From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
marcapaginas e multo plus.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar del previe navigator
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Non ora
+mr2-onboarding-colorway-header = Vita in colores
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Nove tonalitates vibrante. Disponibile pro tempore limitate.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Salvar combination de colores
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Non ora
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Legier
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Balanciate
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Forte
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Auto
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Predefinite
+mr1-onboarding-theme-header = Personalisa lo
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalisa { -brand-short-name } con un thema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Salvar le thema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Non ora
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Thema del systema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Clar
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Obscur
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Facite
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Seque le thema del systema operative
+ pro buttones, menus e fenestras.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Seque le thema del systema operative
+ pro buttones, menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Usa un thema clar pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Usa un thema clar pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Usa un thema obscur pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Usa un thema obscur pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Usa un thema colorate dynamic pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Usa un thema colorate dynamic pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Usar iste combination de colores.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Usar iste combination de colores.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Discoperi le combinationes de colores { $colorwayName }
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Discoperi le combinationes de colores { $colorwayName }
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Discoperi le themas predefinite.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Discoperi le themas predefinite.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Gratias pro haber eligite nos
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } es un navigator independente supportate per un organisation non-lucrative. Insimul, nos rende le web plus secur, plus salubre e plus private.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comenciar a navigar
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Elige tu lingua
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parla tu lingua
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Gratias a nostre communitate, { -brand-short-name } ha essite traducite in plus de 90 linguas. Il pare que tu systema usa { $systemLanguage }, e { -brand-short-name } usa { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Discargante le pacchetto de lingua pro { $negotiatedLanguage }…
+onboarding-live-language-waiting-button = Obtenente linguas disponibile…
+onboarding-live-language-installing = Installation del pacchetto de lingua pro { $negotiatedLanguage }…
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passar a { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar in { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancellar
+onboarding-live-language-skip-button-label = Saltar
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ gratias
+fx100-thank-you-subtitle = Isto es nostre 100me version! Gratias pro adjutar nos a render internet melior e plus salubre.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mantener { -brand-short-name } in le bassino
+ *[other] Fixar { -brand-short-name } al barra de apps
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 gratias
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Isto es nostre 100me version de { -brand-short-name }. Gratias a tuadjuta nos pote render internet melior e plus salubre.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Isto es nostre 100me version! Gratias pro participar a nostre communitate. Mantene { -brand-short-name } a portata de clic pro le proxime 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Saltar iste passo
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Discoperi un internet meraviliose
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Lancea { -brand-short-name } de ubique con un sol clic. Cata vice tu lo face, tu elige un web plus aperte e independente.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Retene { -brand-short-name } in Dock
+ *[other] Fixa { -brand-short-name } al barra de apps
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comencia con un navigator sustenite per un organisation sin scopo lucrative. Nos defende tu vita private durante que tu naviga sur le web.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Gratias pro amar { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Lancea un internet plus san de ubique con un sol clic. Nostre ultime actualisation es plen de nove cosas que nos pensa tu adorara.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Usa un navigator que defende tu confidentialitate dum tu ambula circum le web. Nostre ultime actualisation es plen de cosas que tu adora.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Adde equalmente le navigation private de { -brand-short-name }
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Facer de { -brand-short-name } tu navigator favorite
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Facer de { -brand-short-name } tu navigator predefinite
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Usa un navigator sustenite per un organisation sin scopo lucrative. Nos defende tu vita private durante que tu naviga sur le web.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nostre ultime version es construite circa te, rendente le navigation del web plus facile que jammais. Es replete de functiones que nos crede que tu va adorar.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configura lo in secundas
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Installation fulminee
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Configura { -brand-short-name } como te place. Adde le marcapaginas, contrasignos e multo plus de tu navigator ancian.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar ab previe navigator
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Elige le color que te inspira
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Le voces independente pote cambiar le cultura.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Definir e continuar
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Rende { -firefox-home-brand-name } tu multicolor pagina principal del combination de colores
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predefinite
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Colores actual de { -brand-short-name }
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = Usa mi colores actual de { -brand-short-name }.
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Gestor de joco
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Gestor de joco (rubie)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Tu es un Gestor de joco. Tu crea opportunitates pro vincer e adjutar totes circum te a elevar lor joco.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressionista
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Expressionista (jalne)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Tu es un Expressionista. Tu vide le mundo differentemente e tu creationes agita le emotiones de alteres.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionario
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Visionario (verde)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Tu es un Visionario. Tu mitte in dubita le status quo e move alteres a imaginar un futuro melior.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Activista
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Activista (blau)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Tu es un Activista. Tu lassa le mundo melior de illo que tu trovava, e duce alsi alteres a creder.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Soniator
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Soniator (purpuree)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Tu es un Soniator. Tu crede que le fortuna favora les audace e inspira les altere a esser coragiose.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovator
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Innovator (orange)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Tu es un Innovator. Tu vide ubique opportunitates de grande impacto super le vitas de totes circum te.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passa de portabile a telephono e retro ancora
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Prende le schedas de un apparato e continua ubi tu lassava sur un altere. Synchronisa tu marcapaginas e contrasignos ubicunque tu usa { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Scande le codice QR pro haber { -brand-product-name } sur tu apparato mobile o invia a te mesme un ligamine de discargamento.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Scande le codice QR pro haber { -brand-product-name } sur tu apparato mobile.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Obtene le libertate del navigation private in un clic
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nulle cookies o chronologia salvate, justo ad tu desktop. Naviga como si nemo te spia.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Retene le navigation private de { -brand-short-name } in Dock
+ *[other] Appuncta le navigation private de { -brand-short-name } al barra del activitates
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Nos sempre respecta tu confidentialitate
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Ab le suggestiones intelligente al recerca plus intelligente, nos constantemente labora pro crear un { -brand-product-name } melior e plus personal.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Que vole tu vider quando nos offere nove functionalitates que usa tu datos pro meliorar tu navigation?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar recommendationes de { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Monstrar informationes detaliate
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Tu adjuta nos a construer un web melior.
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Gratias pro usar { -brand-short-name }, supportate per Mozilla Foundation. Con tu supporto, nos labora pro render internet plus aperte, accessibile e melior, pro totes.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vide le novas
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Comenciar a navigar
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Senti te a casa
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Sia que tu permanera o solmente passa per hic, non oblida que tu pote importar tu marcapaginas, contrasignos e multo plus.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar ab { -brand-short-name }
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Persona laborante sur un portabile cingite per stellas e flores
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Persona imbraciante le logo de { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Persona cavalcante un skateboard con un cassa de icones software
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Ranas saltante inter nympheas con un codice QR in le centro, pro discargar { -brand-product-name } pro apparato mobile
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = Le virga magic face apparer le logo del navigation private de { -brand-product-name } foras de un cappello
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Manos de pelle clar e de pelle obscur que se da le cinque
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Vision de un sol ponente per un fenestra con un vulpe e un planta de interno sur un appoio del fenestra
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Un mano pinge con pulverisator un collage multicolor de un oculo verde, un scarpa orange, un ballon corbe rubie, bonettos auricular purpuree,corde blau e corona jalne
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8e96402f06
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Un error occurreva durante un connexion a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Codice de error: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate.
+psmerr-ssl2-disabled = On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Tu ha recipite un certificato invalide. Per favor contacta le administrator del servitor o le correspondente de email e da les le sequente information:
+
+ Tu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic.
+
+ssl-error-export-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta cryptographia de alte nivello.
+ssl-error-us-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par require cryptographia de un alte nivello que non es supportate.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun.
+ssl-error-no-certificate = Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication.
+ssl-error-bad-certificate = Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate.
+ssl-error-bad-client = Le servitor incontrava mal datos ex le cliente.
+ssl-error-bad-server = Le cliente incontrava mal datos ex le servitor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Typo de certificato non admittite.
+ssl-error-unsupported-version = Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate.
+ssl-error-wrong-certificate = Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato.
+ssl-error-bad-cert-domain = Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor.
+ssl-error-post-warning = Codice de error SSL incognite.
+ssl-error-ssl2-disabled = Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte.
+ssl-error-bad-mac-alert = Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte.
+ssl-error-bad-cert-alert = Le par SSL non pote verificar tu certificate.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como revocate.
+ssl-error-expired-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como expirate.
+ssl-error-ssl-disabled = Impossibile connecter se: SSL disativate.
+ssl-error-fortezza-pqg = Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recipeva un registration de aviso malformate.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recipeva un registro Handshake mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application malformate.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recipeva un registration de aviso inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recipeva un registro Handshake inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite.
+ssl-error-close-notify-alert = Le par SSL claudeva iste connexion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite.
+ssl-error-decryption-failure = Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite.
+ssl-error-socket-write-failure = Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite.
+ssl-error-md5-digest-failure = Le function de digest MD5 falleva.
+ssl-error-sha-digest-failure = Le function de digest SHA-1 falleva.
+ssl-error-mac-computation-failure = Computation MAC fallite.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Falta a crear le contexto de claves symmetric.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation.
+ssl-error-iv-param-failure = Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falta de initialisar le suite de cifra seligite.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave.
+ssl-error-token-insertion-removal = Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite.
+ssl-error-no-compression-overlap = Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun.
+ssl-error-handshake-not-completed = Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL.
+ssl-error-session-not-found = Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Le par non poteva decryptar un registro SSL que illo recipeva.
+ssl-error-record-overflow-alert = Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato.
+ssl-error-access-denied-alert = Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate.
+ssl-error-decode-error-alert = Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Le par reporta un falta in le verification del signatura o in le excambio de claves.
+ssl-error-export-restriction-alert = Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation.
+ssl-error-protocol-version-alert = Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = Le par reporta que a illo occurreva un error interne.
+ssl-error-user-canceled-alert = Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recipeva datos de extension NPN non valide.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Le function SSL non es supportate pro connexiones SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Le function SSL non es supportate pro servitores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Le function SSL non es supportate pro clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = Le campo del version SSL non es valide.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Le function SSL non es supportate pro iste version del protocollo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS.
+ssl-error-digest-failure = Le function de digest falleva.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Il non ha satis de spatio in buffer pro le registro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte.
+sec-error-io = Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate.
+sec-error-library-failure = falta de bibliotheca de securitate.
+sec-error-bad-data = bibliotheca de securitate: recipite mal datos.
+sec-error-output-len = bibliotheca de securitate: error de longor de emission.
+sec-error-input-len = bibliotheca de securitate: error de longor de immission.
+sec-error-invalid-args = bibliotheca de securitate: argumentos non valide.
+sec-error-invalid-algorithm = bibliotheca de securitate: algorithmo non valide.
+sec-error-invalid-ava = bibliotheca de securitate: AVA non valide.
+sec-error-invalid-time = Catena de tempore formatate impropriemente.
+sec-error-bad-der = bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente.
+sec-error-bad-signature = Le certificato del par ha un signatura non valide.
+sec-error-expired-certificate = Le certificato del par es expirate.
+sec-error-revoked-certificate = Le certificato del par ha essite revocate.
+sec-error-unknown-issuer = Le certificato del par non es recognite.
+sec-error-bad-key = Le clave public del par non es valide.
+sec-error-bad-password = Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte.
+sec-error-retry-password = Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta.
+sec-error-no-nodelock = bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo.
+sec-error-bad-database = bibliotheca de securitate: mal base de datos.
+sec-error-no-memory = bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide.
+sec-error-untrusted-cert = Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide.
+sec-error-duplicate-cert = Le certificate existe jam in tu base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos.
+sec-error-adding-cert = Error a adder le certificato al base de datos.
+sec-error-filing-key = Error a readder le clave pro iste certificato.
+sec-error-no-key = Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos
+sec-error-cert-valid = Iste certificato es valide.
+sec-error-cert-not-valid = Iste certificato es invalide.
+sec-error-cert-no-response = Bibliotheca de certificato: nulle responsa
+sec-error-expired-issuer-certificate = Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema.
+sec-error-crl-expired = Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema.
+sec-error-crl-bad-signature = Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide.
+sec-error-crl-invalid = Le nove CRL ha un formato non valide.
+sec-error-extension-value-invalid = Le valor de extension del certificato non es valide.
+sec-error-extension-not-found = Extension del certificato non trovate.
+sec-error-ca-cert-invalid = Le certificato del emittitor non es valide.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Le longor del route del certificato es invalide.
+sec-error-cert-usages-invalid = Le campo usos del certificato es invalide.
+sec-internal-only = **modulo SOLMENTE interne**
+sec-error-invalid-key = Le clave non gere le operation requirite.
+sec-error-unknown-critical-extension = Le certificato contine un extension critic incognite.
+sec-error-old-crl = Le nove CRL non es plus recente de illo actual.
+sec-error-no-email-cert = Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algorithmo del clave non supportate o incognite.
+sec-error-decryption-disallowed = Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nulle cartas de Fortezza trovate
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nulle carta de Fortezza seligite
+xp-sec-fortezza-more-info = Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality non trovate
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Nulle altere informationes re ille Personalitate
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin invalide
+xp-sec-fortezza-person-error = Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate.
+sec-error-krl-expired = Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate.
+sec-error-krl-bad-signature = Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide.
+sec-error-revoked-key = Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate.
+sec-error-krl-invalid = Le nove KRL ha un formato non valide.
+sec-error-need-random = bibliotheca de securitate: datos casual necessari.
+sec-error-no-module = bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate.
+sec-error-no-token = Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite.
+sec-error-read-only = bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger.
+sec-error-no-slot-selected = Nulle slot o token ha essite seligite.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un certificato con le mesme supernomine jam existe.
+sec-error-key-nickname-collision = Un clave con le mesme supernomine jam existe.
+sec-error-safe-not-created = error durante que esseva create un objecto secur
+sec-error-baggage-not-created = error durante que esseva create un objecto bagage
+xp-java-remove-principal-error = Il non se poteva remover le principal
+xp-java-delete-privilege-error = Il non se poteva deler le privilegio
+xp-java-cert-not-exists-error = Iste principal non ha un certificato
+sec-error-bad-export-algorithm = Le algorithmo requirite non es permittite.
+sec-error-exporting-certificates = Error in le tentativa de exportar certificatos.
+sec-error-importing-certificates = Error in le tentativa de importar certificatos.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Incapace a importar. Error de decodification. File non valide.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Incapace a importar. Le structura del file es corrupte.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Incapace a importar. Version de file non gerite.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos.
+sec-error-user-cancelled = Le usator pulsava Cancel.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importate, jam in le base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Message non inviate.
+sec-error-inadequate-key-usage = Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate.
+sec-error-inadequate-cert-type = Typo de certificato non approbate pro le application.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate.
+sec-error-keygen-fail = Incapace a generar le copula de claves public/private.
+sec-error-invalid-password = Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente.
+sec-error-retry-old-password = Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta.
+sec-error-bad-nickname = Le supernomine del certificato es ja in uso.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nomine de modulo invalide.
+sec-error-js-invalid-dll = route/nomine file del modulo non valide
+sec-error-js-add-mod-failure = Incapace a adder modulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Incapace a deler modulo
+sec-error-old-krl = Le nove KRL non es plus recente de illo actual.
+sec-error-ckl-conflict = Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide.
+sec-error-unknown-cert = Le certificato requirite es introvabile.
+sec-error-unknown-signer = Le certificato del signator es introvabile.
+sec-error-cert-bad-access-location = Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate.
+sec-error-ocsp-server-error = Le servitor OCSP suffreva de un error interne.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato.
+sec-error-ocsp-future-response = Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur).
+sec-error-ocsp-old-response = Le responsa del OCSP contine un information obsolete.
+sec-error-digest-not-found = Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in un message signate.
+sec-error-unsupported-message-type = Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite.
+sec-error-module-stuck = Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso.
+sec-error-bad-template = Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide.
+sec-error-crl-not-found = Nulle CRL concordante trovate.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme.
+sec-error-busy = NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso.
+sec-error-extra-input = Message codificate-DER contineva datos extra non usate.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elliptic non gerite.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de puncto de curva elliptic non gerite.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificator de objecto incognite.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate.
+sec-error-crl-invalid-version = Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite.
+sec-error-unknown-object-type = Typo de objecto incognite specificate.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile.
+sec-error-no-event = Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile.
+sec-error-crl-already-exists = Le CRL existe jam.
+sec-error-not-initialized = NSS non es initialisate.
+sec-error-token-not-logged-in = Le operation falleva perque le token PKCS#11 non ha aperite session.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Le responsa de OCSP ha un signatura invalide.
+sec-error-out-of-search-limits = Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = Le mappa del politica contine irregularitates
+sec-error-policy-validation-failed = Le catena de certificato falle de politica de validation
+sec-error-unknown-aia-location-type = Typo de position incognite in le extension AIA del certificato
+sec-error-bad-http-response = Le servitor rendeva un mal responsa HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Le servitor rendeva un mal responsa LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Falta a codificar datos per le codificator ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Mal information del position de accesso in le certificato de extension
+sec-error-libpkix-internal = Error interne de Libpkix durante le validation del certificato.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato.
+sec-error-crl-import-failed = Error al tentativa de importar un CRL.
+sec-error-expired-password = Contrasigno expirate.
+sec-error-locked-password = Contrasigno blocate.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error incognite PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Le servitor presentava un certificato que non es plus valide.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca un function TLS necessari.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Le certificato non es fidite per que illo es auto-signate.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-ia/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3466f10ec8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+ .label = Le extension non pote leger e cambiar datos
+origin-controls-options =
+ .label = Le extension pote leger e cambiar datos:
+origin-controls-option-all-domains =
+ .label = Sur tote le sitos
+origin-controls-option-when-clicked =
+ .label = Solo quando cliccate
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+# $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+ .label = Sempre permitter sur { $domain }
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Non pote leger e modificar datos sur iste sito
+origin-controls-state-always-on = Pote sempre leger e modificar datos sur iste sito
+origin-controls-state-when-clicked = Permisso necessari pro leger e modificar datos
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Exequer solo pro iste visita
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Aperir extension
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Exequer extension
+origin-controls-state-temporary-access = Pote leger e modificar datos pro iste visita
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+## $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext =
+ { $extensionTitle }
+ Permission needed
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ae66726d24
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,261 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seliger toto
+ .accesskey = t
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titulo:
+general-url =
+ .value = Adresse:
+general-type =
+ .value = Typo:
+general-mode =
+ .value = Modo de presentar:
+general-size =
+ .value = Dimension:
+general-referrer =
+ .value = URL referente:
+general-modified =
+ .value = Modificate:
+general-encoding =
+ .value = Codification del texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nomine
+general-meta-content =
+ .label = Contento
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Adresse:
+media-text =
+ .value = Texto associate:
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternative
+media-address =
+ .label = Adresse
+media-type =
+ .label = Typo
+media-size =
+ .label = Dimension
+media-count =
+ .label = Numero
+media-dimension =
+ .value = Dimensiones:
+media-long-desc =
+ .value = Description longe:
+media-select-all =
+ .label = Seliger toto
+ .accesskey = e
+media-save-as =
+ .label = Salvar como…
+ .accesskey = A
+media-save-image-as =
+ .label = Salvar como…
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Permissiones
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissiones pro:
+
+security-tab =
+ .label = Securitate
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Vider le certificato
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Incognite
+ .value = Incognite
+security-view-identity =
+ .value = Identitate del sito web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietario:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Sito web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificate per:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Expira le:
+security-view-privacy =
+ .value = Confidentialitate e chronologia
+
+security-view-privacy-history-value = Ha io visitate iste sito web anteriormente?
+security-view-privacy-sitedata-value = Esque iste sito web salva informationes in mi computator?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Eliminar le cookies e le datos de sito
+ .accesskey = E
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Vider le contrasignos salvate
+ .accesskey = w
+security-view-technical =
+ .value = Detalios technic
+
+help-button =
+ .label = Adjuta
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } de datos de sito
+security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } de datos de sito
+
+security-site-data-cookies-only = Si, cookies
+security-site-data-no = No
+
+##
+
+image-size-unknown = Incognite
+page-info-not-specified =
+ .value = Non specificate
+not-set-alternative-text = Non specificate
+not-set-date = Non specificate
+media-img = Imagine
+media-bg-img = Fundo
+media-border-img = Bordo
+media-list-img = Bolletta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objecto
+media-embed = Incorporate
+media-link = Icone
+media-input = Entrata
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = No
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sin titulo:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo de compatibilitate
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de conformitate al standards
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Le sito web non provide informationes super su proprietario.
+media-select-folder = Selige un dossier ubi salvar le imagines
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Incognite (non in cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar le predefinition
+security-no-visits = No
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ *[other] Meta ({ $tags } tags)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] Si, un vice
+ *[other] Si, { $visits } vices
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadro)
+ *[other] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadros)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imagine { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionate a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar le imagines ab { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informationes del pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informationes del quadro - { $website }
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-ia/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..add6581b04
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Disclavar del menu disbordante
+ .accesskey = U
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Adder al barra de instrumentos
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Adder al menu disbordante
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Tu chronologia recente es vacue.
+panic-button-thankyou-msg2 = Naviga cautemente!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Gratias!
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b77da822a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Un nove fenestra vacue essera aperite
+panic-button-undo-warning = Iste action es irreversibile.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Oblidar!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Oblidar le ultime:
+panic-button-5min =
+ .label = Cinque minutas
+panic-button-2hr =
+ .label = Duo horas
+panic-button-day =
+ .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Si tu continua:
+panic-button-delete-cookies = Le cookies recente essera delite
+panic-button-delete-history = Le chronologia recente essera delite
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tote le schedas e fenestras essera claudite
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/places.ftl b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c606f2185b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Aperir
+ .accesskey = A
+places-open-in-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda
+ .accesskey = v
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda contentor
+ .accesskey = i
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Aperir tote le marcapaginas
+ .accesskey = A
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Aperir toto in schedas
+ .accesskey = O
+places-open-in-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra
+ .accesskey = n
+places-open-in-private-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra private
+ .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+ .label = Adder marcapagina…
+ .accesskey = m
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Adder dossier…
+ .accesskey = d
+places-add-folder =
+ .label = Adder dossier…
+ .accesskey = d
+places-add-separator =
+ .label = Adder separator
+ .accesskey = s
+places-view =
+ .label = Vider
+ .accesskey = r
+places-by-date =
+ .label = Per data
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = Per sito
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = Per numero de visitas
+ .accesskey = V
+places-by-last-visited =
+ .label = Per ultime visita
+ .accesskey = L
+places-by-day-and-site =
+ .label = Per data e sito
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Cercar in le chronologia
+places-history =
+ .aria-label = Chronologia
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cercar in le marcapaginas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Oblidar iste sito
+ .accesskey = O
+places-sortby-name =
+ .label = Ordinar per nomine
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Modificar marcapagina…
+ .accesskey = i
+places-edit-generic =
+ .label = Rediger…
+ .accesskey = i
+places-edit-folder2 =
+ .label = Modificar dossier…
+ .accesskey = i
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Deler dossier
+ *[other] Deler dossiers
+ }
+ .accesskey = D
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas gerite
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subdossier
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Altere marcapaginas
+places-show-in-folder =
+ .label = Monstrar in dossier
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Deler marcapagina
+ *[other] Deler marcapaginas
+ }
+ .accesskey = D
+places-untag-bookmark =
+ .label = Remover tag
+ .accesskey = R
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Gerer marcapaginas
+ .accesskey = G
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Oblidante iste sito
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Iste action removera tote le datos associate a { $hostOrBaseDomain } includite chronologia, contrasignos, cookies, cache e preferentias de contento. Es tu secur de voler continuar?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Iste action removera datos correlate a { $hostOrBaseDomain } includite chronologia, cookies, cache e preferentias de contento. Le marcapaginas e le contrasignos non sera removite.
+places-forget-about-this-site-forget = Oblidar
+places-library =
+ .title = Bibliotheca
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Bibliotheca
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Bibliotheca
+places-organize-button =
+ .label = Organisar
+ .tooltiptext = Organisar tu marcapaginas
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organisar
+ .tooltiptext = Organisar tu marcapaginas
+places-file-close =
+ .label = Clauder
+ .accesskey = C
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Vistas
+ .tooltiptext = Cambiar le vista
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Vistas
+ .tooltiptext = Cambiar le vista
+places-view-menu-columns =
+ .label = Monstrar le columnas
+ .accesskey = C
+places-view-menu-sort =
+ .label = Ordinar
+ .accesskey = O
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Non ordinate
+ .accesskey = N
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ordine crescente
+ .accesskey = c
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ordine decrescente
+ .accesskey = d
+places-maintenance-button =
+ .label = Importar e salveguardar
+ .tooltiptext = Importar e salveguardar tu marcapaginas
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importar e salveguardar
+ .tooltiptext = Importar e salveguardar tu marcapaginas
+places-cmd-backup =
+ .label = Salveguardar…
+ .accesskey = S
+places-cmd-restore =
+ .label = Restaurar
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Eliger un file…
+ .accesskey = E
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importar marcapaginas ab HTML…
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Exportar marcapaginas in HTML…
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Importar datos ab un altere navigator…
+ .accesskey = A
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nomine
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etiquettas
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Adresse
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Visita plus recente
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Numero de visitas
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Addite
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Ultime modification
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Retornar
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Avantiar
+places-details-pane-select-an-item-description = Selige un elemento pro vider e modificar su proprietates
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f3ead5b61
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defini politicas al quales le WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Defini dominios con permission de acceder a Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic del application.
+policy-AppUpdatePin = Impedi a { -brand-short-name } de esser actualisate ultra un certe version
+policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application.
+policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Defini un lista de protocollos externe que pote esser usate, a partir de origines listate, sin demandar confirmation del usator.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o disactivar le actualisator in fundo.
+policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos).
+policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Crear marcapaginas in le barra de marcapaginas, in le menu de marcapaginas o in un dossier specific intra illos.
+policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive.
+policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate.
+policy-Cookies = Permitter o refusar al sitos web de deponer cookies.
+policy-DisabledCiphers = Disactivar cryptographias.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Configurar le directorio predefinite pro discargamentos.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir le actualisation del navigator.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disactivar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que le agente de navigator predefinite exeque alcun action. Applicabile solo a Windows; altere platteformas non ha iste agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del disveloppamento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Disactivar le commandos pro submitter tu commentarios in le menu Adjuta (Submitter tu opinion e Denunciar sito fraudulente).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Disactivar le servicios basate sur { -fxaccount-brand-name }, comprendite Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Disactivar le function Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Impedir a { -brand-short-name } de exequer studios.
+policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar.
+policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno primari.
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitter de monstrar le contrasignos in le credentiales salvate.
+policy-DisablePocket = Disactivar le function pro salvar paginas web in Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Disactivar le Navigation private.
+policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere navigator.
+policy-DisableProfileRefresh = Disactivar le button Refrescar { -brand-short-name } in le pagina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Disactivar le function pro reinitiar in modo secur. Nota: le clave Shift pro entrar in modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows usante le politicas de gruppo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disactivar le commando de menu Definir como Fundo del scriptorio pro le imagines.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir al navigator de installar e actualisar additivos de systema.
+policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria.
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedir al usator de blocar modulos de tertie partes que es inserite in le processo de { -brand-short-name }.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Monstrar le barra de marcapaginas per predefinition.
+policy-DisplayMenuBar = Monstrar le Barra del menu de ordinario.
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sur HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Disactivar le controlo Navigator predefinite al lanceamento initial.
+policy-DownloadDirectory = Configurar e fixar le directorio de discargamentos.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le blocage de contento e optionalmente serrar lo.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o disactivar le extensiones de medios cryptate e optionalmente blocar los.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Disactivar le avisos basate super le file extension pro specific typos de file sur dominios.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs.
+policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones.
+policy-FirefoxHome = Configura Firefox Home.
+policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }.
+policy-FlashPlugin = Permitter o refusar le uso del plug-in Flash.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Fortiar le navigation directe del sito intranet in vice de cercar quando on scribe singule entratas de parolas in le barra de adresses.
+policy-Handlers = Configurar gestores de application predefinite.
+policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Definir e optionalmente blocar le pagina principal.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitter a certe sitos web de installar additivos.
+policy-LegacyProfiles = Disactivar le function que fortia le creation de un profilo separate pro cata installation
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar le parametro pro usar como predefinite le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Usar le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies sur le sitos specificate.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitter a sitos web specific de ligar a files local.
+policy-ManagedBookmarks = Configura un lista de marcapaginas, gerite per un administrator, que non pote esser cambiate per le usator.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Solo consentir actualisationes manual e non allertar le usator re actualisationes.
+policy-PrimaryPassword = Requirer o impedir usar un contrasigno primari.
+policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS).
+policy-NewTabPage = Activar o disactivar le pagina Nove scheda.
+policy-NoDefaultBookmarks = Disactivar le creation del marcapaginas predefinite de { -brand-short-name } e del Marcapaginas intelligente (le plus visitate, etiquettas recente). Nota: iste directiva functiona solmente si es usate ante le prime uso del profilo.
+policy-OfferToSaveLogins = Fortiar que le parametro permitte a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Indica le valor predefinite pro permitter a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate.
+policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina de prime uso. Vacua le valor de iste directiva si tu vole disactivar le pagina de prime uso.
+policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar salvamento de contrasignos al gestor de contrasignos.
+policy-PasswordManagerExceptions = Impedir a { -brand-short-name } de salvar le contrasigno pro sitos specific.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Disactivar o configurar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar le permissiones pro camera, microphono, position, notificationes e autoreproduction.
+policy-PictureInPicture = Activar o disactivar Imagine annidate
+policy-PopupBlocking = Permitter a certe sitos web de monstrar fenestras emergente per predefinition.
+policy-Preferences = Defini e bloca le valor de un sub-ensemble de preferentias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga.
+policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy.
+policy-RequestedLocales = Defini le lista del localisationes desirate pro le applicationes in ordine de tu preferentias.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura.
+policy-SearchBar = Definir le localisation predefinite del barra de recerca. Le usator pote ancora lo personalisar.
+policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installar modulos PKCS #11.
+policy-ShowHomeButton = Monstrar le button casa sur le barra de utensiles.
+policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime.
+policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime.
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Fortiar le discargamento in un plica local temporari, plus tosto que in le directorio ordinari.
+policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta.
+policy-UserMessaging = Non monstrar al usator certe messages.
+policy-UseSystemPrintDialog = Imprimer usante le fenestra de impression del systema…
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato.
+policy-Windows10SSO = Permitter le autorisation unic de Windows pro le contos de labor e schola de Microsoft.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd52228ca5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Adder motor de recerca
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Adder motor de recerca
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Adder motor personalisate
+
+add-engine-name = Nomine del motor de recerca
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = URL del motor, usa %s in loco del termino de recerca
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Adder motor
+ .buttonaccesskeyaccept = m
+
+engine-name-exists = Un motor con iste nomine jam existe.
+engine-alias-exists = Un motor con iste alias jam existe.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e24cbcf209
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalios del application
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Detalios del application
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Le sequente applicationes pote esser usate pro ligamines “{ $type }”.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Le sequente applicationes pote esser usate pro contento “{ $type }”.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste:
+app-manager-local-app-info = Iste application es locate in:
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d123842693
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de blocage
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Listas de blocage
+ .style = min-width: 55em
+
+blocklist-description = Elige le lista que { -brand-short-name } usa pro blocar le traciatores online. Listas fornite per Disconnecter.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar le cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocage de nivello 1 (recommendate).
+blocklist-item-moz-std-description = Permitte alcun traciatores de sorta que minus sitos web cessa de functionar.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocage de nivello 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca tote le traciatores detegite. Qualque sitos web o contento pote non esser cargate correctemente.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f11bbf99b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Eliminar datos
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Eliminar datos
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Le elimination de tote le cookies e datos de sitos web immagazinate per { -brand-short-name } pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion. Eliminar le datos del cache non afficera tu sessiones active.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e datos de sitos
+ .accesskey = S
+
+clear-site-data-cookies-info = Eliminar iste datos pote clauder tu sessiones active in sitos web
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contento web in cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contento web in cache
+ .accesskey = W
+
+clear-site-data-cache-info = Obliga sitos web a recargar imagines e datos
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Eliminar
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fbb48deaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-dialog =
+ .title = Colores
+ .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+ .title = Colores
+ .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Solmente con themas de alte contrasto
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunquam
+
+colors-text-and-background = Texto e fundo
+
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fundo
+ .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+ .label = Usar le colores del systema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Sublinear le ligamines
+ .accesskey = U
+
+colors-links-header = Colores del ligamines
+
+colors-unvisited-links = Ligamines non visitate
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligamines visitate
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8784657320
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Parametros de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Parametros de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Disactivar le extension
+
+connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Nulle proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar le parametros de proxy del systema
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Deteger automaticamente le parametros de proxy pro iste rete
+ .accesskey = D
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuration manual del proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Porta
+ .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Usar iste proxy alsi pro HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Proxy HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Porta
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Hoste SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Porta
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunquam passa per un proxy.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuration automatic del proxy
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Non demandar authentication si le contrasigno es salvate
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar le DNS sur HTTPS
+ .accesskey = A
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar Fornitor
+ .accesskey = F
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Default)
+ .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalisar
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver le DNS super HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..90ae736832
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Adder un nove contentor
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Parametros del contentor { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Adder un nove contentor
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Parametros del contentor { $name }
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nomine
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Scribe un nomine pro le contentor
+
+containers-icon-label = Icone
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Facite
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turchese
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Jalne
+containers-color-orange =
+ .label = Orange
+containers-color-red =
+ .label = Rubie
+containers-color-pink =
+ .label = Rosate
+containers-color-purple =
+ .label = Violette
+containers-color-toolbar =
+ .label = Color del barra del instrumentos
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Barriera
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Dactylogramma
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Valise
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signo de dollar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carretta de compras
+containers-icon-circle =
+ .label = Puncto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacantias
+containers-icon-gift =
+ .label = Presente
+containers-icon-food =
+ .label = Alimento
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fructo
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal domestic
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbore
+containers-icon-chill =
+ .label = Relaxamento
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6c9762cec
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Typos de litteras
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Typos de litteras pro
+ .accesskey = T
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinese simplificate
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinese traditional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinese traditional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cyrillico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ethiope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Greco
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonese
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Mathematica
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Syllabario canadian unificate
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Altere systemas de scriptura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Dimension
+ .accesskey = D
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospatio
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Dimension
+ .accesskey = i
+
+fonts-minsize = Dimension minime de litteras
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Nulle
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de litteras, in vice de tu selectiones supra
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinite ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinite
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..675ff62429
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Adresses salvate
+autofill-manage-addresses-list-header = Adresses
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Cartas de credito salvate
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartas de credito
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Remover
+autofill-manage-add-button = Adder…
+autofill-manage-edit-button = Modificar…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Adder un nove adresse
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Modificar le adresse
+
+autofill-address-given-name = Prenomine
+autofill-address-additional-name = Secunde nomine
+autofill-address-family-name = Nomine de familia
+autofill-address-organization = Organisation
+autofill-address-street = Adresse del strata
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Quartiero
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Village o municipio
+autofill-address-island = Insula
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Communa
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Citate
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Districto
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Citate de posta
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Suburbio
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Provincia
+autofill-address-state = Stato
+autofill-address-county = Contato
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Parochia
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Prefectura
+# Used in HK
+autofill-address-area = Area
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Departimento
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirato
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Provincia
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Pin
+autofill-address-postal-code = Codice postal
+autofill-address-zip = Codice postal
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Pais o region
+autofill-address-tel = Telephono
+autofill-address-email = E-mail
+
+autofill-cancel-button = Cancellar
+autofill-save-button = Salvar
+autofill-country-warning-message = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro certe paises.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Adder un nove carta de credito
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Modificar le carta de credito
+
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] monstrar le informationes del carta de credito
+ [windows] { -brand-short-name } tenta de monstrar informationes de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra.
+ *[other] { -brand-short-name } tenta de monstrar informationes de carta de credito.
+ }
+
+autofill-card-number = Numero del carta
+autofill-card-invalid-number = Per favor insere un numero de carta valide
+autofill-card-name-on-card = Nomine sur le carta
+autofill-card-expires-month = Mense de expiration
+autofill-card-expires-year = Anno de expiration
+autofill-card-billing-address = Adresse de facturation
+autofill-card-network = Typo de carta
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discoperir
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..357895cd82
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connecter un altere apparato
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Assecura te haber installate Firefox sur tu apparato mobile.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Aperi Firefox sur tu apparato mobile.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Aperi le menu ( o ), tocca Settings e selige Activar Sync
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scanna iste codice:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Synchronisa { -brand-product-name } sur tu telephono e tu tabletta
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Aperi { -brand-product-name } sur tu apparato mobile.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Aperi le menu ( sur iOS o sur Android) e tocca Acceder pro synchronisar
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Vade al menu ( sur iOS o sur Android) e tocca Synchronisar e salvar datos
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocca Preste a scander e inquadra iste codice con tu apparato
+fxa-qrcode-error-title = Accopulamento sin successo.
+fxa-qrcode-error-body = Retentar.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..580b9ce436
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Configurationes del linguas del pagina web
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Configurationes del linguas del pagina web
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Ascender
+ .accesskey = A
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Descender
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selige un lingua a adder…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adder
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition.
+
+browser-languages-search = Cercar altere linguas...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Cercante linguas...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Discarga...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seliger un lingua a adder…
+ .placeholder = Seliger un lingua a adder…
+
+browser-languages-installed-label = Linguas installate
+browser-languages-available-label = Linguas disponibile
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc264d39cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Plus de { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Plus de { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Discoperi altere productos de { -vendor-short-name } que labora pro supportar un internet san.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Mobile
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Le navigator mobile que antepone tu vita private.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ab le blocada de traciatores, al poner frenos al enoios del autoreproduction, le navigatores mobile { -brand-product-name } labora in tempore extraordinari pro render te secur de obtener le bon internet.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Discoperi un strato additional de navigation anonyme e protection.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } adde un altere strato de navigation anonyme e protection. E, a differentia de certe altere VPNs, illo es secur e non tracia tu activitate.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Pone tu datos a labor pro un internet melior pro totes.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Dona tu datos pro studios de recerca laborante pro crear un internet plus secur, plus aperte que adjuta personas, non Big Tech.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Participa a { -rally-short-name }
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Discarga con tu apparato mobile. Puncta tu camera al codice QR. Quando un ligamine appare, tocca lo.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = O invia un e-mail a tu telephono
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = Codice QR pro discargar { -brand-product-name } mobile
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obtener le VPN
+more-from-moz-learn-more-link = Pro saper plus
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Protege tu cassa de ingresso e tu identitate con mascas email gratuite.
+more-from-moz-firefox-relay-button = Obtene { -relay-brand-short-name }
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..321bf9e1a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Exceptiones
+ .style = width: 45em
+permissions-window2 =
+ .title = Exceptiones
+ .style = min-width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adresse del sito web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-disable-etp =
+ .label = Adder exception
+ .accesskey = e
+permissions-session =
+ .label = Permitter pro le session
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = Permitter
+ .accesskey = P
+permissions-button-off =
+ .label = Disactivar
+ .accesskey = D
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Disactivar temporarimente
+ .accesskey = t
+permissions-site-name =
+ .label = Sito web
+permissions-status =
+ .label = Stato
+permissions-remove =
+ .label = Remover sito web
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = Remover tote le sitos web
+ .accesskey = e
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar le cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+permissions-autoplay-menu = Predefinition pro tote le sitos web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Cercar in le sito web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitter audio e video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar audio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar audio e video
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitter
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Sempre questionar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitter
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitter pro le session
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Inactive
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Disactivate temporarimente
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite
+permissions-invalid-uri-label = Per favor insere un nomine de hoste valide
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Tu ha disactivate le protectiones sur iste sitos web.
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Tu pote specificar pro qual sitos web disactivar le Protection antitraciamento reinfortiate. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca Adder exception.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Tu pote specificar qual sitos web sempre o nunquam pote usar cookies e datos de sito. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Exceptiones - modo solo-HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Exceptiones - modo solo-HTTPS
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Tu pote disactivar le modo solo HTTPS pro sitos web specific. { -brand-short-name } non tentara securisar le connexion a HTTPS pro ille sitos. Exceptiones non se applica a fenestras private.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Tu pote specificar qual sitos web ha le permission de aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e clicca sur Permitter.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Exceptiones - Credentiales salvate
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Exceptiones - Credentiales salvate
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Le credentiales pro le sitos web sequente non essera salvate
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sitos web permittite - Installation de additivos
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Sitos web permittite - Installation de additivos
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Tu pote specificar qual sitos web ha le permission de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e clicca sur Permitter.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Configuration - Autoreproduction
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Configuration - Autoreproduction
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Specifica hic le sitos web que non seque tu configuration predefinite de autoreproduction.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Parametros - Permissiones de notification
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones de notification
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Le sitos web sequente ha requestate de inviar te notificationes. Tu pote specificar qual sitos web pote inviar te notificationes. Tu pote etiam blocar nove requestas de permission pro notificationes.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de permission pro notificationes
+permissions-site-notification-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de demandar permission pro inviar notificationes. Blocar notificationes pote rumper alcun functiones de sitos web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu position geographic. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu position. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu position.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu position
+permissions-site-location-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu apparatos de realitate virtual. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a iste apparatos. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a istes.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu apparatos de realitate virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de requestar le accesso a tu apparatos de realitate virtual. Blocar iste accesso pote rumper alcun functiones de sitos web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Parametros - Permissiones del camera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones del camera
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu photocamera. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu camera. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu camera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu camera
+permissions-site-camera-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Parametros - permissiones del microphono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Parametros - permissiones del microphono
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu microphono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4489b4abd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que tu non vole esser traciate
+do-not-track-learn-more = Saper plus
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solmente quando { -brand-short-name } es adjustate pro blocar traciatores cognoscite.
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+settings-page-title = Parametros
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 16em
+ .placeholder = Cercar in parametros
+managed-notice = Tu navigator debe ser gerite per tu organisation.
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Pagina initial
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recerca
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sync
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Proceder con cautela
+pane-experimental-search-results-header = Experimentos { -brand-short-name }: continuar con attention
+pane-experimental-description2 = Cambiar parametros de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restaurar predefinitiones
+ .accesskey = R
+help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensiones e themas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Clauder
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reinitiar se pro disactivar iste function.
+should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora
+cancel-no-restart-button = Cancellar
+restart-later = Reinitiar depois
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = Le { $name } controla iste parametros.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = Le { $name } controla iste parametros.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = { $name } require schedas contentor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = Le { $name } controla iste parametros.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = Le { $name } controla como { -brand-short-name } se connecte a internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pro activar le extension elige le additiones in le menu .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultatos del recerca
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Pardono! Il ha nulle resultato in le parametros pro “”.
+search-results-help-link = Require adjuta? Visita Assistentia de { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Al initio
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite
+ .accesskey = S
+is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite
+is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Predefinir…
+ .accesskey = D
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Aperir le previe fenestras e schedas
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Advertir te quando tu quita le navigator
+disable-extension =
+ .label = Disactivar le extension
+tabs-group-header = Schedas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Aperir ligamines in schedas in vice de nove fenestras
+ .accesskey = s
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Confirmar ante clauder plure schedas
+ .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Confirmar ante quitar con { $quitKey }
+ .accesskey = a
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente
+ .accesskey = d
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Quando tu aperi un ligamine, imagine o medios in un nove scheda, passar a illo immediatemente
+ .accesskey = c
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de cargas de Windows
+ .accesskey = v
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar schedas contentor
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Saper plus
+browser-containers-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = P
+containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contentor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Si tu disactiva le schedas contentor ora, { $tabCount } scheda contentor essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contentor?
+ *[other] Si tu disactiva le schedas contentor ora, { $tabCount } schedas contentor essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contentor?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Clauder { $tabCount } scheda contentor
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas contentor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active
+containers-remove-alert-title = Remover iste contentor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Si tu remove iste contentor ora, { $count } scheda contentor essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contentor?
+ *[other] Si tu remove iste contentor ora, { $count } schedas contentor essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contentor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Remover iste contentor
+containers-remove-cancel-button = Non remover iste contentor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lingua e apparentia
+preferences-web-appearance-header = Apparentia del sito web
+preferences-web-appearance-description = Alcun sitos web adapta lor schema de color in base a tu preferentias. Elige que schema de color tu amarea usar pro ille sitos.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Thema de { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Thema del systema
+preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic
+preferences-web-appearance-choice-light = Clar
+preferences-web-appearance-choice-dark = Obscur
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Concorda tu parametros de thema de { -brand-short-name } pro le fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Concorda tu parametros de systema pro fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Cambiar automaticamente fundos e contento del sito web in base a tu parametros de systema e al thema de { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Usa un apparentia clar pro fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Usa un apparentia obscur pro fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Tu selectiones color supplanta le apparentia del sito web.Gere le colores
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Gere le themas de { -brand-short-name } in Extensiones e themas
+preferences-colors-header = Colores
+preferences-colors-description = Supplanta le colores predefinite de { -brand-short-name } pro texto, fundos e ligamines de sito web.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Gerer colores…
+ .accesskey = c
+preferences-fonts-header = Typos de characteres
+default-font = Typo de litteras predefinite
+ .accesskey = D
+default-font-size = Dimension
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Avantiate…
+ .accesskey = A
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom predefinite
+ .accesskey = p
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom del texto solmente
+ .accesskey = t
+language-header = Lingua
+choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas
+choose-button =
+ .label = Eliger…
+ .accesskey = E
+choose-browser-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = a
+confirm-browser-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos
+confirm-browser-language-change-button = Applicar e reinitiar
+translate-web-pages =
+ .label = Traducer le contento web
+ .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traductiones per
+translate-exceptions =
+ .label = Exceptiones…
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Usar le parametros “{ $localeName }” de tu systema operative pro formatar datas, horas, numeros e mesuras.
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Files e applicationes
+download-header = Discargamentos
+download-save-where = Salvar le files in
+ .accesskey = S
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Eliger…
+ *[other] Percurrer…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre questionar ubi salvar le files
+ .accesskey = q
+applications-header = Applicationes
+applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga.
+applications-filter =
+ .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes
+applications-type-column =
+ .label = Typo de contento
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Action
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = file { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Salvar le file
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (predefinition)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar application predefinite de macOS
+ [windows] Usar application predefinite de Windows
+ *[other] Usar application predefinite del systema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Usar altere…
+applications-select-helper = Seliger le application assistente
+applications-manage-app =
+ .label = Detalios del application…
+applications-always-ask =
+ .label = Sempre questionar
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (in { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Aperir in { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Que debe { -brand-short-name } facer con altere files?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Salvar le files
+ .accesskey = S
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Demandar si aperir o salvar le files
+ .accesskey = D
+drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital)
+play-drm-content =
+ .label = Presentar contento protegite per DRM
+ .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = Saper plus
+update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name }
+update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate.
+update-application-version = Version { $version } Novas
+update-history =
+ .label = Monstrar le chronologia de actualisationes…
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Permitter a { -brand-short-name } de
+update-application-auto =
+ .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Cercar actualisationes, lassante te decider si tu los installa
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = Non cercar jammais actualisationes (non recommendate)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Quando { -brand-short-name } non es in execution
+ .accesskey = Q
+update-application-warning-cross-user-setting = Iste configuration sera applicate a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } per iste installation de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes
+ .accesskey = s
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Monstrar minus avisos de actualisation
+ .accesskey = m
+update-setting-write-failure-title2 = Impossibile registrar parametros de actualisation
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste parametro de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file.
+
+ Impossibile scriber al file: { $path }
+update-in-progress-title = Actualisation in curso
+update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation?
+update-in-progress-ok-button = &Discartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar le parametros de rendimento recommendate
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema de operation de tu computator.
+performance-settings-learn-more = Saper plus
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Adder processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas, ma consumera plus memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. Apprender a verificar si le multiprocesso es active
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (predefinite)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navigation
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Usar le rolamento automatic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Usar le rolamento suave
+ .accesskey = s
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Sempre monstrar barras de rolamento
+ .accesskey = o
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari
+ .accesskey = M
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Sempre usar le claves a flechas pro navigar intra paginas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Cercar texto quando tu comencia a scriber
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar controlos de video imagine-in-imagine
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Saper plus
+browsing-media-control =
+ .label = Controlar le retroproduction de files multimedial per un claviero, bonetto o interfacie virtual
+ .accesskey = c
+browsing-media-control-learn-more = Saper plus
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recommendar extensiones durante que tu naviga
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recommendar functionalitates durante que tu naviga
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saper plus
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Parametros de rete
+network-proxy-connection-description = Configura como { -brand-short-name } se connecte a internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Saper plus
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas
+home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que tu vide quando tu aperi tu pagina initial, nove fenestras e nove schedas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras
+home-newtabs-mode-label = Nove schedas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar le predefinitiones
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina initial de Firefox (predefinite)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (predefinite)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLs personalisate...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina vacue
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Colla un URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar le pagina actual
+ *[other] Usar le paginas actual
+ }
+ .accesskey = C
+choose-bookmark =
+ .label = Usar marcapagina…
+ .accesskey = m
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Pagina initial de Firefox
+home-prefs-content-description = Elige qual contento tu desira pro tu pagina initial de Firefox.
+home-prefs-content-header2 = Contentos de { -firefox-home-brand-name }
+home-prefs-content-description2 = Elige qual contento tu vole sur tu schermo { -firefox-home-brand-name }.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Recerca del Web
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Accessos directe
+home-prefs-shortcuts-description = Sitos que tu salva o visita
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Accessos directe sponsorisate
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recommendate per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contento exceptional a cura de { $provider }, parte del familia { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Como illo labora
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articulos sponsorisate
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Monstrar salvamentos recente
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Paginas visitate
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Ultime discargamento
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Paginas salvate in { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Recente activitate
+home-prefs-recent-activity-description = Un selection de sitos e contento recente
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Breve novas
+home-prefs-snippets-description-new = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linea
+ *[other] { $num } lineas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recerca
+search-bar-hidden =
+ .label = Usar le barra de adresse pro cercar e navigar
+search-bar-shown =
+ .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos
+search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite
+search-engine-default-desc-2 = Isto es tu motor de recerca predefinite in le barras de adresse e de recerca. Tu pote cambiar lo in omne momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Selige un altere motor de recerca predefinite a usar solmente in fenestras private
+search-separate-default-engine =
+ .label = Usar iste motor de recerca in fenestras private
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suggestiones de recerca
+search-suggestions-desc = Elige como appare le suggestiones de motores de recerca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Monstrar suggestiones de recerca
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse
+ .accesskey = l
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+ .label = Monstrar le terminos de recerca in vice que le URL sur le pagina de resultatos del motor de recerca predefinite
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Monstrar suggestiones de recerca in fenestras private
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar parametros pro altere suggestiones in le barra de adresse
+search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia.
+search-one-click-header2 = Accessos directe pro le recerca
+search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de recerca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Parola clave
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar le motores de recerca predefinite
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Adder
+ .accesskey = A
+search-find-more-link = Adder plus motores de recerca
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “{ $name }”. Per favor selige un altere.
+search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per un marcapagina. Per favor selige un altere.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Retornar al configuration
+containers-header = Schedas contentor
+containers-add-button =
+ .label = Adder un nove contentor
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seliger un contentor pro cata nove scheda
+ .accesskey = S
+containers-settings-button =
+ .label = Parametros
+containers-remove-button =
+ .label = Remover
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Porta le web con te
+sync-signedout-description2 = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e parametros inter tote tu apparatos.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Aperi session pro synchronisar…
+ .accesskey = A
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro Android o iOS pro synchronisar te con tu apparato mobile.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo
+sync-sign-out =
+ .label = Clauder session…
+ .accesskey = C
+sync-manage-account = Gerer le conto
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate.
+sync-signedin-login-failure = Per favor aperi session pro reconnecter { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reinviar le verification
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Remover le conto
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Aperir session
+ .accesskey = A
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Synchronisation: ACTIVE
+prefs-syncing-off = Synchronisation: INACTIVE
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Activar synchronisation…
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e parametros inter tote tu apparatos.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Synchronisar ora
+ .accesskeynotsyncing = o
+ .labelsyncing = Synchronisar…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Tu synchronisa actualmente iste elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas
+sync-currently-syncing-history = Chronologia
+sync-currently-syncing-tabs = Schedas aperte
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Contos e contrasignos
+sync-currently-syncing-addresses = Adresses
+sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de credito
+sync-currently-syncing-addons = Additivos
+sync-currently-syncing-settings = Parametros
+sync-change-options =
+ .label = Cambiar…
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Selige que synchronisar
+ .style = width: 37em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Salvar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Disconnecter…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Eliger lo que synchronisar
+ .style = min-width: 37em;
+ .buttonlabelaccept = Salvar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Disconnecter…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = Chronologia
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Schedas aperite
+ .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Contos e contrasignos
+ .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu ha salvate
+ .accesskey = C
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adresses
+ .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas de credito
+ .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = Additivos
+ .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio
+ .accesskey = A
+sync-engine-settings =
+ .label = Parametros
+ .tooltiptext = Parametros general, de confidentialitate e securitate que tu ha cambiate
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nomine del apparato
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar le nomine del apparato…
+ .accesskey = C
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancellar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Salvar
+ .accesskey = v
+sync-connect-another-device = Connecter un altere apparato
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidentialitate del navigator
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Contos e contrasignos
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Proponer de salvar contos e contrasignos pro sitos web
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Exceptiones…
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suggerer e generar contrasignos robuste
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Monstrar avisos pro contrasignos de sitos web violate
+ .accesskey = v
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Saper plus
+relay-integration =
+ .label = Activar { -relay-brand-name } in le gestor de contrasignos de { -brand-short-name }
+relay-integration-learn-more-link = Pro saper plus
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Auto-completar nomines de usator e contrasignos
+ .accesskey = A
+forms-saved-logins =
+ .label = Credentiales salvate…
+ .accesskey = L
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Usar un contrasigno primari
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Saper plus
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar le contrasigno maestro…
+ .accesskey = M
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Modificar le contrasigno primari…
+ .accesskey = p
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Formalmente note como contrasigno maestro
+forms-primary-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue.
+forms-master-pw-fips-desc = Le cambio de contrasigno ha fallite
+forms-windows-sso =
+ .label = Permitter le autorisation unic de Windows pro le contos de labor e schola de Microsoft
+forms-windows-sso-learn-more-link = Saper plus
+forms-windows-sso-desc = Gerer contos in le parametros de tu apparato
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno primari, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasigno primari
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Chronologia
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } debe
+ .accesskey = d
+history-remember-option-all =
+ .label = Memorisar le chronologia
+history-remember-option-never =
+ .label = Non memorisar jammais le chronologia
+history-remember-option-custom =
+ .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia
+history-remember-description = { -brand-short-name } recordara tu chronologia de navigation, discargamentos, formularios e recerca.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Sempre usar le modo de navigation private
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Rememorar le chronologia de navigation e discargamento
+ .accesskey = n
+history-remember-search-option =
+ .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Vacuar le chronologia…
+ .accesskey = V
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e datos de sitos
+sitedata-total-size-calculating = Calculo del dimension de datos de sito e de cache…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Tu cookies, datos de sito e cache occupa actualmente { $value } { $unit } de spatio de disco.
+sitedata-learn-more = Saper plus
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Deler datos de cookies e sitos quando { -brand-short-name } es claudite
+ .accesskey = D
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Durante le modo de navigation private permanente, le cookies e le datos del sito sera sempre cancellate al clausura de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar le cookies e le datos de sito
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar le cookies e le datos del sito
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Typo de contento blocate
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Traciatores inter sitos
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Cookies de traciamento inter sitos
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar los altere cookies inter sitos
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sitos web non visitate
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Tote le cookies de tertios (pote impedir alcun sitos web de functionar)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+ .label = Tote le cookies inter-sitos (pote causar que le sitos web collabe)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Tote le cookies (impedira alcun sitos web de functionar)
+sitedata-clear =
+ .label = Eliminar datos...
+ .accesskey = l
+sitedata-settings =
+ .label = Gerer le datos...
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gerer exceptiones…
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de adresse
+addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Chronologia de navigation
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Schedas aperite
+ .accesskey = S
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Accessos directe
+ .accesskey = A
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Sitos popular
+ .accesskey = p
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Motores de recerca
+ .accesskey = o
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Actiones rapide
+ .accesskey = r
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca
+addressbar-quickactions-learn-more = Pro saper plus
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protection antitraciamento reinfortiate
+content-blocking-section-top-level-description = Le traciatores te seque per tote le rete pro colliger informationes sur tu habitos e interesses de navigation. { -brand-short-name } bloca multes de iste traciatores e altere scripts maligne.
+content-blocking-learn-more = Saper plus
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tu usa First Party Isolation (FPI) que supplanta alcunes del parametros de cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Stricte
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalisate
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrio inter protection e rendimento. Le paginas se carga normalmente.
+content-blocking-etp-strict-desc = Protection reinfortiate, ma certe sitos o contento pote non functionar correctemente.
+content-blocking-etp-custom-desc = Elige qual traciatores e scripts blocar.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloca le sequente:
+content-blocking-private-windows = Contento de traciamento in fenestras private
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies inter sitos in tote le fenestras (include cookies traciator)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies inter-sitos in tote le fenestras
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de traciamento inter sitos
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies inter sitos in fenestras private
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar le cookies restante
+content-blocking-social-media-trackers = Traciatores de retes social
+content-blocking-all-cookies = Tote le cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookie de sitos web non visitate
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Contento de traciamento in tote le fenestras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Tote le cookies de tertios
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Tote le cookies inter sitos
+content-blocking-cryptominers = Cryptominatores
+content-blocking-fingerprinters = Dactylogrammatores
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Prova primo nostre potentissime function de confidentialitate
+ .accesskey = P
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Le protection total contra le cookies contine le cookies del sito ubi tu es, assi le traciatores non pote sequer te inter le sitos.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Pro saper plus
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Include Protection total del cookies, nostre plus potente functionalitate de confidentialitate de unquam
+content-blocking-warning-title = Attention!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Iste parametro pote causar alcun sitos web a non monstrar contento o non pote functionar correctemente. Si un sito pare corrupte, prova disactivar protection de traciamento pro ille sito pote cargar tote le contento.
+content-blocking-warning-learn-how = Apprende como
+content-blocking-reload-description = Tu debera recargar tu schedas pro applicar iste cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recargar tote le schedas
+ .accesskey = R
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Contento de traciamento
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = In tote le fenestras
+ .accesskey = t
+content-blocking-option-private =
+ .label = Solmente in fenestras private
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar le lista de blocage
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Plus informationes
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Cryptominatores
+ .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Dactylogrammatores
+ .accesskey = D
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerer exceptiones…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissiones
+permissions-location = Geolocalisation
+permissions-location-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = t
+permissions-xr = Realitate virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Camera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Microphono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notificationes
+permissions-notification-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Saper plus
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Autoreproduction
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Parametros…
+ .accesskey = r
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar le fenestras emergente
+ .accesskey = B
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Exceptiones…
+ .accesskey = E
+ .searchkeywords = messages emergente
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos
+ .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Exceptiones…
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal.
+collection-privacy-notice = Aviso de confidentialitate
+collection-health-report-telemetry-disabled = Tu non plus permitte que { -vendor-short-name } captura datos technic e de interaction. Tote le datos jam capturate essera delite intra 30 dies.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saper plus
+collection-health-report =
+ .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saper plus
+collection-studies =
+ .label = Autorisar { -brand-short-name } a installar e a lancear studios
+collection-studies-link = Consultar le studios de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permitte { -brand-short-name } de facer recommendationes personalisate pro le extensiones
+addon-recommendations-link = Saper plus
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitter que { -brand-short-name } invia in tu nomine le reportos accumulate de crash saper plus
+ .accesskey = P
+privacy-segmentation-section-header = Nove functiones que meliora tu navigation
+privacy-segmentation-section-description = Quando nos offere functiones que usa tu datos pro dar te un experientia plus personal:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Usar recommendationes de { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Monstrar informationes detaliate
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Securitate
+security-browsing-protection = Protection contra contento fraudulente e software periculose
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar le contento periculose e fraudulente
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saper plus
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar le discargamentos periculose
+ .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Advertir te de software indesirabile o non commun
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificatos
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos
+ .accesskey = Q
+certs-view =
+ .label = Vider le certificatos…
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de securitate…
+ .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Aperir le parametros
+ .accesskey = A
+space-alert-over-5gb-message2 = Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Parametros > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito.
+space-alert-under-5gb-message2 = Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Visita “Apprender plus” pro optimisar le uso de tu disco pro un melior experientia de navigation.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo solo HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS offere un connexion secur e cryptate inter { -brand-short-name } e le sitos web que tu visita. Le major parte del sitos web supporta le HTTPS, e si es activate Modo HTTPS-solo, alora { -brand-short-name } promovera tote le connexiones a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Saper plus
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar le Modo solo HTTPS in tote le fenestras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar le Modo solo HTTPS in le fenestras private solmente
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Non activar le Modo solo HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Scriptorio
+downloads-folder-name = Discargamentos
+choose-download-folder-title = Elige le dossier de discargamentos:
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d4aa07262
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir como pagina initial
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Definir como pagina initial
+ .style = min-width: 32em;
+select-bookmark-desc = Elige un marcapagina como tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo se aperira in schedas.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b83e575de
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gerer Cookies e Datos de sito
+
+site-data-settings-description = Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. { -brand-short-name } mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Cercar sitos web
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Sito
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Immagazinage
+site-data-column-last-used =
+ .label = Ultimemente usate
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (file local)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Remover le selection
+ .accesskey = s
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar le cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Remover toto
+ .accesskey = e
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Remover totes monstrate
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Remover
+
+site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito
+
+site-data-removing-desc = Remover cookies e datos de sito pote clauder tu session de sitos web. Es tu secur de voler remover istes?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Remover cookies e datos de sito pote disconnecter te de sitos web. Vole tu vermente remover cookies e datos de sito pro { $baseDomain }?
+
+site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cc305460a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Exceptiones - Traduction
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Exceptiones - Traduction
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente
+
+translation-languages-column =
+ .label = Linguas
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Remover le lingua
+ .accesskey = R
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Remover tote le linguas
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente
+
+translation-sites-column =
+ .label = Sitos web
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Remover le sito
+ .accesskey = S
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Remover tote le sitos
+ .accesskey = i
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Clauder
+ .buttonaccesskeyaccept = C
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-ia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..74dc15a518
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Marcapaginas
+default-bookmarks-heading = Marcapaginas
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Dossier del barra de marcapaginas
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Adde marcapaginas a iste dossier pro facer los apparer in le barra de marcapaginas
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Prime passos
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Obtener auxilio
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Personalisar Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Collabora
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = A proposito de nos
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Ressources de Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blog de Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Traciator de bugs de Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Rete de disveloppatores de Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Instrumentos de proba de Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Tote tu crashes
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3130d46d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciator durante le passate septimana
+ *[other] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciatores durante le passate septimana
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traciator blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } traciatores blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } continua a blocar traciatores in fenestras private, ma non conserva alcun information de lo que ha essite blocate.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Traciatores que { -brand-short-name } ha blocate iste septimana
+
+protection-report-webpage-title = Pannello de protectiones
+protection-report-page-content-title = Pannello de protectiones
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pote proteger tu vita private durante que tu naviga. Ecce un summario personal de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protege tu confidentialitate durante que tu naviga. Ecce un summario personalisate de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea.
+
+protection-report-settings-link = Gerer tu confidentialitate e parametros de securitate
+
+etp-card-title-always = Protection antitraciamento reinfortiate: Sempre active
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protection antitraciamento reinfortiate: NON ACTIVE
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } impedi automaticamente que interprisas te seque secretemente sur le web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Tote le protectiones es actualmente disactivate. Selige le traciatores a blocar per gerer le parametros de protection de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gerer le parametros
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hodie
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Un graphico que contine le numero total de cata typo de traciator blocate iste septimana.
+
+social-tab-title = Traciatores de retes social
+social-tab-contant = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. Saper plus
+
+cookie-tab-title = Cookies de traciamento inter sitos
+cookie-tab-content = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios, p.ex. companias de publicitate e de analyse de datos. Blocar le cookies de traciamento inter sitos reduce le numero de annuncios que te seque. Lege plus
+
+tracker-tab-title = Contento traciator
+tracker-tab-description = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. Saper plus
+
+fingerprinter-tab-title = Dactylogrammatores
+fingerprinter-tab-content = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. Lege plus
+
+cryptominer-tab-title = Cryptominatores
+cryptominer-tab-content = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.Saper plus
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Clauder
+ .title = Clauder
+
+mobile-app-title = Blocar traciatores publicitari sur plure apparatos
+mobile-app-card-content = Usa le navigator mobile con protection integrate contra traciamento publicitari.
+mobile-app-links = Navigator { -brand-product-name } pro Android e iOS
+
+lockwise-title = Non oblida plus tu contrasignos
+passwords-title-logged-in = Gere tu contrasignos
+passwords-header-content = { -brand-product-name } immagazina con securitate tu contrasignos in tu navigator.
+lockwise-header-content-logged-in = Memorisa e synchronisa tu contrasignos sur tote tu apparatos in tote securitate.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar contrasignos
+ .title = Salvar contrasignos
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gerer contrasignos
+ .title = Gerer contrasignos
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasigno pote haber essite exponite in un violation de datos.
+ *[other] { $count } contrasignos pote haber essite exponite in un violation de datos.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasigno immagazinate in modo secur.
+ *[other] Tu contrasignos es immagazinate in modo secur.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Como functiona
+
+monitor-title = Vigilantia contra violationes de datos
+monitor-link = Como illo functiona
+monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pro vider si tu ha essite parte de un violation cognoscite de datos e reciper avisos sur nove violationes.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } te adverti si tu information ha apparite in un violation cognoscite de datos.
+monitor-sign-up-link = Inscriber te al Avisos de violation
+ .title = Inscriber te al Avisos de violation sur { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Controlate automaticamente hodie
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Vider le adresses email surveliate sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Vider le violationes de datos cognoscite sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Vider le contrasignos exponite sur { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Adresse email surveliate
+ *[other] Adresses email surveliate
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] violation cognoscite de datos ha exponite tu information
+ *[other] violationes cognoscite de datos ha exponite tu information
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Violation de datos cognoscite marcate como resolvite
+ *[other] Violationes de datos cognoscite marcate como resolvite
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Contrasigno exponite inter tote le violationes
+ *[other] Contrasignos exponite inter tote le violationes
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Contrasigno exponite in violationes non resolvite
+ *[other] Contrasignos exponite in violationes non resolvite
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Bon novas!
+monitor-no-breaches-description = Tu non ha ulle violationes note. Si isto cambia, nos te facera saper.
+monitor-view-report-link = Vider reporto
+ .title = Resolve violationes sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver tu violationes
+monitor-breaches-unresolved-description = Post revider detalios del violationes e prender mesuras pro proteger tu informationes, tu potera marcar le violationes como resolvite.
+monitor-manage-breaches-link = Gerer violationes
+ .title = Gerer violationes sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Optimo! Tu ha resolvite tote le violationes.
+monitor-breaches-resolved-description = Si tu email appare in ulle nove violationes, nos te facera saper.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% complete
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Comencia!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continua assi!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi finite. Continua assi!
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolve le altere tu violationes sur { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver violationes
+ .title = Resolver violationes sur { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Traciatores de retes social
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traciator de retes social ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } traciatores de retes social ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de traciamento inter sitos
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de traciamento inter sitos ( { $percentage } %)
+ *[other] { $count } cookies de traciamento inter sitos ( { $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Contento traciator
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contento traciator ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contento traciator ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Dactylogrammatores
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } dactylogrammator ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } dactylogrammatores ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Cryptominatores
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cryptominator ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cryptominatores ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6afd7e6399
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Un error ha occurrite durante le invio del reporto. Per favor prova de novo plus tarde.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sito corrigite? Invia un reporto
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Stricte
+ .label = Stricts
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalisate
+ .label = Personalisation
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+ .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Saper plus sur le protection antitraciamento reinfortiate
+
+protections-panel-etp-on-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es ACTIVE pro iste sito
+protections-panel-etp-off-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Sito non functiona?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Sito non functiona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Proque?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar istes poterea rumper elementos de alcun sitos web. Sin traciatores, alcun buttones, formularios e campos de aperir session poterea non functionar.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Tote le traciatores sur iste sito ha essite cargate perque le protectiones ha essite disactivate.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Nulle traciator cognoscite per { -brand-short-name } ha essite detegite sur iste pagina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contento de traciamento
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Traciatores de retes social
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominatores
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dactylogrammatores
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocate
+protections-panel-not-blocking-label = Permittite
+protections-panel-not-found-label = Necun detegite
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Parametros de protection
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Pannello de protectiones
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Disactiva protectiones si tu ha problemas con:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de credentiales
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Commentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Inviar un reporto
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios como companias de publicitate e de analyse de datos.
+protections-panel-cryptominers = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.
+protections-panel-fingerprinters = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web.
+protections-panel-tracking-content = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar.
+protections-panel-social-media-trackers = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Alcun traciatores marcate infra ha essite partialmente disblocate sur iste pagina, perque tu ha interagite con illos.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Saper plus
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Traciator partialmente disblocate
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gerer parametros de protection
+ .accesskey = t
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Reportar sito rupte
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blocar certe traciatores pote causar problemas con alcun sitos web. Reportar iste problemas adjuta a meliorar { -brand-short-name } pro totes. Le invio de iste reporto transmittera a Mozilla un URL e informationes sur le configuration de tu navigator.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Optional: describe le problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Optional: describe le problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancellar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Inviar le reporto
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c71619a49f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Aperir { -brand-short-name } in Modo diagnostic?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Aperir
+refresh-profile =
+ .label = Refrescar { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Usa iste modo special de { -brand-short-name } pro diagnosticar problemas. Tu extensiones e personalisationes se disactivara temporarimente.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Tu pote etiam saltar le diagnostico e tentar refrescar { -brand-short-name }, in vice.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ha claudite inexpectatemente durante que initiava. Isto pote haber essite causate per additivos e altere problemas. Tu pote tentar resolver le problema investigante lo in modo secur.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7a2b473963
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Sito sequente fraudulente
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar iste sito web pote nocer a tu computator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Iste sito pote continer programmas nocive
+safeb-blocked-harmful-page-title = Iste sito pote continer malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote inducer te a facer un cosa periculose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de installar software malitiose que pote robar o deler informationes personal sur tu computator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de inducer te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (per exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Aviso providite per { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Retornar
+safeb-palm-see-details-label = Vider le detalios
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } ha essite reportate como un sito periculose. Tu pote reportar un problema de revelation o ignorar le risco e ir a iste sito insecur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } ha essite reportate como un sito periculose. Tu pote reportar un problema de revelation.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Apprende de plus re le sitos periculose a www.antiphishing.org. Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } ha essite reportate como continente mal software. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito non secur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } ha essite reportate como continente software maligne.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lege plus sur le protection contra phishing e malware de { -brand-short-name } sur le sito support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } ha essite reportate como continente software nocive. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito non secur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } ha essite reportate como continente software nocive.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pro leger plus sur le software malefic e indesiderate, consulta le Politica sur le software indesiderate. Apprende plus sur le protection de { -brand-short-name } contra phishing e malware a support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } ha essite reportate como continente un application potentialmente periculose. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito insecur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } ha essite reportate como continente un application potentialmente periculose.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Iste sito non es fraudulente…
+ .accesskey = d
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c54b2be4c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Parametros pro vacuar le chronologia
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Parametros pro vacuar le chronologia
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Vacuar le chronologia recente
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Vacuar tote le chronologia
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Quando claudite, { -brand-short-name } deberea automaticamente rader tote le
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Intervallo de tempore a vacuar:{ " " }
+ .accesskey = T
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Ultime hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Ultime duo horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Ultime quatro horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hodie
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Toto
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Chronologia
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Chronologia de navigation e de discargamentos
+ .accesskey = C
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Sessiones active
+ .accesskey = u
+
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = A
+
+item-form-search-history =
+ .label = Chronologia de recercas e formularios
+ .accesskey = F
+
+data-section-label = Datos
+
+item-site-settings =
+ .label = Parametros del sito
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = Datos de sitos web foras de linea
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = Iste action es irreversibile.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Vacuar ora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Vacuante
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tote le chronologia essera vacuate.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tote le elementos seligite essera vacuate.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2ca0fa6f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Instantaneo de schermo
+ .tooltiptext = Prender un instantaneo
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar.
+screenshots-cancel-button = Cancellar
+screenshots-save-visible-button = Salvar le area visibile
+screenshots-save-page-button = Salvar le pagina
+screenshots-download-button = Discargar
+screenshots-download-button-tooltip = Discargar instantaneo de schermo
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Discargar instantaneo de schermo
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Cancellar
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Retentar instantaneo de schermo
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Ligamine copiate
+screenshots-notification-link-copied-details = Le ligamine a tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Instantaneo copiate
+screenshots-notification-image-copied-details = Tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar.
+screenshots-request-error-title = Foras de servicio.
+screenshots-request-error-details = Perdono! Nos non ha potite salvar tu instantaneo. Per favor tenta de novo plus tarde.
+screenshots-connection-error-title = Nos non pote acceder a tu instantaneos de schermo.
+screenshots-connection-error-details = Per favor verifica tu connexion a Internet. Si tu succede a connecter te a Internet, il pote haber un problema temporari con le servicio de { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Nos non pote salvar tu instantaneo perque il ha un problema con le servicio de { -screenshots-brand-name }. Per favor reproba plus tarde.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Impossibile capturar iste pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Isto non es un pagina Web normal, assi que tu non pote prender un captura de schermo de illo.
+screenshots-empty-selection-error-title = Tu selection es troppo micre
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es disactivate in modo de navigation private
+screenshots-private-window-error-details = Excusa nos pro le incommoditate. Nos labora sur iste functionalitate pro futur editiones.
+screenshots-generic-error-title = Hola! { -screenshots-brand-name } se trova disregulate.
+screenshots-generic-error-details = Nos non sape que ha occurrite. Vole tu tentar de novo, o capturar un instantaneo de un altere pagina?
+screenshots-too-large-error-title = Tu instantaneo era retaliate perque illo era troppo grande
+screenshots-too-large-error-details = Prova seliger un region que es minor que 32.700 pixels sur su latere plus longe o 124.900.000 pixels de area total.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-ia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1515714ea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Cancellar
+screenshots-overlay-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar.
+screenshots-overlay-download-button = Discargar
+screenshots-overlay-copy-button = Copiar
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/search.ftl b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a125e50289
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error de installation
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le plugin de cerca ab “{ $location-url }” proque jam existe un motor con le mesme nomine.
+
+opensearch-error-format-title = Formato invalide
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le motor de recerca ab: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Error a discargar
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non poteva discargar le plugin de cerca ab: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Submitter cerca
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Cercar
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Cercar
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = Tu motor de recerca predefinite ha essite cambiate. { $oldEngine } non es plus disponibile como motor de recerca predefinite in { -brand-short-name }. { $newEngine } es ora tu motor de recerca predefinite. Pro cambiar a un altere motor de recerca predefinite, vade a parametros.
+remove-search-engine-button = OK
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..66f10180fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Definir como fundo del scriptorio
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Definir como fundo del scriptorio
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Aperir le preferentias del scriptorio
+
+set-background-preview-unavailable = Vista preliminar indisponibile
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Expander
+
+set-background-color = Color:
+
+set-background-position = Position:
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaico
+
+set-background-center =
+ .label = Centro
+
+set-background-stretch =
+ .label = Tender
+
+set-background-fill =
+ .label = Completar
+
+set-background-fit =
+ .label = Adjustar
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42b70f2c97
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Chronologia
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Schedas synchronisate
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Clauder barra lateral
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Clauder barra lateral
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2bf1c8fc0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Aperir { $count } fenestra emergente blocate…
+ *[other] Aperir { $count } fenestras emergente blocate…
+ }
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-ia/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..684cee5790
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Clauder
+ .aria-label = Clauder
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Obtene lo sur Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Discarga lo sur App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Obtener { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Scanna le codice QR pro discargar.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Scanna le codice QR pro obtener { -focus-brand-name }.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ec38a32f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Synchronisation…
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Disconnecter?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } cessara le synchronisation de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato.
+sync-disconnect-dialog-button = Disconnecter
+
+fxa-signout-dialog2-title = Clauder le session de { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Le datos synchronisate remanera in tu conto.
+fxa-signout-dialog2-button = Clauder session
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Deler datos de iste apparato (contrasignos, historia, marcapaginas, etc.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Parametros de Sync
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Activar Sync
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar Sync
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Connecter un altere apparato…
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Synchronisante apparatos…
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Invia un scheda instantaneemente a qualcunque apparato in que tu ha aperite session.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Clauder session…
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f08ebe3e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Schedas synchronisate
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?
+synced-tabs-sidebar-intro = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Tu conto debe esser verificate.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nulle schedas aperite
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Aperir le parametros de Sync
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecter un altere apparato
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Aperir
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda
+ .accesskey = s
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra
+ .accesskey = N
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra private
+ .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Adder iste scheda al marcapaginas…
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda contentor
+ .accesskey = i
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra private
+ .accesskey = p
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab…" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Adder scheda al marcapaginas…
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Aperir toto in schedas
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerer le apparatos…
+ .accesskey = a
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Synchronisar ora
+ .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Aperi session pro synchronisar
+synced-tabs-turn-on-sync = Activar Sync
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3839203ea2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+ .accesskey = v
+reload-tab =
+ .label = Recargar le scheda
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Seliger tote le schedas
+ .accesskey = S
+tab-context-play-tab =
+ .label = Sonar scheda
+ .accesskey = o
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Sonar schedas
+ .accesskey = r
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar le scheda
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar le schedas
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Clauder le schedas a sinistra
+ .accesskey = l
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Clauder le schedas a dextra
+ .accesskey = h
+close-other-tabs =
+ .label = Clauder le altere schedas
+ .accesskey = l
+reload-tabs =
+ .label = Recargar le schedas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Clavar le scheda
+ .accesskey = v
+unpin-tab =
+ .label = Disclavar le scheda
+ .accesskey = v
+pin-selected-tabs =
+ .label = Clavar le schedas
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Liberar le schedas
+ .accesskey = L
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Adder schedas al marcapaginas…
+ .accesskey = A
+bookmark-tab =
+ .label = Adder le scheda al marcapaginas
+ .accesskey = A
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Adder le scheda al marcapaginas
+ .accesskey = A
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda contentor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Displaciar al initio
+ .accesskey = i
+move-to-end =
+ .label = Displaciar al fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Displaciar a un nove fenestra
+ .accesskey = f
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Clauder plure schedas
+ .accesskey = p
+tab-context-share-url =
+ .label = Compartir
+ .accesskey = o
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Reaperir schedas claudite
+ [one] Reaperir scheda claudite
+ *[other] Reaperir schedas claudite
+ }
+ .accesskey = a
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Clauder scheda
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas
+ }
+ .accesskey = C
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Displaciar scheda
+ [one] Displaciar scheda
+ *[other] Displaciar schedas
+ }
+ .accesskey = M
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Inviar scheda al apparato
+ *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-ia/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3188948c69
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Nove scheda
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Nove scheda private
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Clauder le scheda
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Clauder
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Clauder scheda
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Silentiar le scheda ({ $shortcut })
+ *[other] Silentiar { $tabCount } schedas ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Non plus silentiar le scheda ({ $shortcut })
+ *[other] Non plus silentiar { $tabCount } schedas ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Silentiar le scheda
+ *[other] Silentiar { $tabCount } schedas
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Non plus silentiar le scheda
+ *[other] Non plus silentiar { $tabCount } schedas
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Reproducer scheda
+ *[other] Reproducer { $tabCount } schedas
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Clauder { $tabCount } schedas?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Clauder le schedas
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar ante clauder plure schedas
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title = Clauder { $windowCount } fenestras?
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Clauder e exir
+ *[other] Clauder e quitar
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Clauder le fenestra e quitar { -brand-short-name }?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Quitar { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar ante quitar con { $quitKey }
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmar aperir
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Tu es sur le puncto de aperir { $tabCount } schedas. Isto pote relentar { -brand-short-name } durante le cargamento del paginas. Vole tu vermente continuar?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Aperir le schedas
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navigation in le texto
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premer sur F7 activa o disactiva le navigation a cursor. Iste functionalitate placia un cursor movibile in le paginas web, permittente que tu selige texto con le claviero. Desira tu activar le navigation a cursor?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Permitter que notificationes como iste de { $domain } te porta a lor scheda
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalisar { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Silentiar le scheda
+ .accesskey = S
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Non plus silentiar le scheda
+ .accesskey = s
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Silentiar le schedas
+ .accesskey = S
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Non plus silentiar le schedas
+ .accesskey = s
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-ia/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..944513f294
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Cerca texto in le imagine…
+text-recognition-modal-results-title = Texto copiate del imagine
+text-recognition-modal-no-results-title = Desolate, nos non pote extraher ulle texto. Tenta con un imagine differente. Pro saper plus.
+text-recognition-modal-close-button = Clauder
+
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultatos del extraction de texto
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..359cf2f103
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar le scheda seligite
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar le schedas seligite
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Adder le scheda seligite al marcapaginas…
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Adder le schedas seligite al marcapaginas…
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seliger tote le schedas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Reaperir schedas claudite
+ [one] Reaperir scheda claudite
+ *[other] Reaperir schedas claudite
+ }
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerer extension
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover le extention
+ .accesskey = v
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Signalar extension
+ .accesskey = o
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Clavar al menu disbordante
+ .accesskey = C
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Celar le button quando vacue
+ .accesskey = C
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Monstrar le pannello quando initia le discargamento
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Remover del barra de instrumentos
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalisar…
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Personalisar le barra de instrumentos…
+ .accesskey = P
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Appunctar al barra de instrumentos
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Sempre monstrar
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Nunquam monstrar
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Monstrar solo sur nove scheda
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Monstrar altere marcapaginas
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra de menu
+ .accesskey = u
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76eb4104d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Retro
+forward = Avante
+reload = Recargar
+home = Initio
+fullscreen = Plen schermo
+touchbar-fullscreen-exit = Exir del plen schermo
+find = Trovar
+new-tab = Nove scheda
+add-bookmark = Adder marcapagina
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Insere un adresse o face un recerca
+share = Compartir
+close-window = Clauder fenestra
+open-sidebar = Barras lateral
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Accessos directe pro le recerca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cercar in:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapaginas
+search-history = Chronologia
+search-opentabs = Schedas aperte
+search-tags = Etiquettas
+search-titles = Titulos
+
+##
+
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-ia/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f8feda70b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Iste pagina es in
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Traducer iste pagina?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Traducer
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Non ora
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Traducente le contento del pagina…
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Iste pagina ha essite traducite per
+translation-notification-translated-to =
+ .value = pro
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Monstrar original
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Monstrar traduction
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Un error occurreva durante le traduction de iste pagina.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Retentar
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Le traduction non es ancora disponibile. Per favor tenta plus tarde.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Optiones
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Non traducer jammais { $langName }
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Non traducer jammais iste sito
+ .accesskey = e
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Preferentias de traduction
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfa7308427
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Extensiones
+unified-extensions-manage-extensions =
+ .label = Gerer extensiones
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+# $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+ .aria-label = Aperir le menu pro { $extensionName }
+unified-extensions-item-message-manage = Gerer extension
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Appunctar al barra de instrumentos
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerer extension
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover extension
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+ .label = Signalar extension
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31e66b6df1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] PIN errate. Insere le PIN correcte pro tu apparato.
+ [one]
+ PIN errate. Insere le PIN correcte pro tu apparato.
+ Tu ha { $retriesLeft } tentativa restante.
+ *[other]
+ PIN errate. Insere le PIN correcte pro tu apparato.
+ Tu ha { $retriesLeft } tentativas restante.
+ }
+webauthn-pin-required-prompt = Insere le PIN pro tu apparato.
diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba5a424644
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = camera
+webrtc-item-microphone = microphono
+webrtc-item-audio-capture = audio del scheda
+webrtc-item-application = application
+webrtc-item-screen = schermo
+webrtc-item-window = fenestra
+webrtc-item-browser = scheda
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origine incognite
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Schedas que usa apparatos
+ .accesskey = d
+webrtc-sharing-window = Tu comparti un altere fenestra de application.
+webrtc-sharing-browser-window = Tu comparti { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Tu comparti tu integre schermo.
+webrtc-stop-sharing-button = Cessar de compartir
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Disactivar microphono
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Activar microphono
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Disactivar photo-camera
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Activar photo-camera
+webrtc-minimize =
+ .title = Reducer a icone le indicator
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Tu comparti ora tu camera. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Tu comparti ora tu microphono. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Tu comparti ora un fenestra o un pagina. Clicca pro controlar le compartimento.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Controlo compartimento
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Controlo compartimento sur “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Camera compartite con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del camera
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del camera
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Microphono compartite con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del microphono
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del microphono
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Application compartite con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del application
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del application
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Schermo compartite con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del schermo
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del schermo
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Fenestra compartite con “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del fenestra
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del fenestra
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Scheda compartite con “{ $streamTitle }”
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del scheda
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del scheda
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = Permitter que { $origin } ascolta le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-camera = Permitter que { $origin } usa tu camera?
+webrtc-allow-share-microphone = Permitter que { $origin } usa tu microphono?
+webrtc-allow-share-screen = Permitter que { $origin } vide tu schermo?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = Permitter que { $origin } usa altere altoparlatores?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permitter que { $origin } usa tu camera e microphono?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permitter que { $origin } usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permitter que { $origin } usa tu microphono e vide tu schermo?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permitter que { $origin } ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo?
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } permisso de ascoltar le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le permission de vider tu schermo?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a altere altoparlatores?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera e microphono?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le permission de ascoltar le audio de iste scheda e de vider tu schermo?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Comparti schermos solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+webrtc-share-browser-warning = Comparti { -brand-short-name } solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+webrtc-share-screen-learn-more = Saper plus
+webrtc-pick-window-or-screen = Seliger fenestra o schermo
+webrtc-share-entire-screen = Tote le schermo
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar parametros del systema operative
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Schermo { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } fenestra)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenestras)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Permitter
+ .accesskey = P
+webrtc-action-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Blocar sempre
+ .accesskey = s
+webrtc-action-not-now =
+ .label = Non ora
+ .accesskey = N
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Recordar iste decision
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Silentiar notificationes del sito web durante le compartimento
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } non pote permitter un accesso permanente a tu schermo.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, { -brand-short-name } permittera solmente accesso pro iste session.
diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc92c76d78
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconnecter %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verification inviate
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligamine de verification ha essite inviate a %S.
+verificationNotSentTitle = Incapace de inviar le verification
+verificationNotSentBody = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conto Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Iste computator es ora connectite con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Iste computator es ora connectite con un nove apparato.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Tu ha correctemente aperite session
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Iste computator ha essite disconnectite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Inviar a tote le apparatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerer le apparatos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sin session aperte
+sendTabToDevice.unconfigured = Informationes sur le invio de schedas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Aperir session in %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nulle apparatos connectite
+sendTabToDevice.singledevice = Informationes sur le invio de schedas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un altere apparato…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conto non verificate
+sendTabToDevice.verify = Verifica tu conto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Scheda recipite
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Scheda veniente de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Schedas recipite
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 scheda ha arrivate de #2;#1 schedas ha arrivate de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 scheda ha arrivate de tu apparatos connectite;#1 schedas ha arrivate de tu apparatos connectite
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 scheda ha arrivate;#1 schedas ha arrivate
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f738031a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempore limite excedite
+openFile=Aperir le file
+
+droponhometitle=Definir como pagina initial
+droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial?
+droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=e
+contextMenuPrivateSearch=Cercar in un fenestra private
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=c
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar con %S in un fenestra private
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=c
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitter que %S installa un additivo?
+xpinstallPromptMessage.message=Tu tenta de installar un additivo ex %S. Verifica que tu fide iste sito ante continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitter que un sito incognite installa un additivo?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saper plus re le installation secur de additivos
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitter jammais
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=J
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Reporta sito suspecte
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=R
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Iste sito demanda accesso a tu apparatos. Le accesso al apparato pote esser activate per installation de un additivo.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Iste additivo pote esser usate pro robar tu datos o attaccar tu computator. Solo continua si tu te fide de iste sito.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar le installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=P
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software ha essite disactivate per le administrator de tu systema.
+xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente disactivate. Clicca sur Activar e retenta.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) es blocate per tu administrator de systema.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Tu administrator de systema ha impedite iste sito de demandar te de installar software sur tu computator.
+addonInstallFullScreenBlocked=Le installation de additivos non es permittite in modo de plen schermo o ante de entrar in illo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adder %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Adder %S? Iste extension habera le permission de:
+webextPerms.headerUnsigned=Adder %S? Iste extension non ha essite verificate. Extensiones malevolente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste extension si tu confide in su origine.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Adder %S? Iste extension non ha essite verificate. Extensiones malevolente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste extension si tu confide in su origine. Iste extension habera le permission de:
+
+webextPerms.learnMore2=Saper plus
+webextPerms.add.label=Adder
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancellar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S addite
+webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le nove version es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu extension. Iste extension habera le permission de:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator
+webextPerms.description.browsingData=Rader le chronologia de navigation recente e le cookies e datos associate
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos ab le area de transferentia
+webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer datos in le area de transferentia
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Blocar contento sur qualcunque pagina
+webextPerms.description.devtools=Extender le instrumentos de disveloppamento pro acceder a tu datos in le schedas aperte
+webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator
+webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator
+webextPerms.description.find=Lege le texto de tote le schedas aperite
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation
+webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.management=Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S
+webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes
+webextPerms.description.pkcs11=Forni servicios de authentication cryptographic
+webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de vita private
+webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator
+webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator
+webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator
+webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Adder %1$S? Iste extension forni a %2$S le capacitates sequente:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Adder %1$S? Iste extension non es verificate. Extensiones maligne pote robar tu informationes private o compromitter tu computator. Solo adde lo si tu te fide del fonte. Iste extension forni a %2$S le capacitates sequente:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Iste additivo da a %S le accesso a tu apparatos MIDI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Iste additivo da a %S le accesso a tu apparatos MIDI (con supporto SysEx).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Iste accesso pote esser periculose, e permitte al sito de ager como software installate sur tu computator.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Acceder al apparatos MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Acceder al apparatos MIDI que supporta SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S desira cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S ha essite addite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivo…;Discargante e verificante #1 additivos…
+addonDownloadVerifying=Verificante
+
+addonInstall.unsigned=(Non verificate)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancellar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adder
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S installate con successo.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion.
+addonInstallError-2=Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate.
+addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite.
+addonInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari.
+addonInstallError-5=%1$S ha impedite a iste sito de installar un additivo non verificate.
+addonInstallError-8=Le additivo %2$S non pote esser installate ab iste position.
+addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files.
+addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate.
+addonLocalInstallError-3=Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite.
+addonLocalInstallError-4=%2$S non ha potite esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari.
+addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite disactivate.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ha impedite a iste sito de aperir un fenestra emergente.;#1 ha impedite a iste sito de aperir #2 fenestras emergente.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 impediva a iste sito de aperir plus de #2 fenestras emergente.
+popupWarningButton=Optiones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferentias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Monstrar ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ultime accesso le %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligamines de %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarga le pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Incognite
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Desira tu permitter que Adobe Flash se executa sur iste sito? Permitte Adobe Flash solmente sur sitos a que tu confide.
+flashActivate.outdated.message=Desira tu permitter que un version obsolete de Adobe Flash se executa sur iste sito? Un version obsolete pote compromitter le rendimento e le securitate del navigator.
+flashActivate.noAllow=Non permitter
+flashActivate.allow=Permitter
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin es vulnerabile e debe esser actualisate.
+PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin ha vulnerabilitates de securitate.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 altere scheda);#1 (e #2 altere schedas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Remaner sur iste pagina
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Recargar iste pagina
+tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina
+tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Collar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stoppar le cargamento de iste pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reinitialisar le nivello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Commutar le vista de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitter
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedite que iste pagina se recarga automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedite a iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)
+newTabContainer.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)\nMantene premite pro aperir un nove scheda contentor
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selige un contentor pro aperir un nove scheda
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Permitter que %S immagazina datos sur tu computator?
+offlineApps.allow.label=Permitter
+offlineApps.allow.accesskey=P
+offlineApps.block.label=Blocar
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Permitter que %S usa tu datos de imagine de canevas HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Isto pote esser usate pro univocamente identificar tu computator.
+canvas.block=Blocar
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permitter
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Memorisar iste decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vole registrar un conto con un de tu claves de securitate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S vole registrar un conto con uno de tu claves securitate. Tu pote connecter uno ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S vole registrar un conto con tu clave de securitate. Tu pote autorisar ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda extendite informationes re tu clave de securitate, que pote afficer tu confidentialitate.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S pote anonymisar lo pro te, ma le sito web poterea declinar iste clave. Si declinate, tu pote provar de novo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S vole authenticar te usante un clave de securitate registrate. Tu pote connecter uno ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S vole authenticar te per tu clave de securitate. Tu pote autorisar ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vole te authenticar per un clave de securitate registrate. Tu pote te connecter e autorisar ora, o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Plure contos trovate pro %S. Elige qual usar o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Plure apparatos trovate pro %S. Elige uno.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il non ha plus tentativas disponibile e tu apparato ha essite blocate perque le PIN errate era fornite troppe vices. Le apparato besonia de esser reinitiate.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il habeva troppe tentativas fallite in un rango e le authentication del PIN ha essite temporarimente blocate. Tu apparato besonia de un cyclo de extinction (distaccar le spina e re-inserer lo).
+webauthn.cancel=Cancellar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Proceder
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificate per: %S
+identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificato emittite a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Insecur
+identity.notSecure.tooltip=Le connexion non es secur
+
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de traciamento inter sitos
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tertios
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitos non visitate
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tote le cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De iste sito
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de traciamento inter sitos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertios
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nulle traciator cognoscite per %S ha essite detegite sur iste pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Protectiones pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Disactivar le protection pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar le protection pro %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores blocate
+protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominatores blocate
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de traciamento inter sitos blocate
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tertios blocate
+protections.blocking.cookies.all.title=Tote le cookies blocate
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitos non visitate blocate
+protections.blocking.trackingContent.title=Contento traciante blocate
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social blocate
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores non blocate
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominatores non blocate
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nulle blocada de cookies de tertios
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Nulle blocada de cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies de traciamento inter sitos non blocate
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Cookies de traciamento non blocate
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social non blocate
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocate;#1 Blocate
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depost le %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha blocate #2 traciator desde #3;#1 ha blocate plus de #2 traciatores desde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinitialisar le nivello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Taliar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Collar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permitter
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Blocar
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Permitter que %S accede a tu position geographic?
+geolocation.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a tu position geographic?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de acceder a tu position geographic?
+geolocation.remember=Memorisar iste decision
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permitter
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Blocar
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Permitter que %S accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile.
+xr.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile.
+xr.remember=Memorisar iste decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitter
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Blocar
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Permitter que %S immagazina datos in le immagazinage persistente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitter
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Non ora
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitter jammais
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.alwaysBlock=Blocar sempre
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Blocar
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Permitter que %S invia notificationes?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar tote le #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reinitiar %S in modo diagnostic?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Tu extensiones, themas e parametros personalisate essera temporarimente disactivate.
+troubleshootModeRestartButton=Reinitiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Iste pagina relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Un pagina web relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste extension.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus
+processHang.button_stop2.label = Stoppar
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Depurar le script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra
+sidebar.moveToRight=Displaciar le barra lateral a dextra
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Permitter que %S usa tu camera?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Permitter que %S usa tu microphono?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Permitter que %S vide tu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Permitter que %S usa tu camera e microphono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Permitter que %S usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Permitter que %S usa tu microphono e vide tu schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Permitter que %S ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Permitter que %S ascolta le audio de iste scheda?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Permitter que %S usa altere altoparlatores?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu camera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu microphono?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de vider tu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu camera e microphono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de ascoltar le audio de iste scheda e de vider tu schermo?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a altere altoparlatores?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Comparti schermos solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Comparti %S solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saper plus
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Fenestra o schermo:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seliger fenestra o schermo
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tote le schermo
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar parametros del systema operative
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestra);#1 (#2 fenestras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitter
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.block.label = Blocar
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Recordar iste decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S non pote permitter un accesso permanente a tu schermo.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, %S permittera solmente accesso pro iste session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Schedas que usa apparatos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio del scheda)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microphono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microphono e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microphono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microphono e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microphono e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e audio del scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio del scheda e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio del scheda e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio del scheda e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio del scheda e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphono e application)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphono e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphono e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio del scheda e application)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio del scheda e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio del scheda e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio del scheda e scheda)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Tu debe activar DRM pro reproducer certe elementos audio o video sur iste pagina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalisar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Professional
+userContextBanking.label = Bancari
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sin contentor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = r
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gerer contentores
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+muteTab.label = Silentiar le scheda
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Non plus silentiar le scheda
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Silentiar le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Non plus silentiar le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tu ha un reporto de collapso non inviate;Tu ha #1 reportos de collapso non inviate
+pendingCrashReports.viewAll = Vider
+pendingCrashReports.send = Inviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre inviar
+
+decoder.noCodecs.button = Apprende como
+decoder.noCodecs.accesskey = A
+decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari.
+decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video.
+
+decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Tu debe aperir session in iste rete ante que tu pote acceder a internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de apertura de session del rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissiones pro %S
+permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Le requestas de permission pendente ha essite cancellate: le requestas de permission non debe esser emittite ante de entrar in modo DOM a plen schermo.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Le modo DOM a plen schermo ha terminate: le requestas de permission non debe esser emittite in modo DOM a plen schermo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)
+
+
+">
+
+
Si tu es in un rete de interprisa o usa un programma anti-virus, tu pote contactar le respective equipas de assistentia technic. Tu pote tamben signalar le problema al administrator del sito.
"> + +Le horologio de tu computator signa . Verifica que le data, hora e fuso horari es configurate correctemente in tu systema, e alora refresca . +Si le hora es jam correcte, le sito web es probabilemente mal configurate, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver iste problema. Tu pote solo signalar iste problema al administrator del sito.
+"> + +Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver lo. Tu pote signalar le problema al administrator del sito."> + + +Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + es probabilemente un sito secur, ma un connexion secur non poteva esser establite. Iste problema es causate per , que es o un software in tu computator o tu rete."> + + +, isto pote esser un attacco e tu non deberea continuar al sito."> +, isto pote esser un attacco, e non es possibile acceder al sito."> + +. isto impedi a &brandShortName; de connecter se con securitate. Pro visitar , actualisa le horologio de tu computator al data, tempore e fuso horari currente. Pois refresca ."> + + + + +Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete.