From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-eu/chat/conversations.properties | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 85 insertions(+) create mode 100644 l10n-eu/chat/conversations.properties (limited to 'l10n-eu/chat/conversations.properties') diff --git a/l10n-eu/chat/conversations.properties b/l10n-eu/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1ab8d3b20 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Berriketak %1$S(r)ekin jarraituko du, %2$S erabiliz. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S kontaktuaren egoera aldatu da: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S kontaktuaren egoera aldatu da: %2$S (%3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S kontaktuaren egoera aldatu da: %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S kontaktuaren egoera %2$S da: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Zure kontua birkonektatu egin da (%1$S kontaktuaren egoera: %2$S). +statusKnownWithStatusText=Zure kontua birkonektatu egin da (%1$S kontaktuaren egoera: %2$S (%3$S)). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Zure kontua deskonektatuta dago (%S(r)en egoera ezezaguna da). + +accountDisconnected=Zure kontua deskonektatuta dago. +accountReconnected=Zure kontua birkonektatu egin da. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-erantzuna - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Gaiaren mezurik ez gela honetarako. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S hizketaldiaren gaia %2$S da. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Ez dago gairik ezarrita %S hizketaldirako +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S erabiltzaileak gaia aldatu du: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S erabiltzaileak gaia garbitu du. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S hemendik aurrera %2$S da. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Hemendik aurrera %S goitizena daukazu. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Mezua zifratua -- cgit v1.2.3