolis.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-et/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d01895396d
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Menüüriba
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Sätted
+ .accesskey = S
+
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Lisad ja teemad
+ .accesskey = L
+
+## Help Menu
+
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Probleemide lahendamise režiim…
+ .accesskey = P
+
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Lülita probleemide lahendamise režiim välja
+ .accesskey = L
+
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Rohkem probleemide lahendamise teavet
+ .accesskey = R
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Rämpspost
+ .tooltiptext = R
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Pole rämpspost
+ .tooltiptext = o
+toolbar-delete-button =
+ .label = Kustuta
+ .tooltiptext = K
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Võta kustutamine tagasi
+ .tooltiptext = Võta valitud kirjade kustutamine tagasi
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Paranda teksti kodeering
+ .accesskey = P
+
+## View / Layout
+
+menu-font-size-label =
+ .label = Fondi suurus
+ .accesskey = F
+
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Suurenda fondi suurust
+ .accesskey = S
+
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Vähenda fondi suurust
+ .accesskey = V
+
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Lähtesta fondi suurus
+ .accesskey = L
+
+mail-uidensity-label =
+ .label = Tihedus
+ .accesskey = h
+
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Kompaktne
+ .accesskey = m
+
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Tavaline
+ .accesskey = T
+
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Puutetundlikule ekraanile
+ .accesskey = d
+
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Rakenduskaartide tööriistariba
+ .accesskey = R
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Uudistegruppide konto…
+ .accesskey = U
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/l10n-et/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88768da3d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Saaja
+
+message-header-from-list-name = Saatja
+
+message-header-sender-list-name = Saatja
+
+message-header-reply-to-list-name = Vastamise aadress
+
+message-header-cc-list-name = Koopia
+
+message-header-bcc-list-name = Pimekoopia
+
+message-header-newsgroups-list-name = Uudistegrupid
+
+message-header-tags-list-name = Sildid
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor:
+
+message-header-organization-field = Organisatsioon:
+
+message-header-subject-field = Teema:
+
+message-header-followup-to-field = Järeltegevus:
+
+
+message-header-date-field = Kuupäev:
+
+message-header-user-agent-field = Kasutajaagent:
+
+message-header-references-field = Viited:
+
+message-header-message-id-field = Kirja ID:
+
+message-header-in-reply-to-field = Vastuseks :
+
+message-header-website-field = Sait:
+
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }:
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Aadressiraamatus
+
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Pole aadressiraamatus
+
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Salvesta see aadress aadressiraamatusse
+
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Muuda kontakti
+
+message-header-field-show-more = Rohkem
+ .title = Kuva kõiki adressaate
+
+message-ids-field-show-all = Kuva kõiki
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-et/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c04fa03e69
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,336 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimeeri
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maksimeeri
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Taasta alla
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Sulge
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 lugemata kiri
+ *[other] { $count } lugemata kirja
+ }
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } on vaba ja avatud lähtekoodiga tarkvara, mille on loonud tuhandetest koosnev kogukond üle kogu maailma.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = Leht laadib
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = Turvaline ühendus
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = Ühendus pole turvaline
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Lisad ja teemad
+ .tooltiptext = Halda oma lisasid
+
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Kiirfilter
+ .tooltiptext = Filtreeri kirju
+
+redirect-msg-button =
+ .label = Suuna ümber
+ .tooltiptext = Suuna valitud kiri ümber
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Kaustade paneeli tööriistariba
+ .accesskey = K
+
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Kaustadepaneeli sätted
+
+folder-pane-header-label = Kaustad
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Peida tööriistariba
+ .accesskey = P
+
+show-all-folders-label =
+ .label = Kõik kaustad
+ .accesskey = K
+
+show-unread-folders-label =
+ .label = Lugemata kaustad
+ .accesskey = L
+
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Lemmikkaustad
+ .accesskey = e
+
+show-smart-folders-label =
+ .label = Ühendatud kaustad
+ .accesskey = h
+
+show-recent-folders-label =
+ .label = Hiljutised kaustad
+ .accesskey = i
+
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompaktne vaade
+ .accesskey = v
+
+## Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Suuna ümber
+ .accesskey = m
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Failina...
+ .accesskey = F
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Failina...
+
+appmenu-settings =
+ .label = Sätted
+
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Lisad ja teemad
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Probleemide lahendamise režiim…
+
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Lülita probleemide lahendamise režiim välja
+
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Rohkem probleemide lahendamise teavet
+
+appmenu-redirect-msg =
+ .label = Suuna ümber
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Suuna ümber
+
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kustuta kiri
+ *[other] Kustuta valitud kirjad
+ }
+
+context-menu-decrypt-to-folder =
+ .label = Kopeeri dekrüpteerituna asukohta
+ .accesskey = p
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Suuna ümber
+
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Tähistatud
+ .aria-label = Tähistatud
+
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Kontakti { $address } profiilipilt.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Kirja päise sätted
+
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Nupu stiil
+ .accesskey = N
+
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ikoonid ja tekst
+
+message-header-button-style-text =
+ .label = Tekst
+
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ikoonid
+
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Alati kuvatakse saatja täisaadressi
+ .accesskey = A
+
+message-header-show-sender-full-address-description = E-posti aadressi kuvatakse kuvatana nime all.
+
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Kuvatakse saatja profiilipilti
+ .accesskey = K
+
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Väljade nimede veerg peidetakse
+ .accesskey = V
+
+message-header-large-subject =
+ .label = Teemat kuvatakse suurelt
+ .accesskey = T
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Halda laiendust
+ .accesskey = H
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Eemalda laiendus
+ .accesskey = E
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Kas eemaldada lisa { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Eemalda
+addon-removal-confirmation-message = Kas eemaldada lisa { $name } koos selle konfiguratsiooni ja andmetega { -brand-short-name }ist?
+
+caret-browsing-prompt-title = Kursoriga lehitsemine
+caret-browsing-prompt-text = F7 vajutamisega lülitatakse kursoriga lehitsemine sisse või välja. See lahendus paigutab osale sisule liigutatava kursori, mis võimaldab teksti valimist klaviatuuri abil. Kas soovid kursoriga lehitsemise sisse lülitada?
+caret-browsing-prompt-check-text = Rohkem ei küsita.
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Paranda teksti kodeering
+ .tooltiptext = Kirja sisu põhjal tuvastatakse korrektne kodeering
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Vastust ei toetata
+no-reply-message = Vastusaadress ({ $email }) ei tundu olevat jälgitav aadress. Sellele aadressile saadetud kirju ei loe tõenäoliselt keegi.
+no-reply-reply-anyway-button = Vasta igal juhul
+
+## error messages
+
+decrypt-and-copy-failures = { $failures } kirja { $total } kirjast polnud võimalik dekrüptida ja neid ei kopeeritud.
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Rakenduskaartide tööriistariba
+ .aria-label = Rakenduskaartide tööriistariba
+ .aria-description = Vertikaalne tööriistariba rakenduste vahel vahetamiseks. Nupude vahel liikumiseks kasuta nooleklahve.
+
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = E-post
+
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Aadressiraamat
+
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Kalender
+
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Ülesanded
+
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Kiirsuhtlus
+
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Veel rakendusi…
+
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Sätted
+
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Peida rakenduskaartide tööriistariba
+
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Kuva rakenduskaartide tööriistariba
+
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Ava uuel kaardil
+
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Ava uues aknas
+
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Lülitu kaardile { $tabName }
+
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Sätted
+
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Kontode sätted
+
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Lisad ja teemad
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Ava rakenduskaartide menüü
+
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Üks lugemata kiri
+ *[other] { $count } lugemata kirja
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Kohanda...
+
+spaces-customize-panel-title = Rakenduskaartide menüü sätted
+
+spaces-customize-background-color = Taustavärv
+
+spaces-customize-icon-color = Nupu värv
+
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Valitud nupu taustavärv
+
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Valitud nupu värv
+
+spaces-customize-button-restore = Taasta vaikeväärtused
+ .accesskey = T
+
+customize-panel-button-save = Valmis
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-et/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54f7666482
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,458 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Saatmise formaat
+ .accesskey = f
+
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automaatne
+ .accesskey = A
+
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Nii HTML kui ka lihttekst
+ .accesskey = N
+
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Ainult HTML
+ .accesskey = i
+
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Ainult lihttekst
+ .accesskey = h
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Eemalda { $type } väli
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } ühe aadressiga, aktiveerimiseks vajuta vasakule noole nuppu.
+ *[other] { $type } { $count } aadressiga, aktiveerimiseks vajuta vasakule noole nuppu.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: muutmiseks vajuta Enter, eemaldamiseks Delete.
+ *[other] { $email }, 1/{ $count }: muutmiseks vajuta Enter, eemaldamiseks Delete.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } pole kehtiv e-posti aadress
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } pole sinu aadressiraamatus
+
+pill-action-edit =
+ .label = Muuda aadressi
+ .accesskey = M
+
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Vali kõik aadressid väljal { $type }
+ .accesskey = V
+
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Vali kõik aadressid
+ .accesskey = V
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Liiguta väljale Saaja
+ .accesskey = L
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Liiguta väljale Koopia
+ .accesskey = K
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Liiguta väljale Pimekoopia
+ .accesskey = P
+
+pill-action-expand-list =
+ .label = Laienda loendit
+ .accesskey = n
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Manuste paneel
+ .accesskey = M
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Lisa
+ .tooltiptext = Lisa manus ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Lisa manus…
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+
+menuitem-attach-files =
+ .label = Fail(id)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Lisa fail(id)...
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Minu vCard
+ .accesskey = v
+
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Minu OpenPGP avalik võti
+ .accesskey = O
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } manus
+ [one] { $count } manus
+ *[other] { $count } manust
+ }
+
+attachment-area-show =
+ .title = Kuva manuste paneel ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+attachment-area-hide =
+ .title = Peida manuste paneel ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Lisa manusena
+ *[other] Lisa manustena
+ }
+
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Sisesta kirja sisse
+ *[other] Sisesta kirja sisse
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Liiguta esimeseks
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Liiguta vasakule
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Liiguta paremale
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Liiguta viimaseks
+
+button-return-receipt =
+ .label = Kättesaamise kinnitus
+ .tooltiptext = Taotle selle kirja kättesaamise kinnitust
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Turvalisus
+ .accesskey = T
+
+encryption-toggle =
+ .label = Krüptitakse
+ .tooltiptext = Selle kirja jaoks kasutatakse otspunktkrüptimist
+
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Vaata või muuda OpenPGPga krüptimise sätteid
+
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Vaata või muuda S/MIME'iga krüptimise sätteid
+
+signing-toggle =
+ .label = Allkirjasta
+ .tooltiptext = Kasuta selle kirja puhul digiallkirjastamist
+
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+
+menu-encrypt =
+ .label = Krüptimine
+ .accesskey = K
+
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Pealkiri krüptitakse
+ .accesskey = P
+
+menu-sign =
+ .label = Kiri digiallkirjastatakse
+ .accesskey = d
+
+menu-manage-keys =
+ .label = Võtmeassistent
+ .accesskey = V
+
+menu-view-certificates =
+ .label = Vaata saatjate serte
+ .accesskey = V
+
+menu-open-key-manager =
+ .label = Võtmehaldur
+ .accesskey = h
+
+openpgp-key-issue-notification-one = Otspunktkrüptimine nõuab aadressi { $addr } võtmeprobleemide lahendamist
+openpgp-key-issue-notification-many = Otspunktkrüptimine nõuab { $count } saaja võtmeprobleemide lahendamist.
+
+smime-cert-issue-notification-one = Otspunktkrüptimine nõuab aadressi { $addr } serdiprobleemide lahendamist
+smime-cert-issue-notification-many = Otspunktkrüptimine nõuab { $count } saaja serdiprobleemide lahendamist.
+
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Ära krüpti
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Otspunktkrüptimine keelatakse
+
+key-notification-resolve =
+ .label = Lahenda…
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Ava OpenPGP võtmeassistent
+
+can-encrypt-smime-notification = S/MIME otspunktkrüptimine on võimalik.
+
+can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP otspunktkrüptimine on võimalik.
+
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Krüpti
+ .accesskey = K
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Saaja
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Väli Saaja
+ .accesskey = S
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Saaja
+ .accesskey = S
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Saaja
+ .title = Kuva välja Saaja ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+cc-address-row-label =
+ .value = Koopia
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Väli Koopia
+ .accesskey = K
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Koopia
+ .accesskey = K
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Koopia
+ .title = Kuva välja Koopia ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+bcc-address-row-label =
+ .value = Pimekoopia
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Väli Pimekoopia
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Pimekoopia
+ .accesskey = P
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Pimekoopia
+ .title = Kuva välja Pimekoopia ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Muud kuvatavad aadressiväljad
+
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Sinu kirjal on avalik adressaat. Sa võid seda vältida, lisades adressaadid väljale Pimekoopia.
+ *[other] { $count } adressaati Saaja ja Koopia väljadel näevad üksteise aadresse. Sa võid seda vältida, lisades adressaadid väljale Pimekoopia.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Kasuta välja Pimekoopia
+ .accesskey = P
+
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Hoia adressaadid avalikud
+ .accesskey = H
+
+many-public-recipients-prompt-title = Liiga palju avalikke adressaate
+
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Sinu kirjal on avalik adressaat. See võib riivata privaatsust. Sa saad seda vältida liigutades adressaadid Saaja/Koopia väljadelt väljale Pimekoopia.
+ *[other] Sinu kirjal on { $count } avalikku adressaati, kes näevad üksteise aadresse. See võib riivata privaatsust. Sa saad adressaatide avalikustamist vältida liigutades adressaadid Saaja/Koopia väljadelt väljale Pimekoopia.
+ }
+
+many-public-recipients-prompt-cancel = Loobu saatmisest
+many-public-recipients-prompt-send = Saada ikkagi
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Saatja väljale sisestatud aadressiga sobivat identiteeti ei leitud. Kiri saadetakse kasutades praegust Saatja välja väärtust ning sätteid identiteedist { $identity }.
+
+encrypted-bcc-warning = Krüptitud kirja saatmisel ei ole adressaadid väljal Pimekoopia täielikult peidetud. Kõigil adressaatidel on võimalik neid tuvastada.
+
+encrypted-bcc-ignore-button = Sain aru
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Eemalda teksti stiilid
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Laaditi üles tundmatule Filelinki kontole.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelinki manus
+
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = Fail { $filename } lisati teenuse Filelink lingina. Selle saab alla laadida allolevalt lingilt.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Linkisin selle kirjaga { $count } faili:
+ *[other] Linkisin selle kirjaga { $count } faili:
+ }
+
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Rohkem teavet teenusepakkuja { $link } kohta.
+
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Rohkem teavet teenuste { $firstLinks } ja { $lastLink } kohta.
+
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Parooliga kaitstud link
+
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Filelinki teenus:
+cloud-file-template-size = Suurus:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Parooliga kaitstud link:
+cloud-file-template-expiry-date = Aegumiskuupäev:
+cloud-file-template-download-limit = Allalaadimiste limiit:
+
+# Messages
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error-title = Ühenduse viga
+cloud-file-connection-error = { -brand-short-name }il puudub võrk. Ühendust teenusega { $provider } polnud võimalik luua.
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Faili { $filename } üleslaadimine teenusesse { $provider } ebaõnnestus
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-title = Ümbernimetamise viga
+cloud-file-rename-error = Faili { $filename } ümbernimetamisel teenuses { $provider } esines viga.
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Faili { $filename } ümbernimetamine teenuses { $provider } ebaõnnestus
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = Teenus { $provider } ei toeta juba üles laaditud failide ümbernimetamist.
+
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error-title = Filelinki manuse viga
+cloud-file-attachment-error = Filelinki lisatud manust { $filename } polnud võimalik uuendada, sest selle kohalik koopia on minema liigutatud või kustutatud.
+
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error-title = Filelinki konto viga
+cloud-file-account-error = Filelinki lisatud manust { $filename } polnud võimalik uuendada, sest Filelinki konto on kustutatud.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Lingi eelvaade
+link-preview-description = { -brand-short-name } saab linkide asetamisel lisada manustatud eelvaate.
+link-preview-autoadd = Võimalusel lisatakse linkide eelvaated automaatselt
+link-preview-replace-now = Kas lisada sellele lingile eelvaade?
+link-preview-yes-replace = Jah
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Lisa sõnaraamatuid...
+ .accesskey = s
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/migration.ftl b/l10n-et/mail/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4ea6e81064
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = { -brand-short-name }i ettevalmistamine…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Kiire muutuse testimine
+migration-task-test-slow = Aeglase muutuse testimine
+migration-task-test-progress = Edenemisriba testimine
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad830275d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = OpenPGP võtme varundamiseks parooli määramine
+
+set-password-legend = Määra parool
+
+set-password-message = Siin määratud parool kaitseb sinu OpenPGP salajase võtme loodavat varukoopiat. Varundamise jätkamiseks peab sisestama parooli.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Salajase võtme varundamise parool:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Salajase võtme varundamise parool (uuesti):
+
+set-password-reminder = Tähtis! Parooli unustamisel pole võimalik hiljem varukoopiast taastada. Palun hoia seda turvalises kohas.
+
+password-quality-meter = Parooli kvaliteedihinnang
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7bf8fd7797
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Võtme aegumise muutmine
+
+info-will-expire = See võti on praegu seadistatud aeguma { $date }.
+info-already-expired = See võti on juba aegunud.
+info-does-not-expire = See võti on seadistatud kehtima igavesti.
+
+info-explanation-1 = Pärast võtme aegumist pole seda enam võimalik kasutada krüptimiseks ega digiallkirjastamiseks.
+
+info-explanation-2 = Kui soovid seda võtit kauem kasutada, siis muuda selle aegumise kuupäeva ning jaga seejärel avalikku võtit kontaktidega uuesti.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Aegumiskuupäeva ei muudeta
+expire-never-label =
+ .label = Võti ei aegu kunagi
+expire-in-label =
+ .label = Võti aegub:
+expire-in-months = kuu pärast
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be4154593c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Otspunktkrüptitud kirjade saatmiseks pead sa hankima kõigi adressaatide avalikud võtmed ning need seejärel tunnustama.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = OpenPGP võtmete saadavus:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP kirja turvalisus
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Saaja
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Olek
+openpgp-compose-key-status-open-details = Halda valitud saaja võtmeid…
+openpgp-recip-good = korras
+openpgp-recip-missing = võtit pole saadaval
+openpgp-recip-none-accepted = tunnustatud võti puudub
+openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } nõuab tavaliselt, et saaja avalik võti sisaldaks kasutaja ID'd sobiva e-posti aadressiga. Seda on võimalik üle kirjutada OpenPGP adressaatide aliaste reeglitega.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Rohkem teavet
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] vastendatud aliase võtmega
+ *[other] vastendatud { $count } aliase võtmega
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = kasutuskõlbmatu/kättesaamatu aliase võti
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b828e1c0ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = OpenPGP võtme abiline
+
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Väldi võltsvõtme vastuvõtmist. Õige võtme hankimise tagamiseks peaksid seda kontrollima. Rohkem teavet…
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Pole võimalik krüptida
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Krüptimiseks pead sa hankima ja kinnitama kasutatavad võtmed adressaadi jaoks. Rohkem teavet…
+ *[other] Krüptimiseks pead sa hankima ja kinnitama kasutatavad võtmed { $count } adressaadi jaoks. Rohkem teavet…
+ }
+
+openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } nõuab tavaliselt, et saaja avalik võti sisaldaks kasutaja ID'd sobiva e-posti aadressiga. Seda on võimalik üle kirjutada OpenPGP adressaatide aliaste reeglitega. Rohkem teavet…
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Sul on juba kasutatav ja kinnitatud võti ühe adressaadi jaoks.
+ *[other] Sul on juba kasutatav ja kinnitatud võti { $count } adressaadi jaoks.
+ }
+
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Seda kirja saab krüptida. Sul on kasutatavad ja kinnitatud võtmed olemas kõigi adressaatide jaoks.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] { -brand-short-name } leidis kontakti { $recipient } jaoks järgmise võtme.
+ *[other] { -brand-short-name } leidis kontakti { $recipient } jaoks järgmised võtmed.
+ }
+
+openpgp-key-assistant-valid-description = Vali kinnitatav võti
+
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] Järgmist võtit pole võimalik selle uuendamiseni kasutada.
+ *[other] Järgmisi võtmeid pole võimalik nende uuendamiseni kasutada.
+ }
+
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Võti pole saadaval.
+
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Saadaval on mitu võtit.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Saadaval on võti, aga seda pole veel kinnitatud.
+ *[other] Saadaval on mitu võtit, aga neid pole veel kinnitatud.
+ }
+
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Kinnitatud võti aegus { $date }.
+
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Mitmed kinnitatud võtmed on aegunud.
+
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = See võti oli varem kinnitatud, aga aegus { $date }.
+
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Võti aegus { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Mitmed võtmed on aegunud.
+
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Sõrmejälg
+
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Allikas
+ *[other] Allikad
+ }
+
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = e-kirja manus
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Automaatkrüpti päis
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = võtmeserver
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Veebi võtmekataloog
+
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Leiti võti, aga seda pole veel kinnitatud.
+ *[other] Leiti mitu võtit, aga ühtki neist pole veel kinnitatud.
+ }
+
+openpgp-key-assistant-key-rejected = See võti on varasemalt tagasi lükatud.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = See võti on varasemalt kinnitatud teise e-posti aadressi jaoks.
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Avasta täiendavaid või uuendatud võtmeid kontakti { $recipient } jaoks võrgust, või impordi need failist.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Võrgust avastamine on pooleli.
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Võtmete leidmine kontakti { $recipient } jaoks…
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Leiti uuendus ühe varem kinnitatud võtme jaoks kontaktile { $recipient }.
+ Seda saab nüüd kasutada, sest see pole enam aegunud.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Avasta avalikke võtmeid võrgust…
+
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Impordi avalikud võtmed failist…
+
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Lahenda…
+
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Vaata võtit…
+
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Kuva
+
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Peida
+
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Loobu
+
+openpgp-key-assistant-back-button = Tagasi
+
+openpgp-key-assistant-accept-button = Kinnita
+
+openpgp-key-assistant-close-button = Sulge
+
+openpgp-key-assistant-disable-button = Keela krüptimine
+
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Saada krüptitult
+
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = loodud { $date }
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..328cb6d5cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Identiteedi { $identity } jaoks isikliku OpenPGP võtme lisamine
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Jätka
+ .buttonlabelhelp = Mine tagasi
+
+key-wizard-warning = Kui sul on olemas isiklik võti selle e-posti aadressi jaoks, siis sa peaksid selle importima. Muul juhul puudub sul ligipääs oma arhiivis olevatele krüptitud kirjadele või sul pole võimalik lugeda sissetulevaid krüptitud kirju inimestelt, kes endiselt kasutavad sinu olemasolevat võtit.
+
+key-wizard-learn-more = Rohkem teavet
+
+radio-create-key =
+ .label = Loo uus OpenPGP võti
+ .accesskey = L
+
+radio-import-key =
+ .label = Impordi olemasoleva OpenPGP võti
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Kasuta oma välist võtit läbi GnuPG (nt kiipkaardilt)
+ .accesskey = K
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = OpenPGP võtme loomine
+
+openpgp-generate-key-info = Võtme genereerimine võib aega võtta mõned minutid. Genereerimise ajal ära sulge rakendust. Aktiivne veebilehitsemine või intensiivselt salvestusandmekandjate kasutamine võtme genereerimise ajal aitab täita juhuslikkuse kogumit ning protsessi kiirendada. Sind teavitatakse genereerimise protsessi lõppemisest.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Võtme kehtivusaeg
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Määra loodava võtme kehtivusaeg. Seda aega on hiljem võimalik vajadusel pikendada.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Võti aegub
+ .accesskey = V
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Võti ei aegu
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = päeva pärast
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = kuu pärast
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = aasta pärast
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Täpsemad sätted
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Halda oma OpenPGP võtme täpsemaid sätteid.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Võtme tüüp:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Võtme suurus:
+ .accesskey = u
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptiline kõver)
+
+openpgp-keygen-button = Genereeri võti
+
+openpgp-keygen-progress-title = OpenPGP võtme genereerimine…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = OpenPGP võtmete importimine…
+
+openpgp-import-success = OpenPGP võtmed edukalt imporditud!
+
+openpgp-import-success-title = Importimise protsessi lõpetamine
+
+openpgp-import-success-description = Oma imporditud OpenPGP võtme e-posti krüptimiseks kasutama hakkamiseks sulge see dialoog ning ava selle valimiseks konto sätted.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Kinnita
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Loobu
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Katkesta genereerimine…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Sulge
+ .accesskey = S
+
+openpgp-keygen-missing-username = Antud kontole ei ole määratud nime. Palun sisesta see konto sätetes väljale “Sinu nimi”.
+openpgp-keygen-long-expiry = Üle 100 aasta kehtivat võtit pole võimalik luua.
+openpgp-keygen-short-expiry = Võti peab kehtima vähemalt ühe päeva.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Võtme genereerimine juba käib!
+
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP põhiteenust pole võimalik käivitada
+
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP võtme genereerimine ebaõnnestus ootamatult
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP võtme loomine õnnestus, kuid tühistusserdi hankimine võtmele { $key } ebaõnnestus
+
+openpgp-keygen-abort-title = Kas katkestada võtme genereerimine?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP võtme genereerimine on praegu pooleli. Kas soovid kindlasti selle katkestada?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Kas genereerida identiteedi { $identity } jaoks avalik ja salajane võti?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Olemasoleva isikliku OpenPGP võtme importimine
+
+openpgp-import-key-legend = Vali varem varundatud fail.
+
+openpgp-import-key-description = Võimalik on importida ka muu OpenPGP tarkvara poolt loodud isiklikke võtmeid.
+
+openpgp-import-key-info = Muu tarkvara võib kirjeldada isiklikku võtit teiste terminitega, nagu oma võti, salajane võti, privaatne võti või võtmepaar.
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } leidis ühe imporditava võtme.
+ *[other] { -brand-short-name } leidis { $count } imporditavat võtit.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Määra isiklike võtmetena käsitletavad võtmed. Ainult võtmeid, mille oled loonud ise ja mis näitavad sinu identiteeti, peaks kasutama isiklike võtmetena. Seda sätet on võimalik hiljem võtme omaduste juures muuta.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Isiklike võtmetena käsitletavaid võtmeid kuvatakse otspunktkrüptimise jaotises. Teised võtmed on nähtavad võtmehalduris.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Parool on nõutud
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Palun sisesta järgmise võtme avamiseks parool: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Vali imporditav fail…
+ .accesskey = V
+
+import-key-file = Impordi OpenPGP võtmefail
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Seda võtit käsitletakse isikliku võtmena
+
+gnupg-file = GnuPG failid
+
+import-error-file-size = Viga! Failid, mis on suuremad kui 5MiB, pole toetatud.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = Viga! Faili importimine ebaõnnestus. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = Viga! Võtmete importimine ebaõnnestus. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identiteet
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Sõrmejälg
+
+openpgp-import-created-label = Loodud
+
+openpgp-import-bits-label = Bitid
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Võtme omadused
+ .accesskey = V
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Väline GnuPG võti
+
+openpgp-external-key-description = Välise GnuPG võtme seadistamiseks sisesta selle võtme ID
+
+openpgp-external-key-info = Lisaks sellele pead sa kasutama võtmehaldurit, et importida ja tunnustada seotud avalik võti.
+
+openpgp-external-key-warning = Võimalik on seadistada ainult üks väline GnuPG võti. Eelmine kirje asendatakse.
+
+openpgp-save-external-button = Salvesta võtme ID
+
+openpgp-external-key-label = Salajase võtme ID:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f05300c9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kuva kirja turbeteave (⌃ ⌘ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Kuva kirja turbeteave (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Vaata allkirjastaja võtit
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Vaata oma dekrüptimisvõtit
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Digiallkiri puudub
+openpgp-no-sig-info = See kiri ei sisalda saatja digiallkirja. Selle puudumine tähendab, et kirja saatja aadress võib olla võltsitud. Samuti on võimalik, et keegi on kirja teel olles muutnud.
+openpgp-uncertain-sig = Ebakindel digiallkiri
+openpgp-invalid-sig = Vigane digiallkiri
+openpgp-good-sig = Hea digiallkiri
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = See kiri sisaldab digiallkirja, aga puudub kindlus, et see on korrektne. Kontrollimiseks tuleb hankida saatja avaliku võtme koopia.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = See kiri sisaldab digiallkirja, kuid tuvastati mittevastavus. Kiri saadeti aadressilt, mis ei ühti allkirjastaja avaliku võtmega.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = See kiri sisaldab digiallkirja, kuid sa pole veel otsustanud, et kas seda allkirjastaja võtit tunnustada või mitte.
+openpgp-sig-invalid-rejected = See kiri sisaldab digiallkirja, kuid oled otsustanud varasemalt selle allkirjastaja võtme tagasi lükata.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = See kiri sisaldab digiallkirja, kuid tuvastati tehniline viga. Kiri on kas rikutud või on seda keegi teine muutnud.
+openpgp-sig-valid-unverified = See kiri sisaldab korrektset digiallkirja võtmelt, mida oled tunnustanud. Siiski pole sa veel kinnitanud, et võti tõesti kuulub saatjale.
+openpgp-sig-valid-verified = See kiri sisaldab kinnitatud võtmest pärinevat korrektset digiallkirja.
+openpgp-sig-valid-own-key = See kiri sisaldab sinu isiklikust võtmest pärinevat korrektset digiallkirja.
+
+openpgp-sig-key-id = Allkirjastaja võtme ID: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Allkirjastaja võtme ID: { $key } (alamvõtme ID: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = Sinu dekrüptimisvõtme ID: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Sinu dekrüptimisvõtme ID: { $key } (alamvõtme ID: { $subkey })
+
+openpgp-enc-none = Kiri pole krüptitud
+openpgp-enc-none-label = Kirja pole enne selle saatmist krüptitud. Selle saatmise ajal võisid seda lugeda teised inimesed.
+
+openpgp-enc-invalid-label = Kirja pole võimalik dekrüptida
+openpgp-enc-invalid = See kiri krüptiti enne saatmist, kuid paraku pole seda võimalik dekrüptida.
+
+openpgp-enc-clueless = Antud krüptitud kirjaga esinesid tundmatud probleemid.
+
+openpgp-enc-valid-label = Kiri on krüptitud
+openpgp-enc-valid = Kiri krüptiti enne selle sulle saatmist. Krüptimine tagab, et kirja loeks ainult need, kellele see mõeldud on.
+
+openpgp-unknown-key-id = Tundmatu võti
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Lisaks on kiri krüptitud ka järgmiste võtmete omanikele:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Kiri on krüptitud järgmiste võtmete omanikele:
+
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Dekrüptimine õnnestus
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Dekrüptimine ebaõnnestus
+
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Hea allkiri
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Halb allkiri
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Tundmatu allkirja olek
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Kontrollitud allkiri
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Kontrollimata allkiri
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aac711eaf7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP kirja turvalisus
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Olek
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Võtme ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Loodud
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Aegub
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Ava üksikasjad ja muuda tunnustatust…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Avasta uus või uuendatud võti
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Otspunktkrüptitud kirja saatmiseks pead hankima selle saaja avaliku OpenPGP võtme ning selle tunnustama.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Nende avalike võtmete saamiseks impordi need nende sulle saadetud kirjadest, mis võtmeid sisaldavad. Teise võimalusena võid proovida neid võtmeid leida avalike võtmete kataloogist.
+
+openpgp-key-own = Tunnustatud (isiklik võti)
+openpgp-key-secret-not-personal = Pole kasutatav
+openpgp-key-verified = Tunnustatud (kontrollitud)
+openpgp-key-unverified = Tunnustatud (kontrollimata)
+openpgp-key-undecided = Pole tunnustatud (otsustamata)
+openpgp-key-rejected = Pole tunnustatud (tagasi lükatud)
+openpgp-key-expired = Aegunud
+
+openpgp-intro = Saadaolevad avalikud võtmed võtme { $key } jaoks
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Sõrmejälg: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] Fail sisaldab ühte avalikku võtit, nagu kuvatud allpool:
+ *[other] Fail sisaldab { $num } avalikku võtit, nagu kuvatud allpool:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Kas aktsepteerid seda võtit digiallkirjade kontrollimiseks ja kirjade krüptimiseks kõigi kuvatavate e-posti aadresside jaoks?
+ *[other] Kas aktsepteerid neid võtmeid digiallkirjade kontrollimiseks ja kirjade krüptimiseks kõigi kuvatavate e-posti aadresside jaoks?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Impordi
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7e737e1c5c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP võtmehaldur
+ .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dekrüpti ja ava
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dekrüpti ja salvesta kui…
+ .accesskey = e
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Impordi OpenPGP võti
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Kontrolli allkirja
+ .accesskey = K
+
+openpgp-has-sender-key = See kiri sisaldab väidetavalt saatja OpenPGP avalikku võtit.
+openpgp-be-careful-new-key = Hoiatus: see uus OpenPGP võti selles kirjas erineb avalikust võtmest, mida sa oled varasemalt e-posti aadressi { $email } jaoks tunnustanud.
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Impordi…
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Avasta OpenPGP võti
+
+openpgp-missing-signature-key = See kiri allkirjastati võtmega, mida sul veel pole.
+
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Avasta…
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = See on OpenPGP kiri, mille MS-Exchange ilmselt rikkus ja seda ei saa parandada, sest see avati kohalikust failist. Kopeeri see kiri kirjade kausta, et proovida automaatset parandamist.
+openpgp-broken-exchange-info = See on OpenPGP kiri, mille MS-Exchange ilmselt rikkus. Kui kirja sisu pole kuvatud ootuspäraselt, siis võid proovida automaatset parandamist.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Paranda kiri
+openpgp-broken-exchange-wait = Palun oota…
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ See on krüptitud kiri, mis sisaldab vana ja haavatavat mehhanismi.
+ Seda võidi teel olles muuta, eesmärgiga varastada selle sisu.
+ Selle ohu vältimiseks sisu ei kuvata.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Kirja dekrüptimiseks vajalik salajane võti pole saadaval.
+
+openpgp-partially-signed =
+ Ainult osa sellest kirjast allkirjastati OpenPGP abil.
+ Kontrollimise nupul vajutamisel peidetakse kaitsmata osad ja kuvatakse digiallkirja olekut.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+ Ainult osa sellest kirjast krüptiti OpenPGP abil.
+ Juba loetavaid osi sellest kirjast ei krüptitud.
+ Dekrüptimise nupul klõpsamisel kuvatakse krüptitud osade sisu.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Meeldetuletus: allolev kiri on ainult osa algsest kirjast.
+
+openpgp-partial-verify-button = Kontrolli
+openpgp-partial-decrypt-button = Dekrüpti
+
+openpgp-unexpected-key-for-you = Hoiatus: see kiri sisaldab tundmatud OpenPGP võtit, mis viitab ühele sinu enda e-posti aadressile. Kui see pole üks sinu enda võtmetest, võib see olla katse teisi adressaate petta.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d29121f6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,737 @@
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Krüptitud või digiallkirjastatud kirjade saatmiseks pead seadistama krüptimistehnoloogia, kas OpenPGP või S/MIME.
+e2e-intro-description-more = OpenPGP lubamiseks vali oma isiklik võti või isiklik sert, et lubada S/MIME kasutamine. Isikliku võtme või serdi kasutamiseks pead omama ka vastavat salajast võtit.
+
+e2e-signing-description = Digiallkiri võimaldab adressaatidel kontrollida, kas sõnumi saatsid sina ja selle sisu pole muudetud. Krüptitud kirjad allkirjastatakse alati vaikimisi.
+
+e2e-sign-message =
+ .label = Krüptimata kirjad allkirjastatakse
+ .accesskey = p
+
+e2e-disable-enc =
+ .label = Uute kirjade krüptimine keelatakse
+ .accesskey = U
+e2e-enable-enc =
+ .label = Uute kirjade krüptimine lubatakse
+ .accesskey = l
+e2e-enable-description = Üksikute kirjade krüptimist on võimalik keelata.
+
+e2e-advanced-section = Täpsemad sätted
+e2e-attach-key =
+ .label = OpenPGP allkirja lisamisel kaasatakse ka avalik võti
+ .accesskey = O
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = OpenPGP kirjade pealkirjad krüptitakse
+ .accesskey = G
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Mustandid salvestatakse krüptitult
+ .accesskey = M
+
+openpgp-key-user-id-label = Konto / Kasutaja ID
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = OpenPGP võtme loomine
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Loobu
+ .tooltiptext = Loobu võtme genereerimisest
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Võtme kehtivusaeg
+openpgp-key-gen-expire-label = Võti aegub
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = päeva pärast
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = kuu pärast
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = aasta pärast
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = Võti ei aegu
+openpgp-key-gen-key-size-label = Võtme suurus
+openpgp-key-gen-console-label = Võtme genereerimine
+openpgp-key-gen-key-type-label = Võtme tüüp
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptiline kõver)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Genereeri võti
+ .tooltiptext = Loob uue OpenPGP ühilduva võtme krüptimiseks ja/või allkirjastamiseks
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Edasijõudnuile...
+openpgp-keygen-desc = MÄRKUS: Võtme genereerimine võib aega võtta mõned minutid. Genereerimise ajal ära sulge rakendust. Aktiivne veebilehitsemine või intensiivselt salvestusandmekandjate kasutamine võtme genereerimise ajal aitab täita juhuslikkuse kogumit ning protsessi kiirendada. Sind teavitatakse genereerimise protsessi lõppemisest.
+
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Loodud
+
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Aegumine
+
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Võtme ID
+
+openpgp-cannot-change-expiry = See võti on keerulise struktuuriga, selle aegumise muutmine pole toetatud.
+
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP võtmehaldur
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Uus võtmepaar
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Tühistussert
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Loo ja salvesta tühistussert
+
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Fail
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Redigeerimine
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Vaade
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Genereerimine
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Võtmeserver
+ .accesskey = V
+
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Impordi avalikke võtmeid failist
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Impordi privaatseid võtmeid failist
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Impordi tühistusserte failist
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Impordi võtmeid vahemälust
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Impordi võtmed URLilt
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Ekspordi avalikud võtmed faili
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Saada avalikud võtmed e-postiga
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Varunda salajased võtmed faili
+ .accesskey = r
+
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Avasta võtmeid võrgust
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-discover-prompt = OpenPGP võtmete avastamiseks võrgust, võtmete serverist või kasutades WKD-protokolli, kasuta kas e-posti aadressi või võtme ID'd.
+openpgp-key-man-discover-progress = Otsimine...
+
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopeeri avalik võti
+ .accesskey = K
+
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Ekspordi avalik võti faili
+ .accesskey = E
+
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Varunda salajane võti faili
+ .accesskey = V
+
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Saada avalik võti e-postiga
+ .accesskey = d
+
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopeeri võtme ID vahemällu
+ *[other] Kopeeri võtme ID'd vahemällu
+ }
+ .accesskey = o
+
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopeeri sõrmejälg vahemällu
+ *[other] Kopeeri sõrmejäljed vahemällu
+ }
+ .accesskey = j
+
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopeeri avalik võti vahemällu
+ *[other] Kopeeri avalikud võtmed vahemällu
+ }
+ .accesskey = p
+
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Ekspordi võtmed faili
+
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopeeri
+ .accesskey = K
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Sõrmejälg
+ *[other] Sõrmejäljed
+ }
+ .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Võtme ID
+ *[other] Võtme ID'd
+ }
+ .accesskey = t
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Avalik võti
+ *[other] Avalikud võtmed
+ }
+ .accesskey = A
+
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Sulge
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Laadi võtmete vahemälu uuesti
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Muuda aegumiskuupäeva
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Värskenda võrgus
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = E-posti aadressid
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Kustuta võtmed
+ .accesskey = K
+openpgp-delete-key =
+ .label = Kustuta võti
+ .accesskey = u
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Tühista võti
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Võtme omadused
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Rohkem
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto ID
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Vaata foto ID'd
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Kuva vigaseid võtmeid
+ .accesskey = i
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Kuva võtmeid teistelt inimestelt
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nimi
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Sõrmejälg
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Valige Kõik võtmed
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Sisesta otsingufraas ülalolevasse kasti
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Sinu otsituga sobivaid võtmeid ei leitud
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Palun oota, kuni võtmeid laaditakse…
+
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Otsi võtmeid
+
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+
+openpgp-ign-addr-intro = Nõustud selle võtme kasutamisega järgmiste e-posti aadresside jaoks:
+
+openpgp-key-details-doc-title = Võtme omadused
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Serdid
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktuur
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Kasutaja ID / Sertifitseerija
+openpgp-key-details-key-id-label = Võtme ID
+openpgp-key-details-user-id3-label = Väidetav võtme omanik
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tüüp
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Võtme osa
+
+openpgp-key-details-attr-ignored = Hoiatus: see võti ei pruugi ootuspäraselt töötada, sest mõned selle atribuudid on ebaturvalises ja neid võidakse ignoreerida.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Peaksid ebaturvalisi omadusi uuendama.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Peaksid paluma selle võtme omanikul ebaturvalised omadused uuendada.
+
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Uuenda ebaturvalised omadused
+ .accesskey = U
+
+openpgp-key-details-upgrade-ok = Võti uuendati edukalt. Peaksid jagama uuendatud avalikku võtit oma adressaatidega.
+
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritm
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Suurus
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Loodud
+openpgp-key-details-created-header = Loodud
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Aegumine
+openpgp-key-details-expiry-header = Aegumine
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Kasutus
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Sõrmejälg
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Tähisega (!) markeeritud võtmetel on puudu salajane võti.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Vali tegevus…
+ .accesskey = V
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Sulge
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Sinu tunnustus
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Ei, lükka see võti tagasi.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Mitte praegu, võib-olla hiljem.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Jah, aga ma ei ole kontrollinud, kas see on õige võti.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Jah, ma olen isiklikult kontrollinud, et sellel võtmel on õige sõrmejälg.
+key-accept-personal =
+ Selle võtme jaoks on sul olemas nii avalik kui ka salajane osa. Sa võid kasutada seda isikliku võtmena.
+ Kui selle võtme andis sulle keegi teine, siis ära kasuta seda isikliku võtmena.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Ei, ära kasuta seda minu isikliku võtmena.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Jah, käsitle seda võtit minu isikliku võtmena.
+
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopeeri
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = { -brand-short-name }il puudub isiklik OpenPGP võti aadressi { $identity } jaoks
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } leidis { $count } identiteediga { $identity } seotud isikliku OpenPGP võtme
+ *[other] { -brand-short-name } leidis { $count } identiteediga { $identity } seotud isiklikku OpenPGP võtit
+ }
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Sinu praegune seadistus kasutab võtit IDga { $key }
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Praegune seadistus kasutab võtit { $key }, mis on aegunud.
+
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Lisa võti…
+ .accesskey = L
+
+e2e-learn-more = Rohkem teavet
+
+openpgp-keygen-success = OpenPGP võtme loomine õnnestus!
+
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP võtmed edukalt imporditud!
+
+openpgp-keygen-external-success = Välise GnuPG võtme ID salvestatud!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Puudub
+
+openpgp-radio-none-desc = OpenPGPd selle identiteedi jaoks ei kasutata.
+
+openpgp-radio-key-not-usable = See võti pole isikliku võtmena kasutatav, sest puudub salajane võti.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Selle võtme kasutamiseks pead tunnustama seda isikliku võtmena.
+openpgp-radio-key-not-found = Seda võtit ei leitud. Selle kasutamiseks pead selle { -brand-short-name }i importima.
+
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Aegub: { $date }
+
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Aegus: { $date }
+
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Võti aegub vähem kui 6 kuu pärast
+
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Võti on aegunud
+
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Rohkem teavet
+
+openpgp-key-revoke-title = Tühista võti
+
+openpgp-key-edit-title = Muuda OpenPGP võtit
+
+openpgp-key-edit-date-title = Pikenda kehtivusaega
+
+openpgp-manager-description = Kasuta OpenPGP võtmehaldurit oma kontaktide avalike võtmete ja kõigi muude võtmete haldamiseks, mida ülal pole loetletud.
+
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP võtmehaldur
+ .accesskey = O
+
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eemalda välise võtme ID
+ .accesskey = E
+
+key-external-label = Väline GnuPG võti
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = avalik võti
+key-type-primary = peamine võti
+key-type-subkey = alamvõti
+key-type-pair = võtmepaar (salajane ja avalik võti)
+key-expiry-never = mitte kunagi
+key-usage-encrypt = Krüptimine
+key-usage-sign = Allkirjastamine
+key-usage-certify = Sertifitseerimine
+key-usage-authentication = Autentimine
+key-does-not-expire = Võti ei aegu
+key-expired-date = Võti aegus { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Võti on aegunud
+key-revoked-simple = Võti tühistati
+key-do-you-accept = Kas tunnustad seda võtit digiallkirjade kontrollimiseks ja kirjade krüptimiseks?
+key-verification = Kontrolli võtme sõrmejälge, kasutades muud turvalist sidekanalit peale e-posti, veendumaks, et see on tõesti aadressi { $addr } võti.
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Kirja saatmine pole võimalik, sest esineb probleem sinu isikliku võtmega. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Otspunktkrüptitud kirja pole võimalik saata, sest järgnevate saajate võtmetega on probleeme: { $problem }
+window-locked = Koostamise aken on lukus, saatmine katkestati
+
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = See on krüptitud kirja osa. Selle avamiseks eraldi aknas pead klõpsama manusel.
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Katkestatud
+keyserver-error-unknown = Esines tundmatu viga
+keyserver-error-server-error = Võtmeserver teatas veast.
+keyserver-error-import-error = Allalaaditud võtme importimine ebaõnnestus.
+keyserver-error-unavailable = Võtmeserver pole saadaval.
+keyserver-error-security-error = Võtmeserver ei toeta krüptitud ligipääsu.
+keyserver-error-certificate-error = Võtmeserveri sert ei kehti.
+keyserver-error-unsupported = Võtmeserver pole toetatud.
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Sinu e-posti teenusepakkuja töötles sinu taotluse avaliku võtme üleslaadimiseks OpenPGP veebis olevasse võtmete kataloogi.
+ Lõpetamiseks kinnita palun avaliku võtme avalikustamine.
+wkd-message-body-process =
+ See kiri on seotud teie avaliku võtme veebis olevasse OpenPGP võtmete kataloogi lisamise taotluse automaatse töötlemisega.
+ Praegu ei ole sul vaja täiendavaid tegevusi teha.
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Kirja pealkirjaga { $subject }
+ polnud võimalik dekrüptida.
+ Kas soovid proovida teise parooliga või jätta selle kirja vahele?
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Sa pead valima sihtkausta.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Hoiatus - filtri tegevus "Dekrüpti jäädavalt" võib viia kirjade hävitamiseni.
+ Me soovitame tungivalt, et proovid kõigepealt filtrit "Loo dekrüptitud koopia", testid seda põhjalikult ja ainult siis alustad selle filtri kasutamist, kui oled tulemustega rahul.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGPga krüptitud
+filter-key-required = Sa pead valima saaja võtme.
+filter-key-not-found = Krüpteerimisvõtit ‘{ $desc }’ jaoks ei leitud.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Hoiatus - filtri tegevus "Krüpteeri võtmega" asendab saajad.
+ Kui sul puudub ‘{ $desc }’ jaoks salajane võti, siis pole sul enam võimalik neid kirju lugeda.
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Dekrüpti jäädavalt (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Loo dekrüpteeritud koopia (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Krüpteeri võtmega (OpenPGP)
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Võtmete importimine õnnestus!
+import-info-bits = Bitid
+import-info-created = Loodud
+import-info-fpr = Sõrmejälg
+import-info-details = Vaata üksikasju ja halda võtme tunnustust
+import-info-no-keys = Võtmeid ei imporditud.
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Kas soovid importida mõned võtmed vahemälust?
+import-from-url = Laadi avalik võti alla järgnevalt URLilt:
+copy-to-clipbrd-failed = Valitud võtmeid polnud võimalik vahemällu kopeerida.
+copy-to-clipbrd-ok = Võtmed kopeeriti vahemällu
+delete-secret-key =
+ HOIATUS: oled kustutamas salajast võtit!
+
+ Kui sa kustutad oma salajase võtme, siis pole sul võimalik enam dekrüptida sellele võtmele krüptitud kirju ning sul pole võimalik seda võtit tühistada.
+
+ Kas soovid kindlasti kustutada nii avaliku kui salajase võtme
+ ‘{ $userId }’?
+delete-mix =
+ HOIATUS: oled kustutamas salajasi võtmeid!
+ Kui sa kustutad oma salajase võtme, siis pole sul võimalik enam dekrüptida sellele võtmele krüptitud kirju.
+ Kas soovid kindlasti kustutada nii valitud salajased kui avalikud võtmed?
+delete-pub-key = Kas soovid kustutada avaliku võtme ‘{ $userId }’?
+delete-selected-pub-key = Kas soovid kustutada avalikud võtmed?
+refresh-all-question = Sa ei valinud ühtki võtit. Kas soovid uuendada KÕIKI võtmeid?
+key-man-button-export-sec-key = Ekspordi &salajased võtmed
+key-man-button-export-pub-key = Ekspordi &ainult avalikud võtmed
+key-man-button-refresh-all = &Uuenda kõik võtmed
+key-man-loading-keys = Võtmete laadimine, palun oota…
+ascii-armor-file = ASCII-soomustatud failid (*.asc)
+no-key-selected = Valitud tegevuse tegemiseks peaksid valima vähemalt ühe võtme
+export-to-file = Ekspordi avalik võti faili
+export-keypair-to-file = Ekspordi salajane ja avalik võti faili
+export-secret-key = Kas soovid lisada salajase võtme salvestatud OpenPGP võtmefaili?
+save-keys-ok = Võtmed salvestati edukalt
+save-keys-failed = Võtmete salvestamine ebaõnnestus
+default-pub-key-filename = Eksporditud-avalikud-võtmed
+default-pub-sec-key-filename = Salajaste-võtmete-varukoopia
+refresh-key-warn = Hoiatus: sõltuvalt võtmete arvust ja ühenduse kiirusest võib kõigi võtmete uuendamine olla üsna pikk protsess!
+preview-failed = Avaliku võtme faili pole võimalik lugeda.
+general-error = Viga: { $reason }
+dlg-button-delete = &Kustuta
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = Avalik võti edukalt eksporditud!
+openpgp-export-public-fail = Valitud avalikku võtit pole võimalik eksportida!
+
+openpgp-export-secret-success = Salajane võti edukalt eksporditud!
+openpgp-export-secret-fail = Valitud salajast võtit pole võimalik eksportida!
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = Võti { $userId } (võtme ID { $keyId }) on tühistatud.
+key-ring-pub-key-expired = Võti { $userId } (võtme ID { $keyId }) on aegunud.
+key-ring-no-secret-key = Sinu võtmerõngal ei näi olevat salajast võtit võtme { $userId } (võtme ID { $keyId }) jaoks; seda võtit pole võimalik allkirjastamiseks kasutada.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Võtit { $userId } (võtme ID { $keyId }) pole võimalik allkirjastamiseks kasutada.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Võtit { $userId } (võtme ID { $keyId }) pole võimalik krüptimiseks kasutada.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Kõik võtme { $userId } (võtme ID { $keyId }) allkirjastamist võimaldavad alamvõtmed on tühistatud.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Kõik võtme { $userId } (võtme ID { $keyId }) allkirjastamise alamvõtmed on aegunud.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Kõik võtme { $userId } (võtme ID { $keyId }) krüptimise alamvõtmed on tühistatud.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Kõik võtme { $userId } (võtme ID { $keyId }) krüptimise alamvõtmed on aegunud.
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Pilt
+user-att-photo = Kasutaja atribuut (JPEG-pilt)
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = See võti on juba tühistatud.
+
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Oled tühistamas võtit ‘{ $identity }’.
+ Sul pole võimalik enam selle võtmega allkirjastada ja pärast levitamist ei saa teised enam selle võtmega krüptida. Saad seda endiselt kasutada, et dekrüptida vanu kirju.
+ Kas soovid jätkata?
+
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Sul pole võtit (ux{ $keyId }), mis vastaks sellele tühistamise serdile.
+ Kui oled kaotanud oma võtme, siis pead selle importima (näiteks võtmete serverist) enne tühistusserdi importimist!
+
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Võti 0x{ $keyId } on juba tühistatud.
+
+key-man-button-revoke-key = &Tühista võti
+
+openpgp-key-revoke-success = Võti tühistati edukalt.
+
+after-revoke-info =
+ Võti on tühistatud.
+ Jaga seda avalikku võtit uuesti, saates see e-postiga või laadides üles võtmete serverisse, et anda teistele teada selle tühistamisest.
+ Kohe, kui teiste poolt kasutatav tarkvara saab teada võtme tühistamisest, lõpetab see sinu vana võtme kasutamise.
+ Kui oled kasutamas uut võtit sama e-posti aadressi jaoks ja lisad selle avaliku võtme oma saadetavatele kirjadele, siis lisatakse automaatselt ka info vana võtme tühistamise kohta.
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Impordi
+
+delete-key-title = Kustuta OpenPGP võti
+
+delete-external-key-title = Eemalda väline GnuPG võti
+
+delete-external-key-description = Kas soovid eemaldada selle välise GnuPG võtme ID?
+
+key-in-use-title = OpenPGP võti on praegu kasutusel
+
+delete-key-in-use-description = Pole võimalik jätkata! Võti, mille valisid kustutamiseks, on praegu selle identiteedi poolt kasutuses. Vali teine võti või vali mitte ükski ja proovi siis uuesti.
+
+revoke-key-in-use-description = Pole võimalik jätkata! Võti, mille valisid tühistamiseks, on praegu selle identiteedi poolt kasutuses. Vali teine võti või vali mitte ükski ja proovi siis uuesti.
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = E-posti aadressi ‘{ $keySpec }’ pole võimalik sobitada ühegi võtmega sinu võtmerõngal.
+key-error-key-id-not-found = Seadistatud võtit ‘{ $keySpec }’ pole võimalik sinu võtmerõngalt leida.
+key-error-not-accepted-as-personal = Sa pole kinnitanud, et võti IDga ‘{ $keySpec }’ on sinu isiklik võti.
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = Valitud funktsionaalsus pole võrguta režiimis saadaval. Palun ühendu võrku ja proovi siis uuesti.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found2 = Me ei leidnud otsingule vastavat kasutatavat võtit.
+no-update-found = Sul on juba võrgust leitud võtmed olemas.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Viga - võtme eksportimise käsk ebaõnnestus
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Viga - võtme vastuvõtmine katkestati kasutaja poolt
+not-first-block = Viga - esimene OpenPGP plokk pole avaliku võtme plokk
+import-key-confirm = Kas importida kirjas sisalduvad avalikud võtmed?
+fail-key-import = Viga - võtme importimine ebaõnnestus
+file-write-failed = Faili { $output } kirjutamine ebaõnnestus
+no-pgp-block = Viga - kehtivat soomustatud OpenPGP andmete plokki ei leitud
+confirm-permissive-import = Importimine ebaõnnestus. Imporditav võti võib olla rikutud või kasutab tundmatuid atribuute. Kas soovid proovida importida korrektsed osad? See võib kaasa tuua mittetäielike ja kasutuskõlbmatute võtmete importimise.
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = tundmatu
+key-valid-invalid = vigane
+key-valid-disabled = keelatud
+key-valid-revoked = tühistatud
+key-valid-expired = aegunud
+key-trust-untrusted = ebausaldusväärne
+key-trust-marginal = marginaalne
+key-trust-full = usaldatud
+key-trust-ultimate = ülim
+key-trust-group = (grupp)
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Impordi OpenPGP võtmefail
+import-rev-file = Impordi OpenPGP tühistusfail
+gnupg-file = GnuPG failid
+import-keys-failed = Võtmete importimine ebaõnnestus
+passphrase-prompt = Palun sisesta järgmise võtme avamiseks parool: { $key }
+file-to-big-to-import = Fail on liiga suur. Palun ära impordi suurt arvu võtmeid korraga.
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Loo ja salvesta tühistussert
+revoke-cert-ok = Tühistussert on edukalt loodud. Sa võid seda kasutada, et tunnistada oma avalik võti kehtetuks, nt juhul kui oled kaotanud oma salajase võtme.
+revoke-cert-failed = Tühistusserti polnud võimalik luua.
+gen-going = Võtme genereerimine juba käib!
+keygen-missing-user-name = Valitud konto/identiteedi jaoks pole nime määratud. Palun sisesta konto sätetes väärtus väljale “Sinu nimi”.
+expiry-too-short = Võti peab kehtima vähemalt ühe päeva.
+expiry-too-long = Üle 100 aasta kehtivat võtit pole võimalik luua.
+key-confirm = Kas genereerida identiteedi ‘{ $id }’ jaoks avalik ja salajane võti?
+key-man-button-generate-key = &Genereeri võti
+key-abort = Kas katkestada võtme genereerimine?
+key-man-button-generate-key-abort = &Katkesta võtme genereerimine
+key-man-button-generate-key-continue = &Jätka võtme genereerimist
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Viga - dekrüptimine ebaõnnestus
+fix-broken-exchange-msg-failed = Seda kirja pole võimalik parandada.
+
+attachment-no-match-from-signature = Allkirjafaili ‘{ $attachment }’ polnud võimalik manusega sobitada
+attachment-no-match-to-signature = Manust ‘{ $attachment }’ polnud võimalik allkirjafailiga sobitada
+signature-verified-ok = Manuse { $attachment } allkiri kinnitati edukalt
+signature-verify-failed = Manuse { $attachment } allkirja polnud võimalik kontrollida
+decrypt-ok-no-sig =
+ Hoiatus
+ Dekrüptimine oli edukas, aga allkirja polnud võimalik õigesti kontrollida
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Jätka ikkagi
+enig-content-note = *Selle kirja manuseid pole allkirjastatud ega krüptitud*
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Saada kiri
+msg-compose-details-button-label = Üksikasjad…
+msg-compose-details-button-access-key = k
+send-aborted = Saatmisoperatsioon katkestati.
+key-not-trusted = Võtme ‘{ $key }’ usaldus pole piisav
+key-not-found = Võtit ‘{ $key }’ ei leitud
+key-revoked = Võti ‘{ $key }’ tühstati
+key-expired = Võti ‘{ $key }’ aegus
+msg-compose-internal-error = Esines sisemine viga.
+keys-to-export = Vali sisestatavad OpenPGP võtmed
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Kiri, millele vastad, sisaldas nii krüptimata kui krüptitud osi. Kui saatjal polnud võimalik mõndasid kirja osi algselt dekrüptida, siis sa võid lekitada konfidentsiaalset infot, mida saatja ise algselt dekrüptida ei saanud.
+ Palun kaalu kõigi tsiteeritud osade eemaldamist sellest vastusest saatjale.
+msg-compose-cannot-save-draft = Viga mustandi salvestamisel
+msg-compose-partially-encrypted-short = Hoidu tundliku info lekitamisest - osaliselt krüptitud kiri.
+quoted-printable-warn =
+ Oled kirjade saatmiseks lubanud kodeeringu ‘tsiteeritud-prinditav’. See võib põhjustada sinu kirja vale dekrüptimist ja/või kontrollimist.
+ Kas soovid ‘tsiteeritud-prinditav’ kirjade saatmise praegu välja lülitada?
+minimal-line-wrapping =
+ Sa oled määranud reamurdmise { $width } märgi peale. Korrektse krüptimise ja/või allkirjastamise jaoks peab see väärtus olema vähemalt 68.
+ Kas soovid reamurdmise muuta 68 märgi peale?
+sending-news =
+ Krüptitud saatmise toiming katkestati.
+ Seda kirja polnud võimalik krüptida, sest sellel on uudistegrupi adressaate. Palun proovi kirja uuesti saata ilma krüptimiseta.
+send-to-news-warning =
+ Hoiatus: oled saatmas krüptitud kirja uudistegrupile.
+ Seda ei soovitata teha, sest see on mõttekas ainult siis, kui kõik grupi liikmed saavad kirja dekrüptida (st, et kiri peaks olema krüptitud kõigi grupiliikmete võtmetega). Palun saada see kiri ainult siis, kui tead, mida teed.
+ Kas jätkata?
+save-attachment-header = Salvesta dekrüptitud manus
+possibly-pgp-mime = Võimalik PGP/MIME krüptitud või allkirjastatud kiri, kontrollimiseks kasuta ‘dekrüptimise/kontrollimise’ funktsionaalsust
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Seda kirja pole võimalik digitaalselt allkirjastada, sest sa pole veel seadistanud otspunktkrüptimist võtme <{ $key }> jaoks
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Seda kirja pole võimalik krüptitult saata, sest sa pole veel seadistanud otspunktkrüptimist võtme <{ $key }> jaoks
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Kas importida järgnevad võtmed?
+ { $key }
+do-import-one = Kas importida { $name } ({ $id })?
+cant-import = Viga avaliku võtme importimisel
+unverified-reply = Tõenäoliselt muudeti taandega kirja osa (vastust)
+key-in-message-body = Kirja sisust leiti võti. Importimiseks klõpsa ‘Impordi võti’
+sig-mismatch = Viga - allkirja mittevastavus
+invalid-email = Viga - mittekorrektsed e-posti aadressid
+attachment-pgp-key =
+ Avatav manus ‘{ $name }’ tundub olevat OpenPGP võtmefail.
+ Võtmete importimiseks klõpsa ‘Impordi’ või faili sisu avamiseks brauseris klõpsa ‘Vaata’
+dlg-button-view = &Vaata
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Dekrüptitud kiri (taastatud katkise PGP e-kirja formaat, mille põhjustas tõenäoliselt vana Exhange'i server, nii et tulemus ei pruugi olla lugemiseks kõlblik)
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Viga - krüptimine pole nõutud
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Pilt pole saadaval
+error-photo-path-not-readable = Pildi asukoht ‘{ $photo }’ pole loetav
+debug-log-title = OpenPGP silumislogi
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = See hoiatus kordub { $count }
+repeat-suffix-singular = kord veel.
+repeat-suffix-plural = korda veel.
+no-repeat = Seda hoiatust enam ei kuvata.
+dlg-keep-setting = Vastus peetakse meeles ja rohkem enam ei küsita
+dlg-button-ok = &Sobib
+dlg-button-close = S&ulge
+dlg-button-cancel = &Loobu
+dlg-no-prompt = Seda akent rohkem ei näidata
+enig-prompt = OpenPGP dialoog
+enig-confirm = OpenPGP kinnitus
+enig-alert = OpenPGP hoiatus
+enig-info = OpenPGP teave
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Proovi uuesti
+dlg-button-skip = &Jäta vahele
+
+# Strings used in enigmailMsgBox.js
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP hoiatus
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca6508e4ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = OTR-võtme sõrmejälje lisamine
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Sisesta kontakti { $name } OTR-võtme sõrmejälg.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Sõrmejälg:
+otr-add-finger-tooltip-error = Sisestati vigane tähemärk. Ainult tähed ABCDEF ja numbrid on lubatud.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 tähemärgi pikkune OTR-võtme sõrmejälg
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6637709b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Otspunktkrüptimine
+account-otr-label = Salvestusväline sõnumside (OTR)
+account-otr-description2 = { -brand-short-name } toetab OTRil põhinevat üks-ühele vestluste täielikku krüptimist. See takistab kolmandatel isikutel vestlust pealt kuulamast. Otspunktkrüptimist saab kasutada ainult siis, kui teine isik kasutab samuti OTRi toetavat tarkvara.
+otr-encryption-title = Kontrollitud krüptimine
+otr-encryption-caption = Et teised saaksid OTR-vestlustes sinu identiteeti kinnitada, jaga oma OTRi sõrmejälge, kasutades mingit teist sidekanalit.
+otr-fingerprint-label = Sinu sõrmejälg:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Halda kontaktide sõrmejälgi
+ .accesskey = H
+otr-settings-title = OTRi sätted
+otr-require-encryption =
+ .label = Üks-ühele vestluste korral nõutakse otspunktkrüptimist
+otr-require-encryption-info =
+ Nõudes otspunktkrüptimist, ei saadeta üks-ühele vestlustes sõnumeid juhul,
+ kui neid pole võimalik krüptida. Saabunud krüptimata sõnumeid ei kuvata
+ osana tavalisest vestlusest ja samuti neid ei logita.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Alati tuletatakse meelde, et verifitseerimata kontakt tuleb verifitseerida
+
+otr-not-yet-available = pole veel saadaval
+
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6693a66eeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifitseeri kontakti identiteet
+ .buttonlabelaccept = Verifitseeri
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifitseeri kasutaja { $name } identiteet
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = { $own_name }, sinu sõrmejälg:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Kontakti { $their_name } sõrmejälg:
+
+auth-help = Kontakti identiteedi verifitseerimine aitab tagada, et vestlus on tõeliselt privaatne, mistõttu on kolmandal osapoolel väga raske vestlust pealt kuulata või sellega manipuleerida.
+auth-help-title = Verifitseerimise abi
+
+auth-question-received = Kontakti poolt esitatud küsimus:
+
+auth-yes =
+ .label = Jah
+
+auth-no =
+ .label = Ei
+
+auth-verified = Olen veendunud, et see on tõesti õige sõrmejälg.
+
+auth-manual-verification = Käsitsi sõrmejälje kontrollimine
+auth-question-and-answer = Küsimus ja vastus
+auth-shared-secret = Jagatud saladus
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Võta soovitud kontaktiga ühendust mõne muu autenditud kanali kaudu, näiteks OpenPGPga allkirjastatud e-kirja teel või telefoni teel. Te peaksite üksteisele ütlema oma sõrmejälje. (Sõrmejälg on krüptimisvõtit tuvastav kontrollsumma.) Kui sõrmejälg ühtib, siis peaksid sellest allolevas dialoogis kinnitamisega märku andma.
+
+auth-how = Kuidas soovid oma kontakti isikut verifitseerida?
+
+auth-qa-instruction = Mõtle küsimusele, millele vastust teate ainult sina ja sinu kontakt. Sisesta küsimus ja vastus ning seejärel oota, et sinu kontakt vastaks. Kui vastused ei ühti, siis võib teie kasutatav suhtluskanal olla varjatud jälgimise all.
+
+auth-secret-instruction = Mõtle saladusele, mida ainult sina ja sinu kontakt teate. Ärge kasutage saladuse vahetamiseks sama interneti ühendust. Sisesta saladus ning seejärel oota, et sama teeks ka sinu kontakt. Kui saladused ei ühti, siis võib teie kasutatav suhtluskanal olla varjatud jälgimise all.
+
+auth-question = Sisesta küsimus:
+
+auth-answer = Sisesta vastus (tõstutundlik):
+
+auth-secret = Sisesta saladus:
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb0a581215
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Krüpteeringu olek:
+
+start-text = Alusta krüpteeritud vestlusega
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Lõpeta krüpteeritud vestlus
+
+auth-label =
+ .label = Kontrolli kontakti identiteeti
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4aa3f8743f
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verifitseeritud
+finger-no = Verifitseerimata
+
+finger-subset-title = Eemalda sõrmejäljed
+finger-subset-message = Vähemalt üht sõrmejälge polnud võimalik eemaldada, sest vastavat võtit kasutatakse praegu aktiivses vestluses.
+
+finger-remove-all-title = Eemalda kõik sõrmejäljed
+finger-remove-all-message = Kas oled kindel, et soovid eemaldada kõik varem nähtud sõrmejäljed? Kõik varasemad OTRi identiteedi verifitseerimised lähevad kaotsi.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df360941eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Varem nähtud OTRi sõrmejäljed
+
+finger-intro = OTRi võtmete sõrmejäljed varasematest otspunktkrüptitud vestustest.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Verifitseerimise olek
+finger-fingerprint =
+ .label = Sõrmejälg
+
+finger-remove =
+ .label = Eemalda valitud
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eemalda kõik
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66bf5ce941
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Sa üritasid saata krüptimata sõnumit kontaktile { $name }. Reeglina ei ole krüptimata sõnumid lubatud.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Üritatakse alustata privaatset vestlust. Sõnum saadetakse uuesti, kui privaatne vestlus algab.
+msgevent-encryption-error = Sõnumi krüptimisel esines viga. Sõnumit ei saadetud.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = Kontakt { $name } on juba krüptitud ühenduse sinuga sulgenud. Sõnumit ei saadetud, et vältida selle kogemata krüptimata saatmist. Palun lõpeta oma krüptitud vestlus või taaskäivita see.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Privaatse vestluse seadistamisel kontaktiga { $name } esines viga.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Sa saad iseenda OTR-sõnumeid. Sa kas üritad vestelda iseendaga või peegeldab keegi sulle sinu sõnumeid tagasi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = Viimane sõnum kontaktile { $name } saadeti uuesti.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = Krüptitud sõnum kontaktilt { $name } oli loetamatu, sest sa ei suhtle praegu privaatselt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Sa said kontaktilt { $name } loetamatu krüptitud sõnumi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Sa said kontaktilt { $name } vigase sõnumi.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Võeti vastu tukse kontaktilt { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Saadeti tukse kontaktile { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Vestluse kaitsmisel OTRiga esines ootamatu viga.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Järgnev sõnum kontaktilt { $name } polnud krüptitud: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Sa said kontaktilt { $name } tundmatu OTR-sõnumi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } saatis sõnumi, mis oli mõeldud mingi muu seansi jaoks. Kui sa oled sisse logitud mitu korda, siis võis selle sõnumi saada mingi teine seanss.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Algas privaatne vestlus kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Algas krüptitud, aga verifitseerimata vestlus kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Edukalt värskendati krüptitud vestlust kontaktiga { $name }.
+
+error-enc = Sõnumi krüptimisel esines viga.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Sa saatsid krüptitud andmed kontaktile { $name }, kes ei oodanud neid.
+
+error-unreadable = Saatsid krüptitud loetamatu sõnumi.
+error-malformed = Saatsid vigase andmesõnumi.
+
+resent = [saadeti uuesti]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } lõpetas oma krüptitud vestluse sinuga; sa peaksid tegema sama.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } taotles salvestusvälist (OTR) krüptitud vestust. Kuid sul puudub selle toetamiseks plugin. Lisateabe saamiseks vaata https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-et/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72ac7e805c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Alusta krüpteeritud vestlust
+refresh-label = Värskenda krüptitud vestlust
+auth-label = Verifitseeri kontakti identiteet
+reauth-label = Verifitseeri kontakti identiteet uuesti
+
+auth-cancel = Loobu
+auth-cancel-access-key = L
+
+auth-error = Kontakti identiteedi verifitseerimisel esines viga.
+auth-success = Kontakti verifitseerimine lõpetati edukalt.
+auth-success-them = Sinu kontakt verifitseeris edukalt sinu identiteedi. Sa võid soovida verifitseerida ka tema identiteedi, esitades enda küsimuse.
+auth-fail = Kontakti identiteedi verifitseerimine ebaõnnestus.
+auth-waiting = Oodatakse kontakti verifitseerimise lõpetamist…
+
+finger-verify = Verifitseeri
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignoreeri
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Lisa OTRi sõrmejälg
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Üritatakse alustada krüptitud vestlust kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Üritatakse värskendada krüptitud vestlust kontaktiga { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Krüptitud vestlus kontaktiga { $name } lõppes.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Kontakti { $name } identiteet pole veel verifitseeritud. Juhuslik pealtkuulamine pole võimalik, aga mõningase pingutusega võib keegi pealt kuulata. Jälgimise vältimiseks verifitseeri selle kontakti identiteet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } võtab sinuga ühendust tundmatust arvutist. Juhuslik pealtkuulamine pole võimalik, aga mõningase pingutusega võib keegi pealt kuulata. Jälgimise vältimiseks verifitseeri selle kontakti identiteet.
+
+state-not-private = Praegune vestlus pole privaatne.
+state-generic-not-private = Praegune vestlus pole privaatne.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Praegune vestlus on krüptitud, aga pole privaatne, sest kontakti { $name } identiteet pole veel verifitseeritud.
+
+state-generic-unverified = Praegune vestlus on krüptitud, aga pole privaatne, sest mõned identiteedid pole veel verifitseeritud.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Kontakti { $name } identiteet on verifitseeritud. Praegune vestlus on krüptitud ja privaatne.
+
+state-generic-private = Praegune vestlus on krüptitud ja privaatne.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } lõpetas oma krüptitud vestluse sinuga; sa peaksid tegema sama.
+
+state-not-private-label = Ebaturvaline
+state-unverified-label = Verifitseerimata
+state-private-label = Privaatne
+state-finished-label = Lõpetatud
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } taotles sinu identiteedi verifitseerimist.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Kontakti { $name } identiteet on verifitseeritud.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Kontakti { $name } identiteet pole verifitseeritud.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = OTRi salajase võtme genereerimine ebaõnnestus: { $error }
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-et/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5ef87a573
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Enterprise Policies
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Active
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentation
+
+no-specified-policies-message = The Enterprise Policies service is active but there are no policies enabled.
+inactive-message = The Enterprise Policies service is inactive.
+
+policy-name = Policy Name
+policy-value = Policy Value
+policy-errors = Policy Errors
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-et/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9b42de38ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Set policies that WebExtensions can access via chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Enable or disable automatic application update.
+
+policy-AppUpdateURL = Set custom app update URL.
+
+policy-Authentication = Configure integrated authentication for websites that support it.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Enable or disable the background updater.
+
+policy-BlockAboutAddons = Block access to the Add-ons Manager (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Block access to the about:config page.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Block access to the about:profiles page.
+
+policy-BlockAboutSupport = Block access to the about:support page.
+
+policy-CaptivePortal = Enable or disable captive portal support.
+
+policy-CertificatesDescription = Add certificates or use built-in certificates.
+
+policy-Cookies = Allow or deny websites to set cookies.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disable PDF.js, the built-in PDF viewer in { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Disable ciphers.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Set the default download directory.
+
+policy-DisableAppUpdate = Prevent { -brand-short-name } from updating.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Prevent the default client agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Block access to the developer tools.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Disable commands to send feedback from the Help menu (Submit Feedback and Report Deceptive Site).
+
+policy-DisableForgetButton = Prevent access to the Forget button.
+
+policy-DisableFormHistory = Don’t remember search and form history.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = If true, a master password can’t be created.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Do not allow passwords to be revealed in saved logins.
+
+policy-DisableProfileImport = Disable the menu command to Import data from another application.
+
+policy-DisableSafeMode = Disable the feature to restart in Safe Mode. Note: the Shift key to enter Safe Mode can only be disabled on Windows using Group Policy.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Prevent the user from bypassing certain security warnings.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Prevent { -brand-short-name } from installing and updating system add-ons.
+
+policy-DisableTelemetry = Turn off Telemetry.
+
+policy-DisplayMenuBar = Display the Menu Bar by default.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configure DNS over HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Disable check for default client on startup.
+
+policy-DownloadDirectory = Set and lock the download directory.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Enable or disable Content Blocking and optionally lock it.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Enable or disable Encrypted Media Extensions and optionally lock it.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Install, uninstall or lock extensions. The Install option takes URLs or paths as parameters. The Uninstall and Locked options take extension IDs.
+
+policy-ExtensionSettings = Manage all aspects of extension installation.
+
+policy-ExtensionUpdate = Enable or disable automatic extension updates.
+
+policy-Handlers = Configure default application handlers.
+
+policy-HardwareAcceleration = If false, turn off hardware acceleration.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Allow certain websites to install add-ons.
+
+policy-LegacyProfiles = Disable the feature enforcing a separate profile for each installation.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Enable default legacy SameSite cookie behavior setting.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revert to legacy SameSite behavior for cookies on specified sites.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Allow specific websites to link to local files.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Allow manual updates only and do not notify the user about updates.
+
+policy-NetworkPrediction = Enable or disable network prediction (DNS prefetching).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Enforce the setting to allow { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Set the default value for allowing { -brand-short-name } to offer to remember saved logins and passwords. Both true and false values are accepted.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Override the first run page. Set this policy to blank if you want to disable the first run page.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Override the post-update “What’s New” page. Set this policy to blank if you want to disable the post-update page.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Enable saving passwords to the password manager.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Disable or configure PDF.js, the built-in PDF viewer in { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configure permissions for camera, microphone, location, notifications, and autoplay.
+
+policy-Preferences = Set and lock the value for a subset of preferences.
+
+policy-PrimaryPassword = Require or prevent using a Primary Password.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Ask where to save files when downloading.
+
+policy-Proxy = Configure proxy settings.
+
+policy-RequestedLocales = Set the list of requested locales for the application in order of preference.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Clear navigation data on shutdown.
+
+policy-SearchEngines = Configure search engine settings. This policy is only available on the Extended Support Release (ESR) version.
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Enable or disable search suggestions.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Install PKCS #11 modules.
+
+policy-SSLVersionMax = Set the maximum SSL version.
+
+policy-SSLVersionMin = Set the minimum SSL version.
+
+policy-SupportMenu = Add a custom support menu item to the help menu.
+
+policy-UserMessaging = Don’t show certain messages to the user.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Block websites from being visited. See documentation for more details on the format.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/l10n-et/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4e4995e8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Aadressiriba alati kuvamiseks uue kirja alustamisel jäta aadressiväli tühjaks.
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-et/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9696ff04bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Autentimise sätted
+account-channel-title = Vaikekanalid
+
+chat-autologin =
+ .label = Käivitumisel logitakse sisse
+
+chat-encryption-generic = Üldine
+chat-encryption-log =
+ .label = otspunktkrüptitud sõnumid kaasatakse vestluste logidesse
+chat-encryption-label = Otspunktkrüptimine
+chat-encryption-description = { $protocol } pakub vestlustele otspunktkrüptimist. See takistab kolmandatel isikutel vestlust pealt kuulamast. Krüptimise toimimiseks võib allpool vaja minna täiendavat seadistamist.
+chat-encryption-status = Krüptimise olek
+chat-encryption-placeholder = Krüptimist pole alustatud.
+chat-encryption-sessions = Seansid
+chat-encryption-sessions-description = Otspunktkrüptimise korrektseks töötamiseks pead usaldama teisi sinu kontosse sisse logitud seansse. Seansi verifitseerimiseks on vajalik suhtlus teise kliendiga. Seansi verifitseerimine võib viia selleni, et kõik seansid on usaldatud ka { -brand-short-name }i poolt.
+chat-encryption-session-verify = verifitseeri
+ .title = Verifitseeri selle seansi identiteet
+chat-encryption-session-trusted = usaldatud
+ .title = Selle seansi identiteet on verifitseeritud
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-et/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..00c2248c1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Rakenduse üksikasjad
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Eemalda
+ .accesskey = E
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-et/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb287d2cde
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Manuse meeldetuletuse võtmesõnad
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } hoiatab sind puuduva manuse eest, kui oled saatmas kirja, mis sisaldab järgnevaid võtmesõnu.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Uus…
+ .accesskey = U
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Muuda…
+ .accesskey = M
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Kustuta
+ .accesskey = K
+
+new-keyword-title = Uus võtmesõna
+new-keyword-label = Võtmesõna:
+
+edit-keyword-title = Võtmesõna redigeerimine
+edit-keyword-label = Võtmesõna:
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-et/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6031a5ff7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Värvid
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Tekst ja taust
+
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = t
+
+background-color-label =
+ .value = Taust:
+ .accesskey = a
+
+use-system-colors =
+ .label = Kasutatakse süsteemseid värve
+ .accesskey = K
+
+colors-link-legend = Linkide värvid
+
+link-color-label =
+ .value = Külastamata lingid:
+ .accesskey = m
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Külastatud lingid:
+ .accesskey = u
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Allajoonitud lingid
+ .accesskey = l
+
+override-color-label =
+ .value = Ülalolevaid määranguid kasutatakse sisu värvide asemel:
+ .accesskey = l
+
+override-color-always =
+ .label = alati
+
+override-color-auto =
+ .label = ainult koos suure kontrastiga teemadega
+
+override-color-never =
+ .label = mitte kunagi
diff --git a/l10n-et/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-et/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d786fb51fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Teenusepakkuja
+ .accesskey = T
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (vaikimisi)
+ .tooltiptext = Kasuta üle HTTPSi töötava DNSi puhul vaikeaadressi
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = kohandatud
+ .accesskey = o
+ .tooltiptext = Sisesta üle HTTPSi töötava DNSi jaoks oma eelistatud URL
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Kohandatud
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Ühenduse sätted
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+disable-extension-button = Keela laiendus
+
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Laiendus