From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 67 +++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 37 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 36 ++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 156 ++++++ .../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 19 + .../chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 126 +++++ .../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 52 ++ .../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 ++ .../mailnews/addressbook/addressBook.properties | 264 ++++++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 59 +++ .../chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 13 + .../chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties | 14 + .../suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties | 80 +++ .../mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 19 + .../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 8 + .../chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties | 318 ++++++++++++ .../mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd | 137 +++++ .../suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 7 + .../mailnews/compose/sendProgress.properties | 13 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 20 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 20 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties | 111 ++++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 68 +++ .../suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties | 9 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 13 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 53 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 271 ++++++++++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 43 ++ .../suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 311 ++++++++++++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 136 +++++ .../suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 30 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 11 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 21 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 8 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 10 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 11 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 564 +++++++++++++++++++++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 521 +++++++++++++++++++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties | 65 +++ .../suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 32 ++ .../suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 25 + .../suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 48 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 31 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd | 11 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 23 + .../suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 48 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 15 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties | 56 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 16 + .../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 ++ .../chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties | 56 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties | 33 ++ .../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties | 33 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 9 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 19 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 +++++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 49 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 23 + .../chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 19 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 44 ++ .../chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 15 + .../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 15 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 46 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 32 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 5 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 57 +++ .../chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 78 +++ .../mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 19 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 + .../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 17 + .../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 44 ++ .../chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 41 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 15 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 38 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 37 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 33 ++ .../chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 46 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 37 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 27 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 + .../chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 47 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 90 ++++ .../suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd | 22 + .../chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties | 5 + .../mailnews/pref/replicationProgress.properties | 18 + .../suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties | 12 + .../suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/search-attributes.properties | 45 ++ .../chrome/mailnews/search-operators.properties | 31 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties | 26 + .../suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 13 + .../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 9 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties | 9 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 36 ++ .../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 41 ++ .../chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 + .../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 5 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 + .../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 7 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 + .../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 44 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd | 30 ++ l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 20 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 14 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties | 13 + .../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 27 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 44 ++ .../chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties | 20 + l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 30 ++ 133 files changed, 6212 insertions(+) create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties (limited to 'l10n-it/suite/chrome/mailnews') diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef44f9b261 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01d9ad6ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b101465716 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccf41a906e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f9abf7d52 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2daf4900dc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ef0f3f027 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e97656baa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebe8fa2758 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3cd6c9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddbb989b65 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + +"> + +"> + +"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf2802fee5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Modifica %S +emptyListName=È necessario inserire un nome lista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Tutte le rubriche + +newContactTitle=Nuovo contatto +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuovo contatto per %S +editContactTitle=Modifica contatto +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Modifica contatto per %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Modifica biglietto da visita +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Modifica biglietto da visita per %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Bisogna inserire almeno uno dei seguenti elementi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome a video, Organizzazione. +cardRequiredDataMissingTitle=Informazioni necessarie mancanti +incorrectEmailAddressFormatMessage=L'indirizzo email principale deve essere del tipo utente@dominio. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato indirizzo email non corretto + +viewListTitle=Lista di distribuzione: %S +mailListNameExistsTitle=Lista di distribuzione già presente +mailListNameExistsMessage=È già presente una lista di distribuzione con questo nome. Scegliere un nome differente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Elimina contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Eliminare questo contatto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Elimina contatti multipli +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Eliminare #1 contatto?;Eliminare #1 contatti? + +confirmRemoveThisContactTitle=Rimuovi contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Rimuovere questo contatto dalla lista di distribuzione "#2"?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Rimuovi contatti multipli +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Rimuovere #1 contatto dalla lista di distribuzione "#2"?;Rimuovere #1 contatti dalla lista di distribuzione "#2"? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Elimina lista di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Eliminare la lista di distribuzione?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Elimina liste di distribuzione multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Eliminare #1 lista di distribuzione?;Eliminare #1 liste di distribuzione? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Elimina contatti e liste di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione?;Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Elimina rubrica +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Eliminare la rubrica e tutti i suoi contatti?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Elimina directory LDAP locale +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Eliminare la copia locale della directory LDAP e tutti i suoi contatti non in linea?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Elimina rubrica di raccolta +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Eliminando questa rubrica #2 non raccoglierà più indirizzi.\nEliminare comunque la rubrica e tutti i suoi contatti?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome lista +propertySecondaryEmail=Email aggiuntiva +propertyNickname=Soprannome +propertyDisplayName=Nome visualizzato +propertyWork=Lavoro +propertyHome=Abitazione +propertyFax=Fax +propertyCellular=Cellulare +propertyPager=Cercapersone +propertyBirthday=Compleanno +propertyCustom1=Personalizzato 1 +propertyCustom2=Personalizzato 2 +propertyCustom3=Personalizzato 3 +propertyCustom4=Personalizzato 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Soprannome IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Ccn +emptyEmailAddCard=Impossibile aggiungere un biglietto senza indirizzo email primario +emptyEmailAddCardTitle=Impossibile aggiungere biglietto +addressBook=Rubrica + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto contatto + +stateImageSave=Salvataggio immagine in corso… +errorInvalidUri=Errore: immagine sorgente non valida. +errorNotAvailable=Errore: il file non è accessibile. +errorInvalidImage=Errore: sono supportati solo i tipi di immagine JPG, PNG e GIF. +errorSaveOperation=Errore: impossibile salvare l’immagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Rubrica personale +ldap_2.servers.history.description=Indirizzi collezionati +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Contatti OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Rubrica di Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Contatti totali in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nessuna corrispondenza trovata +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contatto copiato;%1$S contatti copiati + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contatto spostato;%1$S contatti spostati + +# LDAP directory stuff +invalidName=Inserire un nome valido. +invalidHostname=Inserire un nome di host valido. +invalidPortNumber=Inserire un numero di porta valido. +invalidResults=Inserire un numero valido nel campo risultati. +abReplicationOfflineWarning=Bisogna essere in linea per effettuare una replica LDAP. +abReplicationSaveSettings=Le impostazioni devono essere salvate prima di poter scaricare una directory. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esporta rubrica - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separato da virgole +CSVFilesSysCharset=Separati da virgola (codifica caratteri di sistema) +CSVFilesUTF8=Separati da virgola (UTF-8) +TABFiles=Delimitato da tabulazioni +TABFilesSysCharset=Separati da tabulazione (codifica caratteri di sistema) +TABFilesUTF8=Separati da tabulazione (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Impossibile esportare +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Impossibile esportare la rubrica, spazio esaurito sul dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Impossibile esportare la rubrica, accesso al file negato. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replica rubrica LDAP +AuthDlgDesc=Per aver accesso al server di directory, inserire nome utente e password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Incontriamoci+in+questa+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Lavoro +headingOther=Altre +headingChat=Chat +headingPhone=Telefono +headingDescription=Descrizione +headingAddresses=Destinatari + +## For address books +addressBookTitleNew=Nuova rubrica +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietà di %S +duplicateNameTitle=Nome della rubrica duplicata +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una rubrica con questo nome esiste già:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File della rubrica corrotto +corruptMabFileAlert=Uno dei file della rubrica (%1$S) non può essere letto. Verrà creato al suo posto un nuovo file %2$S e una copia del vecchio file, chiamata %3$S, verrà creata nella stessa cartella. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile caricare il file della rubrica +lockedMabFileAlert=Impossibile caricare il file della rubrica %S. Potrebbe essere accessibile solo in lettura, o bloccato da un'altra applicazione. Riprovare più tardi. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec3b168144 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema inizializzazione LDAP + +1 = Impossibile connettersi al server LDAP + +2 = Impossibile connettersi al server LDAP + +3 = Problema di comunicazione col server LDAP + +4 = Problema nella ricerca del server LDAP + + +errorAlertFormat = Codice di errore %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +5000 = Host non trovato + +9999 = Errore sconosciuto + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Provare più tardi, o contattare il proprio amministratore di sistema. + +10008 = L'autenticazione sicura non è ad oggi funzionante. + +10021 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca. + +10032 = Verificare che NomeDominio (DN) di base sia corretto, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il DN di base sia corretto, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, quindi visualizzare la sottocategoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il DN di base. + +10051 = Riprovare più tardi. + +10081 = Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati. + +10085 = Riprovare più tardi. + +10087 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto, quindi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il filtro di ricerca sia corretto, dal menu Modifica scegliere Preferenze, e quindi selezionare la sotto categoria di Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica e poi nella scheda Avanzate verificare il filtro di ricerca. + +10090 = Chiudere alcune altre finestre e/o applicazioni e riprovare. + +10091 = Verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, e poi riprovare, o altrimenti contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare che il nome host e il numero di porta siano corretti, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, poi visualizzare la sottocategoria Posta e Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica cartelle, e selezionare il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per verificare i dati. + +15000 = Verificare la correttezza del nome dell'host, e poi riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. Per verificare la correttezza del nome dell'host, dal menu Modifica, scegliere Preferenze, e poi Posta & Gruppi discussione, Indirizzi. Fare clic su Modifica directory, e scegliere il server LDAP da usare. Fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell'host. + +19999 = Contattare il proprio amministratore di sistema. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ec2e22df5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importa posta locale da Mac OS X Mail + +ApplemailImportMailboxSuccess = I messaggi locali sono stati importati con successo da %S + +ApplemailImportMailboxBadparam = Si è verificato un errore interno, importazione non riuscita. Tentare nuovamente l'importazione. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Si è verificato un errore durante l'importazione dei messaggi da %S. I messaggi non sono stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3b18fab45 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +BeckyImportName = Becky! Internet Mail + +BeckyImportDescription = Importa la posta locale da Becky! Internet Mail + +BeckyImportMailboxSuccess = I messaggi locali di %S sono stati importati con successo. + +BeckyImportAddressSuccess = Rubrica importata diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9041bc08a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidentale (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Europa centrale (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Europa del sud (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtico (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidentale (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumeno (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Europa centrale (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidentale (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidentale (MacRoman) +x-mac-ce.title = Europa centrale (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croato (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumeno (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandese (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Giapponese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Giapponese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Giapponese (EUC-JP) +big5.title = Cinese tradizionale (Big5) +big5-hkscs.title = Cinese tradizionale (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Cinese semplificato (GB2312) +gbk.title = Cinese semplificato (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirillico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirillico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirillico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirillico/ucraino (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirillico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirillico/ucraino (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greco (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greco (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greco (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +windows-874.title = Tailandese (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabo (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraico ordinamento visivo (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraico (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraico (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabo (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definito dall'utente +ibm866.title = Cirillico/russo (CP-866) +gb18030.title = Cinese semplificato (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabo (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persiano (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraico (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Spento) +chardet.universal_charset_detector.title = Universale +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Giapponese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Cinese tradizionale +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Cinese semplificato +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Cinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Asia dell'est +chardet.ruprob.title = Russo +chardet.ukprob.title = Ucraino diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..974fc4bfad --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9950115c8b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d9bc40af3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes = Il messaggio può essere convertito in testo semplice senza perdere informazioni. +convertibleAltering = Il messaggio può essere convertito in testo semplice senza perdere informazioni importanti, ma la versione solo testo apparirà diversa da come l'hai vista in fase di scrittura. +convertibleNo = Ad ogni modo, hai usato della formattazione (p.e.) colori) che non saranno convertiti in testo semplice. +recommended = (consigliato) diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..efeaf06bde --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossibile aprire il file %S. +unableToOpenTmpFile=Impossibile aprire il file temporaneo %S. Controllare l'impostazione 'Cartella temporanea'. +unableToSaveTemplate=Impossibile salvare il messaggio come modello. +unableToSaveDraft=Impossibile salvare il messaggio come bozza. +couldntOpenFccFolder=Impossibile aprire la cartella Inviati. Verificare che le impostazioni account siano corrette. +noSender=Non è stato specificato alcun mittente. Inserire il proprio indirizzo email nelle impostazioni account. +noRecipients=Non sono stati specificati destinatari. Inserire un destinatario o un gruppo di discussione nel campo del destinatario. +errorWritingFile=Errore di scrittura sul file temporaneo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server: %s. Verificare nelle impostazioni account che il proprio indirizzo email sia corretto e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Si è verificato un errore sul server in uscita (SMTP) durante l'invio della posta. Risposta del server: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server: %s. Controllare il messaggio e riprovare. +postFailed=Non è stato possibile pubblicare il messaggio a causa della mancata connessione al server dei gruppi di discussione. Il server potrebbe essere non raggiungibile o rifiutare la connessione. Ricontrollare le impostazioni del server per i gruppi di discussione e riprovare. +errorQueuedDeliveryFailed=Si è verificato un errore nella consegna dei messaggi da inviare. +sendFailed=Invio del messaggio non riuscito. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Fallito a causa di un errore imprevisto: %X. Nessuna descrizione disponibile. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=La configurazione relativa a %S deve essere corretta. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Si è verificato un errore nell'invio della posta: errore del server in uscita (SMTP). Risposta del server: %s. +unableToSendLater=Impossibile salvare il messaggio per l'invio ritardato. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Si è verificato un errore di comunicazione: %d. Riprovare. +dontShowAlert=QUESTO È SOLO UN SEGNAPOSTO. NON DOVRESTI MAI VEDERE QUESTA STRINGA. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Si è verificato un errore durante l'invio della posta: l'indirizzo del mittente (Da:) non era valido. Verificare che l'indirizzo email sia corretto e provare di nuovo. +couldNotGetSendersIdentity=Si è verificato un errore durante l'invio della posta: l'identità del mittente non era valida. Verificare la configurazione della propria identità e provare di nuovo. +mimeMpartAttachmentError=Errore con l’allegato. +failedCopyOperation=L'invio del messaggio è riuscito, ma non è stato possibile salvarne una copia nella cartella Inviati. +nntpNoCrossPosting=È possibile inviare un messaggio ad un solo server di discussione per volta. +msgCancelling=Annullamento in corso… +sendFailedButNntpOk=Il messaggio è stato inviato al gruppo di discussione, ma non all'altro destinatario. +errorReadingFile=Errore nella lettura del file. +followupToSenderMessage=L'autore di questo messaggio ha richiesto che le risposte vengano inviate solo all'autore. Se si vuole rispondere anche al gruppo di discussione, aggiungere una nuova riga nell'area degli indirizzi, scegliere Gruppo discussione dalla lista del tipo di destinatario e inserire il nome del gruppo di discussione. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Si è verificato un errore nell'allegare %S. Verificare di avere i permessi per accedere al file. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Si è verificato un errore nell'invio della posta: il server di posta ha inviato un saluto errato: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server: \n%1$S.\n Controllare il destinatario del messaggio "%2$S" e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Errore durante l'invio della posta: impossibile stabilire un collegamento sicuro col server in uscita (SMTP) %S usando STARTTLS in quanto non supporta tale caratteristica. Disabilitare STARTTLS per il server o contattare il proprio fornitore di servizi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Si è verificato un errore durante l'invio della posta: impossibile ottenere la password per %S. Il messaggio non è stato inviato. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Si è verificato un errore durante l'invio della posta. Risposta del server:\n%s.\nVerificare di stare usando l'identità corretta per l'invio e che il metodo di autenticazione sia corretto. Verificare di essere autorizzati a spedire posta attraverso questo server SMTP con le credenziali e/o dalla rete attuali. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=La dimensione del messaggio che si cerca di inviare eccede temporaneamente il limite massimo del server. Il messaggio non è stato inviato; tentare di ridurre la dimensione del messaggio o aspettare un po' di tempo e riprovare. Risposta del server: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Il server in uscita (SMTP) ha riscontrato un errore nel comando CLIENTID, quindi il messaggio non è stato inviato. Il server ha risposto: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La risposta del server in uscita (SMTP) al comando CLIENTID indica che al proprio dispositivo non è consentito inviare email. Il server ha risposto: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=La dimensione del messaggio che si cerca di inviare eccede la dimensione massima globale (%d byte) del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=La dimensione del messaggio che si cerca di inviare eccede la dimensione massima globale del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. Risposta del server: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Errore durante l'invio della posta: server in uscita (SMTP) %S sconosciuto. Il server potrebbe non essere configurato correttamente. Controllare le impostazioni relative al server in uscita (SMTP) e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Non è stato possibile inviare il messaggio in quanto impossibile connettersi al server in uscita (SMTP) %S. Il server potrebbe essere non disponibile o potrebbe rifiutare connessioni SMTP. Verificare che le impostazioni relative al server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Non è stato possibile inviare il messaggio in quanto la connessione al server in uscita (SMTP) %S è stata persa nel mezzo della transazione. Riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Non è stato possibile inviare il messaggio in quanto la connessione al server in uscita (SMTP) %S è andata fuori tempo massimo. Riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Non è stato possibile inviare il messaggio attraverso il server in uscita (SMTP) %S per una ragione sconosciuta. Verificare le impostazioni del server in uscita (SMTP) e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server' in 'Password, trasmessa in modo non sicuro'. Se finora aveva funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe averti rubato la password. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server' in 'Password normale'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Il server in uscita (SMTP) %S non permette di usare password inviate in chiaro. Prova a cambiare il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server' in 'Password cifrata'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Impossibile autenticarsi sul server in uscita (SMTP) %S. Verifica la password e il 'Metodo di autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Server in uscita (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server in uscita (SMTP) %S. Verifica di aver effettuato il login nel dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Il server in uscita (SMTP) %S non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambia il 'Metodo di autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Server in uscita (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=La sezione locale dell'indirizzo del destinatario %s contiene caratteri non ASCII e il server in uso non supporta SMTPUTF8. Modificare l’indirizzo e provare di nuovo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Salvare questo messaggio nella cartella bozze (%1$S) e chiudere la finestra di composizione? +discardButtonLabel=&Ignora le modifiche + +## generics string +defaultSubject=(nessun oggetto) +chooseFileToAttach=Scelta allegato + +## +windowTitlePrefix=Composizione di: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Promemoria oggetto +subjectEmptyMessage=Questo messaggio non ha oggetto. +sendWithEmptySubjectButton=&Invia senza oggetto +cancelSendingButton=&Annulla invio + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppi di discussione non supportati +recipientDlogMessage=Questo account gestisce solo destinatari email. Continuando, i gruppi di discussione saranno ignorati. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Indirizzo destinatario non valido +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S non è un indirizzo email valido perché non è nella forma utente@sito. Correggerlo prima di inviare l'email. + +genericFailureExplanation=Verificare che le impostazioni di Posta e Gruppi discussione siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatari-ignoti + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Messaggio allegato +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte allegato al messaggio + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Composizione messaggio +initErrorDlgMessage=Si è verificato un errore durante la creazione della finestra di composizione del messaggio. Provare di nuovo. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Allega file + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Il file %1$S non esiste quindi non è stato possibile allegarlo al messaggio. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=File messaggi + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Il file %1$S non esiste e pertanto non può essere usato come corpo del messaggio. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Il file %1$S non può essere caricato come corpo del messaggio. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Il messaggio è stato salvato nella cartella %1$S in %2$S. +CheckMsg=Non mostrare questa finestra in futuro. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Invio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sta inviando un messaggio.\nAttendere il completamento dell'operazione o uscire immediatamente? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Uscire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Attendere + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Invio del messaggio +sendMessageCheckLabel=Inviare questo messaggio? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Spedisci +assemblingMessageDone=Ricomposizione messaggio completata. +assemblingMessage=Ricomposizione messaggio in corso… +smtpDeliveringMail=Consegna posta in corso… +smtpMailSent=Posta inviata con successo +assemblingMailInformation=Raccolta informazioni di posta… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Creazione allegato %S… +creatingMailMessage=Creazione messaggio… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copia messaggio nella cartella %S… +copyMessageComplete=Copia completata. +copyMessageFailed=Copia fallita. +filterMessageComplete=Filtro completato. +filterMessageFailed=Filtro fallito. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Attenzione, si sta per inviare un messaggio di dimensione %S che potrebbe superare il limite del server di posta. Continuare? +sendingMessage=Invio del messaggio in corso… +sendMessageErrorTitle=Errore nell'invio del messaggio +postingMessage=Pubblicazione del messaggio in corso… +sendLaterErrorTitle=Errore nell'invio ritardato +saveDraftErrorTitle=Errore nel salvataggio come bozza +saveTemplateErrorTitle=Errore nel salvataggio come modello + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Si è verificato un problema nell'allegare il file %.200S nel messaggio. Salvare il messaggio senza questo file? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Si è verificato un problema nell'allegare il file %.200S nel messaggio. Inviare il messaggio senza questo file? +returnToComposeWindowQuestion=Tornare alla finestra di composizione? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Il #2 alle #3, #1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scritto il #2 alle #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Messaggio originale -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Messaggio inoltrato -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Rinomina allegato +renameAttachmentMessage=Nome del nuovo allegato: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Inserire la password per %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Inserire la password per %2$S su %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password richiesta per il server in uscita (SMTP) %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Il messaggio è stato inviato ma non è stata salvata una copia nella cartella inviati (%1$S) a causa di un errore di rete o di accesso al file.\nÈ possibile riprovare o salvare localmente il messaggio su %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Il messaggio è stato inviato e salvato, ma si è verificato un errore durante l'applicazione dei filtri su di esso. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=La bozza del messaggio non è stata copiata nella cartella bozze (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare la bozza localmente su %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Riprova + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Il modello non è stato copiato la cartella modelli (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare il modello localmente %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossibile salvare il messaggio in Cartelle locali. Lo spazio su disco potrebbe essere esaurito. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Sblocca %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha bloccato un file in modo che non sia caricato in questo messaggio. Sbloccare il file farà si che sia incluso nel messaggio inviato.;%S ha bloccato alcuni file in modo che non siano caricati in questo messaggio. Sbloccare un file farà si che sia incluso nel messaggio inviato. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Opzioni +blockedContentPrefAccesskey=O + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Non è stata trovata un’identità univoca che corrisponde all’indirizzo Da. Il messaggio verrà inviato utilizzando il campo Da e le impostazioni correnti dall’identità %S. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c84e110a1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6da05981 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,137 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..803be166fd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b3e942f3b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Invio messaggio - %S +titleSendMsg = Invio messaggio +titleSaveMsgSubject = Salvataggio messaggio - %S +titleSaveMsg = Salvataggio messaggio + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Il tuo messaggio è stato inviato. +messageSaved = Il tuo messaggio è stato salvato. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fb11a05d5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = Uno dei filtri utilizza un'intestazione personalizzata contenente caratteri non validi, quali ad esempio ':', caratteri non stampabili, caratteri non ASCII, caratteri nel campo di valori 128-255. Rimuovere i caratteri non validi e riprovare. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72531a2b1c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ef9672aae --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..06b0f6a60a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Selezionare la cartella di destinazione. +enterValidEmailAddress=Inserire un indirizzo email valido a cui inoltrare. +pickTemplateToReplyWith=Scegliere un modello con cui rispondere. +mustEnterName=Assegnare un nome a questo filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome filtro già utilizzato +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Il nome scelto è già presente. Inserire un nome diverso. +mustHaveFilterTypeTitle=Nessun evento selezionato per il filtro +mustHaveFilterTypeMessage=È necessario selezionare almeno un evento quando questo filtro viene applicato. Se si desidera che il filtro venga temporaneamente non applicato ad ogni evento, deselezionare lo stato Attivato dalla finestra Filtri per i messaggi. +deleteFilterConfirmation=Eliminare questo filtro? +untitledFilterName=Filtro senza nome +matchAllFilterName=Tutte incondizionatamente +filterListBackUpMsg=I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella. +customHeaderOverflow=Si è superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Eliminare una o più intestazioni personalizzate e riprovare. +filterCustomHeaderOverflow=I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate. +invalidCustomHeader=Uno dei filtri utilizza un'intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio ':', un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate. +continueFilterExecution=L'applicazione del filtro %S non è riuscita. Continuare ad applicare i filtri? +promptTitle=Applicazione filtri messaggi +promptMsg=Applicazione dei filtri in corso.\nContinuare ad applicare i filtri? +stopButtonLabel=Interrompi +continueButtonLabel=Continua +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Probabilmente questo filtro è stato creato con una versione più recente o incompatibile di %S. Non può essere attivato in quanto non è possibile determinare come applicarlo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non &chiedere nuovamente + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia di %S + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodicamente, ogni minuto;Periodicamente, ogni #1 minuti +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Azione del filtro "%1$S" fallita con codice di errore %2$S durante il tentativo di: +filterFailureSendingReplyError=Errore durante l'invio della risposta +filterFailureSendingReplyAborted=Invio della risposta interrotto +filterFailureMoveFailed=Spostamento non riuscito +filterFailureCopyFailed=Copia non riuscita +filterFailureAction=Applicazione del filtro non riuscita + +searchTermsInvalidTitle=Condizioni di ricerca non valide +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Questo filtro di ricerca non può essere salvato perché il termine di ricerca "%1$S %2$S" non è valido nel contesto corrente. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Quando un messaggio corrisponde a questo filtro le azioni verranno eseguite nel seguente ordine:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordine azioni reale +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S di %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 oggetto;#1 oggetti + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Rilevata posta spam da %1$S - %2$S a %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=spostato l'id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiato l'id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Messaggio dal filtro "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Applicato filtro "%1$S" al messaggio da %2$S - %3$S a %4$S +filterMissingCustomAction=Azione predefinita mancante +filterAction2=priorità cambiata +filterAction3=eliminato +filterAction4=marcato come letto +filterAction5=discussione eliminata +filterAction6=discussione controllata +filterAction7=segnato +filterAction8=etichettato +filterAction9=risposto +filterAction10=inoltrato +filterAction11=esecuzione interrotta +filterAction12=eliminato dal server POP3 +filterAction13=lasciato sul server POP3 +filterAction14=punteggio spam +filterAction15=scaricato il corpo dal server POP3 +filterAction16=copiato nella cartella +filterAction17=etichettato +filterAction18=ignora le sotto discussioni +filterAction19=marcato come non letto +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37023d771d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e460aad85 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +globalInbox = In arrivo globale (%S) +verboseFolderFormat = %1$S su %2$S +chooseFolder = Scegli cartella… +chooseAccount = Scegli account… +noFolders = Nessuna cartella disponibile diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18b990b1a5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..c27bf1ca7a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +gloda.message.attr.folder.facetLabel = Cartella di posta + +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel = Da me + +gloda.message.attr.toMe.facetLabel = A me + +gloda.message.attr.involves.facetLabel = Persone +gloda.message.attr.involves.includeLabel = Coinvolge almeno uno fra: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel = Non coinvolge: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel = altri partecipanti: + +gloda.message.attr.date.facetLabel = Data + +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel = Allegati + +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel = Liste distribuzione interessate + +gloda.message.attr.tag.facetLabel = Etichette + +gloda.message.attr.star.facetLabel = Marcato + +gloda.message.attr.read.facetLabel = Lettura + +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel = Risposto + +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel = Inoltrato + +gloda.mimetype.category.archives.label = Archivi +gloda.mimetype.category.documents.label = Documenti +gloda.mimetype.category.images.label = Immagini +gloda.mimetype.category.media.label = Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label = File PDF +gloda.mimetype.category.other.label = Altro diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca63e31c64 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Avvisi per l'account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Apertura cartella %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creazione cartella in corso… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Eliminazione cartella %S in corso… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Si sta rinominando la cartella %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Ricerca cartelle in corso… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abbonamento alla cartella %S in corso… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Eliminazione abbonamento alla cartella %S in corso… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Ricerca cartella in corso… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Chiusura cartella in corso… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Compattazione cartella in corso… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Disconnessione in corso… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Controllo delle capacità del server di posta in corso… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Invio delle informazioni di connessione in corso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Invio dati di autenticazione in corso… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Scaricamento del messaggio in corso… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Ricezione cartella ACL in corso… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Scaricamento delle informazioni sulla configurazione del server in corso… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Scaricamento delle informazioni di configurazione casella di posta in corso… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Questa parte del corpo del testo verrà scaricata su richiesta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Scaricamento dell'intestazione del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Scaricamento dell'etichetta del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminazione messaggi in corso… + +imapDeletingMessage=Eliminazione messaggio in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Spostamento messaggi in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Spostamento messaggio in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copia messaggi in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copia messaggio in %S in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Trovata cartella: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Il server di posta %S non è IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +imapUnknownHostError=Impossibile connettersi al server %S. +imapOAuth2Error=Autenticazione fallita durante la connessione al server %S. + +imapConnectionRefusedError=Impossibile connettersi al server di posta %S: connessione rifiutata. + +imapNetTimeoutError=La connessione al server %S ha esaurito il tempo a disposizione. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi sul server. + +imapDefaultAccountName=Posta per %S + +imapSpecialChar2=Il carattere %S è riservato su questo server imap. Scegliere un altro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartella personale + +imapPublicFolderTypeName=Cartella pubblica + +imapOtherUsersFolderTypeName=Cartella di altro utente + +imapPersonalFolderTypeDescription=Questa è la cartella personale di posta. Non è condivisa. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Questa è la cartella personale di posta. È stata posta in condivisione. + +imapPublicFolderTypeDescription=Questa è una cartella pubblica. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Questa cartella è condivisa dall'utente '%S'. + +imapAclFullRights=Controllo completo + +imapAclLookupRight=Ricerca + +imapAclReadRight=Lettura + +imapAclSeenRight=Impostazione stato letto/non letto + +imapAclWriteRight=Scrittura + +imapAclInsertRight=Inserimento (copia in) + +imapAclPostRight=Invio + +imapAclCreateRight=Creazione sottocartella + +imapAclDeleteRight=Eliminazione messaggi + +imapAclAdministerRight=Gestione cartella + +imapServerDoesntSupportAcl=Questo server non gestisce le cartelle condivise. + +imapAclExpungeRight=Compattazione + +imapServerDisconnected= Il server %S si è disconnesso. Il server potrebbe essere stato scollegato o potrebbe essere insorto un problema nella rete. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Si desidera sottoscrivere %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Impossibile connettersi al server IMAP. Si potrebbe aver superato il numero massimo \ +di connessioni attive al server. In tal caso, usare la finestra Impostazioni avanzate \ +del server IMAP per ridurre il numero di connessioni in cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Le informazioni sulla quota non sono disponibili finché la cartella non viene aperta nel server di posta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Questo server non gestisce le quote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Questa cartella non fornisce informazioni sulle quote. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informazioni sulle quote non ancora disponibili. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L'applicazione ha esaurito la memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copia in corso di %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Eliminare la cartella '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Se si elimina questa cartella non sarà possibile recuperarla e si elimineranno anche tutti i messaggi contenuti e tutte le sottocartelle. Eliminare comunque la cartella '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server SMTP %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se l'account è appena stato creato provare a cambiare in 'Password normale' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, contattare il proprio amministratore di posta o provider internet. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Il server IMAP %S non permette di usare password inviate in chiaro. Provare a cambiare in 'Password cifrata' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server IMAP %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se l'account è appena stato creato provare a cambiare in 'Password, trasmessa in modo non sicuro' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe aver rubato la propria password. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Il server IMAP %S non supporta il metodo di autenticazione selezionato. Cambiare il 'Metodo di autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server IMAP %S. Verificare di aver effettuato l'accesso nel dominio Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Il comando corrente non è stato eseguito con successo. Il server di posta per l'account %1$S ha risposto: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=L'operazione corrente su '%2$S' non è stata eseguita con successo. Il server di posta per l'account %1$S ha risposto: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Avviso dall'account %1$S: %2$S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7becdf107d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..da34668732 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Non sono state trovate rubriche da importare. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Impossibile importare rubriche, errore di inizializzazione. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Impossibile importare le rubriche: non è possibile creare una sessione di importazione. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Errore nell'importazione di %S: impossibile creare la rubrica. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Non sono state trovate caselle di posta da importare + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Impossibile importare caselle di posta, errore di inizializzazione + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare sessione di importazione + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare un oggetto proxy per le caselle di destinazione + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Errore nella creazione delle caselle di posta di destinazione, non è possibile trovare la casella %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Errore di importazione per la casella di posta %S, impossibile creare la casella di destinazione + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Impossibile creare la cartella in cui importare la posta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Cognome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nome visualizzato + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Soprannome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Email primaria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Email secondaria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefono ufficio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefono casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Numero fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Numero cercapersone + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Numero cellulare + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Indirizzo di casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Indirizzo di casa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Città di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provincia di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=CAP di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Nazione di residenza + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Indirizzo di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Indirizzo di lavoro 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Città di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Provincia di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=CAP di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Nazione di lavoro + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Qualifica + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Reparto + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizzazione + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Pagina web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Pagina web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Anno di nascita + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mese di nascita + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Giorno di nascita + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Personalizzato 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Personalizzato 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Personalizzato 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Personalizzato 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Note + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nome Instant Messenger + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=È in corso una operazione di importazione. Riprovare non appena l'importazione corrente è terminata. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Impossibile caricare il modulo delle impostazioni +ImportSettingsNotFound=Impossibile trovare le impostazioni. Assicurarsi che il programma sia installato su questo computer. +ImportSettingsFailed=Si è verificato un errore nell'importazione delle impostazioni. Parte, o tutte le impostazioni possono non essere state importate. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Le impostazioni sono state importate da %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Impossibile caricare il modulo di importazione posta +ImportMailNotFound=Impossibile trovare posta da importare. Assicurarsi che il programma di posta sia correttamente installato su questo computer. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Si è verificato un errore durante l'importazione della posta da %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=La posta è stata importata con successo da %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Impossibile caricare il modulo di importazione rubriche. +ImportAddressNotFound=Impossibile trovare rubriche da importare. Assicurarsi che il programma o il formato scelto sia correttamente installato su questo computer. +ImportEmptyAddressBook=Impossibile importare la rubrica vuota %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Si è verificato un errore importando gli indirizzi da %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Gli indirizzi sono stati importati con successo da %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Impossibile caricare il modulo di importazione dei filtri. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Si è verificato un errore durante l'importazione dei filtri da %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtri importati con successo da %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtri importati parzialmente da %S. Di seguito gli avvisi: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Conversione caselle di posta da %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Conversione rubriche da %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Selezione file impostazioni +ImportSelectMailDir=Selezione cartella di posta +ImportSelectAddrDir=Selezione cartella rubrica +ImportSelectAddrFile=Selezione file rubrica + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Posta importata +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5898fd97f4 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa48753a9f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a9e79fd2c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Errore per l'account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Inserire una nuova password per l'utente %1$S su %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Scaricamento messaggio %1$S di %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Server contattato, invio delle informazioni di accesso… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ricevuti %1$S di %2$S messaggi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Ricostruzione indice per %S in corso… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Completato + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Si è verificato un errore con il server di posta POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Invio del nome utente non riuscito. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Invio della password per l'utente %1$S non riuscito. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Non è possibile scrivere i messaggi nella casella di posta. Assicurarsi di possedere i privilegi in scrittura e sufficiente spazio su disco per ricopiare la casella di posta. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=L'account %S è in fase di elaborazione. Aspettare la fine del processo prima di scaricare i messaggi. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Comando RETR non riuscito. Si è verificato un errore nel download di un messaggio. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Si è verificato un errore nella lettura della password di posta salvata. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserirne uno in Configurazione account e riprovare. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Comando LIST non riuscito. Errore nell'acquisizione dell'identificativo e della dimensione del messaggio. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Comando DELE non riuscito. Impossibile marcare il messaggio come eliminato. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Comando STAT non riuscito. Errore nell'acquisizione del numero e delle dimensioni del messaggio. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Risposta del server %S:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Copia %S di %S messaggi in %S + +movingMessagesStatus=Spostamento %S di %S messaggi in %S + +pop3TmpDownloadError=Si è verificato un errore nello scaricamento del seguente messaggio: \nDa: %S\n Oggetto: %S\n Questo messaggio può contenere un virus oppure non c'è spazio sufficiente su disco. Saltare questo messaggio? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Il server di posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, che sono indispensabili per attivare le opzioni: "Lascia i messaggi sul server", "Massima dimensione del messaggio" o "Scarica solo le intestazioni". Per scaricare la posta disattivare queste opzioni nelle impostazioni del server nella finestra delle impostazioni dell'account. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Il server di posta POP3 (%S) non implementa il comando TOP. Senza il supporto del server è impossibile usare le opzioni "dimensione massima del messaggio" e "scarica solo intestazioni". Queste opzioni sono state disattivate ed i messaggi saranno scaricati indipendentemente dalla loro dimensione. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impossibile stabilire un collegamento TLS al server POP3. Il server potrebbe essere inattivo o configurato non correttamente. Verificarne la configurazione nelle impostazioni dell'account e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Eliminare la cartella '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +pop3AuthInternalError=Errore di stato interno durante l'autenticazione sul server POP3. Si è verificato un errore inatteso dell'applicazione, segnalalo come bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server POP3 %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare in 'Password, trasmessa in modo non sicuro' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe averti rubato la password. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server POP3 %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare in 'Password normale' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, contatta il tuo amministratore di posta o provider internet. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Il server POP3 %S non permette di usare password inviate in chiaro. Prova a cambiare in 'Password cifrata' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Il server non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambia il 'Metodo ai autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Impostazioni server'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server POP. Verifica di aver effettuato il login nel dominio Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44158a876a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b89bfae8ee --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c4c0751cf --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1830d64f3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a210d66e9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de5d1d43fa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc1113165e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = Persone conosciute +mailViewRecentMail = Posta recente +mailViewLastFiveDays = Ultimi 5 giorni +mailViewNotJunk = Non spam +mailViewHasAttachments = Contiene allegati diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..c198444e44 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginText = Inserire password per %S: +loginTextwithName = Inserire nome utente e password +loginTitle = %S Posta +PasswordTitle = %S Posta + +mapiBlindSendWarning = Un'altra applicazione sta tentando di inviare della posta usando questo profilo. Inviare la posta? +mapiBlindSendDontShowAgain = Avvisa se altre applicazioni tentano di inviare posta da questo profilo diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df572e177e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5aec604158 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ef5a5118d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,521 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Rinomina cartella… +compactFolders=Compatta questa cartella;Compatta queste cartelle +removeAccount=Elimina account… +removeFolder=Elimina cartella +newFolderMenuItem=Cartella… +newSubfolderMenuItem=Sottocartella… +newFolder=Nuova cartella… +newSubfolder=Nuova sottocartella… +markFolderRead=Segna la cartella come già letta;Segna le cartelle come già lette +markNewsgroupRead=Segna il gruppo di discussione come già letto;Segna i gruppi di discussione come già letti +folderProperties=Proprietà cartella +getMessages=Scarica messaggi +getMessagesFor=Scarica messaggi per questo account +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Scarica il prossimo messaggio dei gruppi di discussione;Scarica i prossimi #1 messaggi dei gruppi di discussione +advanceNextPrompt=Saltare al prossimo messaggio non letto in %S? +titleNewsPreHost=su +titleMailPreHost=di +replyToSender=Rispondi al mittente +reply=Rispondi +EMLFiles=File di posta +OpenEMLFiles=Apri messaggio +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=messaggio.eml +SaveMailAs=Salvataggio messaggio con nome +SaveAttachment=Salvataggio allegato +SaveAllAttachments=Salva tutti allegati +DetachAttachment=Elimina allegato +DetachAllAttachments=Elimina tutti gli allegati +ChooseFolder=Scelta cartella +LoadingMessageToPrint=Caricamento messaggio da stampare… +MessageLoaded=Messaggio caricato… +PrintingMessage=Stampa messaggio in corso… +PrintPreviewMessage=Creazione anteprima in corso… +PrintingContact=Stampa contatto… +PrintPreviewContact=Stampa anteprima contatto… +PrintingAddrBook=Stampa rubrica di posta in corso… +PrintPreviewAddrBook=Creazione anteprima rubrica di posta in corso… +PrintingComplete=Stampa completata. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Caricamento contenuti da stampare) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Caricamento contenuti anteprima) +saveAttachmentFailed=Impossibile salvare l'allegato. Verificare il nome del file e riprovare. +saveMessageFailed=Impossibile salvare il messaggio. Verificare il nome del file e riprovare. +fileExists=%S esiste già. Si desidera sostituirlo? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Impossibile leggere il file: %1$S motivo: %2$S + +downloadingNewsgroups=Download in corso dei gruppi di discussione per lettura non in linea +downloadingMail=Download in corso della posta per lettura non in linea +sendingUnsent=Invio dei messaggi in corso… + +folderExists=Una cartella con quel nome già esiste. Inserire un nome differente. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Una sottocartella di nome "%1$S" esiste già nella cartella "%2$S". Spostare questa cartella usando il nuovo nome "%3$S"? +folderCreationFailed=La cartella non può essere creata in quanto il nome della cartella contiene caratteri sconosciuti. Inserire un nome differente e riprovare. + +compactingFolder=Compressione cartella %S in corso… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compattazione completata (circa %1$S liberati). +autoCompactAllFoldersTitle=Compatta cartelle +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=È possibile cancellare dal disco i messaggi eliminati, liberando circa %1$S di spazio. Selezionare l'opzione seguente per consentire a %2$S di eseguire l'operazione automaticamente in futuro. +autoCompactNeverAskCheckbox=Cancella automaticamente i messaggi eliminati senza chiedere. +proceedButton=&Procedi + +confirmFolderDeletionForFilter=Eliminando la cartella '%S' verranno disattivati i filtri ad essa associati. Si vuole eliminare la cartella? +alertFilterChanged=I filtri associati a questa cartella saranno aggiornati. +filterDisabled=Cartella '%S' non trovata, per cui i filtri associati con tale cartella saranno disattivati. Verificare che la cartella esista, e che i filtri puntino ad una cartella di destinazione valida. +filterFolderDeniedLocked=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché è in corso un'altra operazione. +parsingFolderFailed=Impossibile aprire la cartella %S poiché è impegnata in qualche altra operazione. Attendere che tale operazione sia completata, quindi riselezionare la cartella. +deletingMsgsFailed=Impossibile eliminare i messaggi nella cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione venga completata e riprovare. +alertFilterCheckbox=Non avvisare di nuovo. +compactFolderDeniedLock=La cartella '%S' non può essere compressa a causa di un'altra operazione in corso. Riprovare più tardi. +compactFolderWriteFailed=La cartella '%S' non può essere compressa in quanto non è possibile scriverci. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura, quindi riprovare. +compactFolderInsufficientSpace=Alcune cartelle (ad es. '%S') non possono essere compattate perché non c'è sufficiente spazio sul disco. Liberare spazio su disco e provare di nuovo. +filterFolderHdrAddFailed=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché è fallito il tentativo di aggiungervi un messaggio. Verificare che la cartella venga visualizzata correttamente o provare a ripararla dalle proprietà della cartella. +filterFolderWriteFailed=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella '%S' perché non è riuscita la scrittura nella cartella. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura, quindi riprovare. +copyMsgWriteFailed=Il messaggio non può essere mosso o copiato verso la cartella '%S' in quanto non è stato possibile scriverci. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco, dal menu File, selezionare prima Svuota Cestino, quindi Compatta cartelle. Dopodiché riprovare. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per l'uso non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da Lavora non in linea, e riprovare. +operationFailedFolderBusy=L'operazione non è riuscita a causa dell'utilizzo contemporaneo della cartella da parte di un'altra operazione. Attendere il completamento dell'azione in corso e riprovare. +folderRenameFailed=La cartella non può essere rinominata. Potrebbe essere in uso, o il nuovo nome non è valido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S su %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Si è verificato un errore nel troncamento della posta In arrivo dopo aver filtrato un messaggio nella cartella '%1$S'. Potrebbe essere necessario uscire da %2$S e cancellare INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La cartella %S è piena, e non può contenere altri messaggi. Per liberare spazio per altri messaggi, eliminare la posta vecchia o inutile e compattare la cartella. +outOfDiskSpace=Non c'è spazio su disco sufficiente per scaricare nuovi messaggi. Provare a cancellare vecchia posta, svuotare il Cestino o compattare le cartelle e provare di nuovo. +errorGettingDB=Impossibile aprire il file di riepilogo per '%S'. Forse si è verificato un errore sul disco, oppure il percorso è troppo lungo. + +defaultServerTag=(Predefinito) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non letto +messageHasFlag=Marcato +messageHasAttachment=contiene allegati +messageJunk=Spam +messageExpanded=Espanso +messageCollapsed=Raggruppato + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=nessuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponibile +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Elimina server +smtpServers-confirmServerDeletion=Si vuole eliminare il server: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Nessuno +authOld=Password, metodo originale (non sicuro) +authPasswordCleartextInsecurely=Password, trasmessa in modo non sicuro +authPasswordCleartextViaSSL=Password normale +authPasswordEncrypted=Password cifrata +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificato TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Qualsiasi modo sicuro (non più in uso) +authAny=Qualsiasi (non sicuro) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Inserire le credenziali per %1$S su %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server gruppi di discussione (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server di posta POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server di posta IMAP +serverType-none=Archivio posta locale + +sizeColumnTooltip2=Ordina per dimensione +sizeColumnHeader=Dimensione +linesColumnTooltip2=Ordina per numero di righe +linesColumnHeader=Righe + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Caricamento messaggio in corso… + +unreadMsgStatus=Non letti: %S +selectedMsgStatus=Selezionati: %S +totalMsgStatus=Totali: %S + +# localized folder names + +localFolders=Cartelle locali + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=In arrivo +trashFolderName=Cestino +sentFolderName=Inviata +draftsFolderName=Bozze +templatesFolderName=Modelli +outboxFolderName=Posta in uscita +junkFolderName=Spam +archivesFolderName=Archivi + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Bassa +priorityLow=Minima +priorityNormal=Normale +priorityHigh=Alta +priorityHighest=Massima + +#Group by date thread pane titles +today=Oggi +yesterday=Ieri +lastWeek=La scorsa settimana +last7Days=Ultimi 7 giorni +twoWeeksAgo=Due settimane fa +last14Days=Ultimi 14 giorni +older=Posta vecchia +futureDate=Futuro + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Messaggi senza etichetta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Nessuno stato + +#Grouped by priority +noPriority=Nessuna priorità + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Nessun allegato +attachments=Allegati + +#Grouped by flagged +notFlagged=Non marcato +groupFlagged=Marcato + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Rimuovi tutte le etichette +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Lavoro +mailnews.labels.description.3=Personale +mailnews.labels.description.4=Da fare +mailnews.labels.description.5=Da rivedere + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%2$S %1$S + +replied=Risposto +forwarded=Inoltrato +new=Nuovo +read=Letto +flagged=Marcato + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Spam + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista amici +junkScoreOriginUser=Utente +junkScoreOriginImapFlag=Opzione IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ha allegati + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichetta + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-15 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=/ +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Il testo di questo messaggio non è stato scaricato dal \ +server per poter essere letto non in linea. Per leggerlo, \ +è necessario riconnettersi alla rete, selezionare Non in linea dal \ +menu File e quindi togliere il segno di spunta da Lavora fuori linea. \ +In futuro, si possono selezionare i messaggi o le cartelle che si desidera leggere non in linea, \ +selezionando la voce Sincronizza dal menu File, Non in linea. \ +È possibile impostare la preferenza Spazio su disco per prevenire lo scaricamento \ +dei messaggi troppo grandi. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Gruppi di discussione +feedsAcctType=Feed + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Andare in linea per visualizzare questo messaggio\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Conferma rimozione sottoscrizione +confirmUnsubscribeText=Rimuovere la sottoscrizione da %S? +confirmUnsubscribeManyText=Rimuovere la sottoscrizione a questi gruppi di discussione? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=I seguenti allegati verranno eliminati definitivamente da questo messaggio:\n%S\nQuesta azione è irreversibile. Continuare? +detachAttachments=I seguenti allegati sono stati salvati con successo e saranno eliminati definitivamente da questo messaggio:\n%S\nQuesta azione è irreversibile. Continuare? +deleteAttachmentFailure=Impossibile cancellare gli allegati selezionati. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Allegati: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Connessione al server %S fallita. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Impossibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Tempo scaduto per la connessione al server %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=La connessione al server %S è stata annullata. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=La connessione al server %S è stata interrotta. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ha %1$S nuovo messaggio +biffNotification_messages=ha %1$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nuovo messaggio da %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nuovi messaggi da %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nuovi messaggi da %2$S più altri %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ha ricevuto %2$S nuovo messaggio + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ha ricevuto %2$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ha ricevuto #2 nuovo messaggio;#1 ha ricevuto #2 nuovi messaggi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% utilizzato + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Conferma +confirmViewDeleteMessage=Si è certi di voler eliminare questa vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Elimina la ricerca salvata +confirmSavedSearchDeleteMessage=Si vuole eliminare questa ricerca salvata? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Elimina la ricerca salvata + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Inserimento password server di posta + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Conferma +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=L'apertura del messaggio può essere lenta. Continuare?;L'apertura di #1 messaggi può essere lenta. Continuare? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Una etichetta dello stesso nome già esiste! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Conferma +confirmResetJunkTrainingText=Si vogliono cancellare i dati di addestramento del filtro anti-spam? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Modifica proprietà ricerca salvata per %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 cartella selezionata;#1 cartelle selezionate + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=È necessario scegliere almeno una cartella di ricerca per la cartella ricerca salvata. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byte +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in questa cartella, %2$S nelle sottocartelle + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Errore all'apertura dell'identificativo del messaggio +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Messaggio per l'identificativo-messaggio %S non trovato + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Avviso posta fraudolenta +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S ritiene che questo sito sia sospetto! Sembra che stia tentando di sostituirsi alla pagina web che si vuole visitare. La maggior parte dei siti legittimi utilizza nomi al posto di numeri. SI è certi di voler visitare %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S ritiene che questo sito sia sospetto! Sembra che stia tentando di sostituirsi alla pagina web che si vuole visitare. Si è certi di voler visitare %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha chiesto di essere notificato quando si legge questo messaggio. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha chiesto di essere notificato all'indirizzo %2$S quando si legge questo messaggio. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Confermare +emptyJunkMessage=Eliminare definitivamente tutti i messaggi e le sottocartelle nella cartella di posta spam? +emptyJunkDontAsk=Non chiederlo di nuovo. +emptyTrashTitle=Confermare +emptyTrashMessage=Si è certi di voler eliminare definitivamente tutti i messaggi e le sottocartelle nel Cestino? +emptyTrashDontAsk=Non chiedere nuovamente. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analisi spam completata al %S +processingJunkMessages=Analisi dei messaggi indesiderati + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = File non trovato +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Il file %S non esiste. + +confirmMsgDelete.title=Conferma eliminazione +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Verranno eliminati i messaggi all'interno delle discussioni raggruppate. Continuare? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=I messaggi verranno eliminati immediatamente, senza che una copia venga salvata nel Cestino. Continuare? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=I messaggi nel Cestino verranno eliminati definitivamente. Continuare? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Non chiedere nuovamente. +confirmMsgDelete.delete.label=Elimina + +mailServerLoginFailedTitle=Accesso non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Accesso non riuscito all'account "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Accesso non riuscito al server %1$S con il nome utente %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Riprova +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Inserisci una &nuova password + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marca tutte le cartelle come lette +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Si è sicuri di voler marcare tutti i messaggi di tutte le cartelle di questo account come letti? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S considera questo messaggio come spam. +junkBarButton=Non è spam +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Per proteggere la propria privacy, %S ha bloccato il contenuto remoto di questo messaggio. +remoteContentPrefLabel=Opzioni +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Consenti contenuto remoto per %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S considera questo messaggio come un tentativo di frode via posta. +phishingBarIgnoreButton=Ignora l'avviso +phishingBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarMessage=Il mittente di questo messaggio ha chiesto di essere notificato della lettura del messaggio. Inviare la notifica al mittente? +mdnBarIgnoreButton=Ignora richiesta +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Invia ricevuta +mdnBarSendReqButtonKey=v +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=File %S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..360f7e0aaf --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000 = Oggetto + +1001 = Rispedito-Commenti + +1002 = Rispedito-Data + +1003 = Rispedito-Mittente + +1004 = Rispedito-Da + +1005 = Rispedito-A + +1006 = Rispedito-CC + +1007 = Data + +1008 = Mittente + +1009 = Da + +1010 = Rispondi-A + +1011 = Organizzazione + +1012 = A + +1013 = Cc + +1014 = Gruppi di discussione + +1015 = Segue-in + +1016 = Referenze + +1021 = ID-Messaggio + +1023 = Ccn + +1026 = Collegamento al documento + +1027 = Info sul documento: + +1028 = Allegato + +1040 = Parte %s + +1041 = -------- Messaggio originale -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = Troncato. + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Questo messaggio eccede l'impostazione di Dimensione massima messaggio nelle Impostazioni account, quindi sono state scaricate dal server solamente le prime righe. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Non scaricato + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Per questo messaggio sono state scaricate dal server solo le intestazioni. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Scarica il resto del messaggio. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..d16941aa0f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO = A +BCC = BCC +CC = CC +DATE = Data +DISTRIBUTION = Distribuzione +FCC = FCC +FOLLOWUP-TO = Segue-in +FROM = Da +STATUS = Stato +LINES = Linee +MESSAGE-ID = ID-Messaggio +MIME-VERSION = Versione-MIME +NEWSGROUPS = Gruppi di discussione +ORGANIZATION = Organizzazione +REFERENCES = Referenze +REPLY-TO = Rispondi-A +RESENT-COMMENTS = Rispedito-Commenti +RESENT-DATE = Rispedito-Data +RESENT-FROM = Rispedito-Da +RESENT-MESSAGE-ID = Rispedito-ID-Messaggio +RESENT-SENDER = Rispedito-Mittente +RESENT-TO = Rispedito-A +RESENT-CC = Rispedito-CC +SENDER = Mittente +SUBJECT = Oggetto +APPROVED-BY = Approvato-Da +USER-AGENT = User-Agent +FILENAME = Nome file diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4ea8f4b22 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b63f2d3be --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5417135cc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9b36a4c29 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e4e4a8551 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf7b20b6be --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed = Nota: questa ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto. +MsgMdnDispatched = Il messaggio è stato stampato, inviato per fax o inoltrato senza venir visualizzato dal destinatario. Non c'è garanzia che il destinatario legga in seguito il messaggio. +MsgMdnProcessed = Il messaggio è stato processato dal programma di posta del destinatario senza venir visualizzato. Non c'è garanzia che il messaggio verrà in seguito letto. +MsgMdnDeleted = Il messaggio è stato eliminato. Il destinatario può averlo letto o meno, in quanto esiste la possibilità che il messaggio sia stato ripristinato dopo la sua eliminazione. +MsgMdnDenied = Il mittente del messaggio non desidera restituire una ricevuta di ritorno. +MsgMdnFailed = Si è verificato un errore. Non è stato possibile generare o inviare una ricevuta di ritorno valida. +MsgMdnMsgSentTo = Questa è la ricevuta di ritorno del messaggio inviato a %S. +MdnDisplayedReceipt = Ricevuta di ritorno (visualizzata) +MdnDispatchedReceipt = Ricevuta di ritorno (inviata) +MdnProcessedReceipt = Ricevuta di ritorno (processata) +MdnDeletedReceipt = Ricevuta di ritorno (messaggio eliminato) +MdnDeniedReceipt = Ricevuta di ritorno (negata) +MdnFailedReceipt = Ricevuta di ritorno (non riuscita) diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f5ff80f19 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..328bd82afd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Scarica intestazioni +downloadHeadersInfoText=Ci sono %S nuove intestazioni di messaggio da prelevare per questo gruppo di discussione. +cancelDisallowed=Questo messaggio non sembra appartenere a te. È possibile eliminare unicamente i propri messaggi, non quelli creati da altri. +cancelConfirm=Eliminare questo messaggio? +messageCancelled=Messaggio eliminato. +enterUserPassTitle=Il server delle news richiede un nome utente e una password +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Inserire un nome utente e una password per %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Inserire un nome utente e una password per %1$S su %2$S: +okButtonText=Scarica + +noNewMessages=Nessun nuovo messaggio sul server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Download intestazione %1$S di %2$S da %3$S in corso +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Ricezione intestazioni per i filtri: %1$S (%2$S/%3$S) su %4$S +downloadingArticles=Download articoli %S-%S +bytesReceived=Download gruppi disc. in corso: ricevuti %S (%SkB letti a %SkB/s) +downloadingArticlesForOffline=Download in corso articoli %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Il gruppo %1$S non sembra esistere sull'host %2$S. Si desidera rimuovere la sottoscrizione? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Si desidera sottoscrivere %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Si è verificato un errore con i gruppi di discussione (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Si è verificato un errore accedendo ai gruppi di discussione. Non è stato portata a termine la scansione dei gruppi di discussione. Riprovare a visualizzare tutti i gruppi di discussione + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Si è verificato un errore nell'autorizzazione. Inserire nuovamente il proprio nome utente e/o password e riprovare. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Si è verificato un errore nella comunicazione. Riprovare. Errore TCP: diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..819224ddf8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b39975f0a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68d51ca83b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..44c3466b7f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed = Verifica del feed in corso… +subscribe-cancelSubscription = Annullare la sottoscrizione al feed corrente? +subscribe-cancelSubscriptionTitle = Sottoscrizione al feed in corso… +subscribe-feedAlreadySubscribed = Questo feed è già stato sottoscritto. +subscribe-errorOpeningFile = Impossibile aprire il file. +subscribe-feedAdded = Feed aggiunto. +subscribe-feedUpdated = Feed aggiornato. +subscribe-feedMoved = Sottoscrizione al feed spostata. +subscribe-feedCopied = Sottoscrizione al feed copiata. +subscribe-feedRemoved = Sottoscrizione al feed rimossa. +subscribe-feedNotValid = L'Indirizzo feed non è un feed valido. +subscribe-feedVerified = L'URL del feed è stata verificata. +subscribe-networkError = L'Indirizzo feed non è stato trovato. Controllare il nome e provare di nuovo. +subscribe-noAuthError = L'URL del feed non è autorizzata. +subscribe-loading = Caricamento in corso… + +subscribe-OPMLImportTitle = Selezionare il file OPML da importare +subscribe-OPMLExportTitleList = Esporta %S come file OPML - Lista di feed +subscribe-OPMLExportTitleStruct = Esporta %S come file OPML - Feed con struttura delle cartelle +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Esportazione OPML di %1$S - %2$S +subscribe-OPMLExportDefaultFileName = Feed_di_%1$S_account_%2$S.opml +subscribe-OPMLImportInvalidFile = Il file %S sembra non essere un file OPML valido. +subscribe-OPMLImportFeedCount = Importato #1 nuovo feed.;Importati #1 nuovi feed. +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importato #1 nuovo feed non ancora sottoscritto;Importati #1 nuovi feed non ancora sottoscritti +subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (su #1 elemento trovato);(su #1 elementi totali trovati) +subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = File OPML +subscribe-OPMLExportDone = I feed in questo account sono stati esportati in %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Eliminazione del feed +subscribe-confirmFeedDeletion = Rimuovere la sottoscrizione al feed %S? + +subscribe-gettingFeedItems = Ricezione articoli feed (%S di %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed = Non ci sono nuovi articoli per questo feed. +newsblog-networkError = Impossibile trovare %S. Controllare il nome e ritentare. +newsblog-feedNotValid = %S non è un feed valido. +newsblog-badCertError = %S usa un certificato di sicurezza non valido. +newsblog-noAuthError = %S non è autorizzato. +newsblog-getNewMsgsCheck = Ricerca nuovi elementi dei feed… + +feeds-accountname = Blog e feed delle news + +externalAttachmentMsg = Questo allegato MIME è archiviato separatamente dal messaggio. + +ImportFeedsCreateNewListItem = * Nuovo account * +ImportFeedsNewAccount = Crea un nuovo account di feed per l'importazione +ImportFeedsExistingAccount = Importa dentro un account di feed esistente +ImportFeedsNew = nuovo +ImportFeedsExisting = esistente +ImportFeedsDone = L'importazione delle sottoscrizioni dei feed dal file %1$S in %2$S per l'account '%3$S' è completata. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d3e95f4fd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +downloadMessagesWindowTitle = Lavora non in linea + +downloadMessagesLabel = Si desidera scaricare i messaggi per l'uso \nnon in linea prima di scollegarsi?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel = Chiedi sempre quando ci si scollega +downloadMessagesDownloadButtonLabel = Scarica +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel = Non scaricare +downloadMessagesCancelButtonLabel = Annulla + +sendMessagesWindowTitle = Collegamento alla rete + +sendMessagesLabel2 = Vuoi spedire i messaggi non ancora inviati adesso? +sendMessagesCheckboxLabel = Chiedi sempre prima di andare in linea +sendMessagesSendButtonLabel = Invia +sendMessagesNoSendButtonLabel = Non inviare +sendMessagesCancelButtonLabel = Annulla + +getMessagesOfflineWindowTitle = Download dei messaggi + +getMessagesOfflineLabel = Al momento si è non in linea. Si desidera andare \nin linea per scaricare i nuovi messaggi?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel = Vai in linea + +sendMessagesOfflineWindowTitle = Invio messaggi + +sendMessagesOfflineLabel = Al momento si è non in linea. Andare in linea e inviare i messaggi non ancora inviati?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel = Vai in linea diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b516e4e65 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Collegamento alla rete +desc = Si desidera andare in linea adesso?\n\n(Se si sceglie di lavorare non in linea, si può andare in linea in seguito scegliendo `Lavora in linea' dal menu `File'.) +workOnline = Collegamento alla rete +workOffline = Lavora non in linea diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6c9dedd80 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Outlook + +2010 = Posta di Outlook, rubriche e impostazioni + +2002 = Casella di posta %S, importati %d messaggi + +2003 = È stato passato un parametro errato per importazione della casella di posta. + +2004 = Si è verificato un errore durante l'importazione della cartella di posta %S, alcuni messaggi potrebbero non essere stati importati. + +2005 = Rubriche Outlook + +2006 = Rubrica %S importata + +2007 = È stato passato un parametro errato per l'importazione della rubrica. + +2008 = Errore nell'accesso al file per la rubrica %S. + +2009 = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e1efa2c4 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +pgpMimeNeedsAddon = Questo è un messaggio codificato con OpenPGP.
Per decifrare questo messaggio è necessario installare un componente aggiuntivo per OpenPGP. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c56b8e1737 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4842c6f1c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a8ac1ca4a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a8549db08 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30ccd4e8f8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..621019478c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1544fa4342 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..940aad7fce --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..266897f879 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f032136945 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a406797fb1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7066f9bc7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Ricevute di ritorno diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa64603c75 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25128a62df --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f93369b3ba --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1d2bbcb68 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44dbff1601 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44aa38634d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8611e3981b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00e1b1a1c7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4b0d03a6b --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c5d9d64cd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61947a85c8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe71d1a5fb --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae892db182 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c810f1eb3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cef4de0322 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c865921ca6 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..349333d7c1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eed515169a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..344f33e9b3 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Inserire un indirizzo email valido. +accountNameExists=È già presente un account con lo stesso nome. Inserire un nome diverso per l'account. +accountNameEmpty=Il nome dell'account non può essere lasciato vuoto. +modifiedAccountExists=È già presente un account con lo stesso nome utente e nome server. Inserire un differente nome utente e/o nome server. +userNameChanged=Il proprio nome utente è stato aggiornato. È possibile si voglia aggiornare anche il proprio indirizzo email e/o il nome utente associato con questo account. +serverNameChanged=Il nome del server è stato modificato. Verificare che tutte le cartelle utilizzate dai filtri esistano nel nuovo server. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Le impostazioni per lo spam per l'account "%1$S" hanno un possibile problema. Si vuole verificarle prima di salvare le impostazioni account?\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S deve essere riavviato adesso per applicare le modifiche alle impostazioni di Cartelle locali. +localDirectoryRestart=Riavvia +userNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Il percorso "%1$S" per la Cartella locale non è valido. Scegliere una cartella diversa. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Il percorso "%1$S" per la Cartella locale non è utilizzabile per salvare i messaggi. Scegliere una cartella diversa. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Annullare la creazione dell'account?\n\nSe si esce, tutte le informazioni inserite verranno perdute e l'account non verrà creato. +accountWizard=Creazione nuovo account +WizardExit=Esci +WizardContinue=Annulla +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Inserire un nome server valido. +failedRemoveAccount=Impossibile eliminare questo account. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Se si memorizza la nuova posta di questo account nella cartella In arrivo di un account differente, non sarà più possibile accedere alla posta già scaricata di questo account. Se c'è della posta per questo account, copiarla prima in un altro account.\n\nSe ci sono dei filtri che operano sulla posta di questo account, disattivarli o cambiare la cartella destinazione. Se qualche account ha cartelle speciali in questo account (Inviata, Bozze, Modelli, Archivi, Spam), vanno spostate in un altro account.\n\nSi vuole ancora memorizzare la posta di questo account in un account differente? +confirmDeferAccountTitle=Trasferire account? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cartella specificata nell'impostazione Cartella locale è già usata dall'account "%S". Scegliere un'altra cartella. +directoryParentUsedByOtherAccount=La cartella padre della cartella specificata nell'impostazione Cartella locale è già usata dall'account "%S". Scegliere un'altra cartella. +directoryChildUsedByOtherAccount=Una sottocartella della cartella specificata nell'impostazione Cartella locale è già usata dall'account "%S". Scegliere un'altra cartella. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=utente +exampleEmailDomain=esempio.net +emailFieldText=Indirizzo email: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Inserire il proprio indirizzo email. Questo è l'indirizzo che gli altri utilizzeranno per spedirci messaggi di posta elettronica (ad esempio, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Inserire il proprio %1$S %2$S (ad esempio, se il proprio indirizzo di posta %1$S è "%3$S", il proprio %2$S sarà "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Impostazioni server +prefPanel-copies=Cartelle e copie +prefPanel-synchronization=Sincronizzazione ed archiviazione +prefPanel-diskspace=Spazio su disco +prefPanel-addressing=Composizione ed indirizzi +prefPanel-junk=Controlli posta spam +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server in uscita (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identità per %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nuova identità +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Modifica %S + +identity-edit-req=Bisogna specificare un indirizzo email valido per questa identità. +identity-edit-req-title=Errore nella creazione dell'identità + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Si vuole eliminare l'identità\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Eliminazione dell'identità per %S +identity-delete-confirm-button=Elimina + +choosefile=Scegli un file + +forAccount=Per l'account "%S" + +removeFromServerTitle=Conferma la cancellazione automatica e permanente dei messaggi +removeFromServer=Questa impostazione cancellerà permanentemente i messaggi vecchi sia dal server remoto che dall'archivio locale. Procedere? + +confirmSyncChangesTitle=Confermare le modifiche di sincronizzazione +confirmSyncChanges=Le impostazioni di sincronizzazione messaggi sono cambiate.\n\nSalvarle? +confirmSyncChangesDiscard=Annulla diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ca68b28bb --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..66acae10e7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion = Rimuovere l'account "%S"? diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f2ee5a8a1 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +replicationStarted = Replica iniziata… +changesStarted = Ricerca modifiche da replicare in corso… +replicationSucceeded = Replica riuscita +replicationFailed = Impossibile replicare +replicationCancelled = Replica annullata +currentCount = Replica indirizzi directory: %S + +downloadButton = Scarica ora +downloadButton.accesskey = S +cancelDownloadButton = Annulla download +cancelDownloadButton.accesskey = A + +directoryTitleNew = Nuova directory LDAP +directoryTitleEdit = Proprietà di %S diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c04999457c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fe5173f2e --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mailnews.start_page.url = chrome://messenger/content/start.xhtml +mail.addr_book.mapit_url.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.1.name = Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format = https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name = OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format = https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid +mailnews.localizedRe = diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99c3286ffa --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ee29d6107 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Oggetto +From=Mittente +Body=Corpo +Date=Data +Priority=Priorità +Status=Stato +To=A +Cc=Cc +ToOrCc=A o Cc +AgeInDays=Età in giorni +SizeKB=Dimensione (kB) +Tags=Etichette +# for AB and LDAP +AnyName=Qualunque nome +DisplayName=Nome visualizzato +Nickname=Soprannome +ScreenName=Nome Instant Messenger +Email=Email +AdditionalEmail=Email aggiuntiva +AnyNumber=Qualunque numero +WorkPhone=Telefono lavoro +HomePhone=Telefono casa +Fax=Fax +Pager=Cercapersone +Mobile=Cellulare +City=Città +Street=Via +Title=Titolo +Organization=Organizzazione +Department=Reparto +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Da, A, Cc o Ccn +JunkScoreOrigin=Punteggio spam +JunkPercent=Percentuale spam +AttachmentStatus=Allegato +JunkStatus=Stato spam +Label=Etichetta +Customize=Personalizza… +MissingCustomTerm=Mancano condizioni personalizzate diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..0083eebd8a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0 = contiene +1 = non contiene +2 = è +3 = non è +4 = è vuoto + +5 = è prima +6 = è dopo + +7 = è più alto di +8 = è più basso di + +9 = inizia con +10 = finisce con + +11 = assomiglia a +12 = LdapDwim + +13 = è maggiore di +14 = è minore di + +15 = CompletamentoNome +16 = è nella Rubrica +17 = non è nella Rubrica +18 = non è vuoto +19 = è uguale +20 = non è uguale diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e5f148e18 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 searchAnd1 searchAnd2 searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +searchingMessage = Ricerca in corso… +matchesFound = #1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate +noMatchesFound = Nessuna corrispondenza trovata +labelForStopButton = Interrompi +labelForSearchButton = Cerca +labelForStopButton.accesskey = I +labelForSearchButton.accesskey = C + +moreButtonTooltipText = Aggiungi regola +lessButtonTooltipText = Elimina questa regola diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..733137039f --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..a43e21c685 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +shutdownDialogTitle = Finestra di avanzamento spegnimento +taskProgress = Elaborazione in corso operazione %1$S of %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dffbe0851 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +1000 = Questo messaggio è CIFRATO o FIRMATO DIGITALMENTE.
Questa applicazione di posta non gestisce posta cifrata o firmata. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bfe5fc071 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..724b7e9536 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Nonostante si sia scelto di apporre una firma digitale a questo messaggio, l'applicazione non ha potuto trovare il certificato per la firma specificato nelle preferenze del tuo account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +NoSenderEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di cifrare questo messaggio, l'applicazione non ha potuto trovare il certificato di cifratura specificato nelle preferenze del proprio account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +MissingRecipientEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di cifrare questo messaggio, l'applicazione non ha potuto trovare un certificato di cifratura per %S. +ErrorEncryptMail=Impossibile cifrare il messaggio. Controllare di avere un certificato email valido per ogni destinatario. Controllare che i certificati specificati nelle Impostazioni account di Posta e gruppi di discussione per questo account email siano validi e usabili per la posta. +ErrorCanNotSignMail=Impossibile firmare il messaggio. Controllare che i certificati specificati nelle Impostazioni account di Posta e gruppi di discussione per questo account email siano validi e usabili per la posta. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sicurezza +NoSigningCert=Gestione certificati non riesce ad individuare un certificato valido per la firma digitale dei tuoi messaggi. +NoSigningCertForThisAddress=Gestione certificati non riesce a trovare un certificato valido che possa essere usato per firmare digitalmente i propri messaggi con indirizzo <%S>. +NoEncryptionCert=Gestione certificati non riesce ad individuare un certificato valido che gli altri possano usare per spedirci messaggi di posta cifrati. +NoEncryptionCertForThisAddress=Gestione certificati non riesce a trovare un certificato valido che altre persone possono usare per spedirci messaggi cifrati all'indirizzo <%S>. + +encryption_needCertWantSame=È necessario specificare un certificato che gli altri possano usare quando inviano qui messaggi cifrati. Vuoi usare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti? +encryption_wantSame=Vuoi usare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti? +encryption_needCertWantToSelect=È necessario specificare un certificato che gli altri possano usare per rispondere con messaggi cifrati. Si desidera configurare un certificato di cifratura adesso? +signing_needCertWantSame=Si dovrebbe specificare anche un certificato da usare per la firma digitale dei propri messaggi. Vuoi usare lo stesso certificato per aggiungere la firma digitale ai tuoi messaggi? +signing_wantSame=Vuoi usare lo stesso certificato per firmare i tuoi messaggi? +signing_needCertWantToSelect=Si dovrebbe specificare anche un certificato da usare per la firma digitale dei propri messaggi. Vuoi configurare un certificato per la firma digitale dei messaggi adesso? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Messaggio cifrato S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Firma digitale S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Rilasciato a: +CertInfoIssuedBy=Rilasciato da +CertInfoValid=Validità +CertInfoFrom=da +CertInfoTo=a +CertInfoPurposes=Finalità +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Salvato in: +NicknameExpired=(scaduto) +NicknameNotYetValid=(non ancora valido) diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fc503d5bc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1147402ea9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..2df5862a5d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +NeedSetup = È necessario selezionare uno o più dei propri certificati personali prima di poter utilizzare questa funzione. Si desidera avere maggiori informazioni al riguardo? diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..633306f5b0 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9366d47795 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = Non trovato +StatusValid = Valido +StatusExpired = Scaduto +StatusUntrusted = Non affidabile +StatusRevoked = Revocato +StatusInvalid = Non valido +StatusYes = Sì +StatusNo = No +StatusNotPossible = Non possibile diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ea7d21cd2 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe06d94b48 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand = Il messaggio visualizzato è stato firmato digitalmente, ma non tutti gli allegati sono stati già scaricati. La firma non può essere quindi convalidata. Premere OK per scaricare il messaggio completo e convalidare la firma. +CantDecryptTitle = %brand% non può decifrare questo messaggio +CantDecryptBody = Il mittente ha cifrato questo messaggio utilizzando un tuo certificato digitale, ma %brand% non è stato in grado di trovare tale certificato e la corrispondente chiave privata.
Soluzioni possibili:
  • Se si possiede una smart card, inserirla adesso.
  • Se si sta utilizzando un computer nuovo, oppure un nuovo profilo %brand%, è necessario ripristinare il proprio certificato e la chiave privata da un backup. Le copie di sicurezza dei certificati di solito finiscono con ".12".
diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1039844abc --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..92eac72411 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Messaggio senza firma digitale +SINone=Questo messaggio non include la firma digitale del mittente. L'assenza di una firma digitale significa che il messaggio potrebbe essere stato inviato da qualcuno che vuole far credere di avere questo indirizzo email. È anche possibile che il messaggio sia stato modificato lungo il suo percorso attraverso la rete. Ad ogni modo, è improbabile che possa essere successa una delle due cose. + +SIValidLabel=Messaggio firmato +SIValid=Questo messaggio include una firma digitale valida. Il messaggio non è più stato alterato dopo l'invio. + +SIInvalidLabel=Firma digitale non valida +SIInvalidHeader=Questo messaggio include una firma digitale, ma la firma non è valida. + +SIContentAltered=La firma non consente di autenticare correttamente il contenuto del messaggio. Il messaggio sembra essere stato alterato dopo che il mittente lo ha firmato. Non è saggio fidarsi dell'autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SIExpired=Il certificato usato per firmare il messaggio sembra essere scaduto. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevoked=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell'autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValid=Il certificato usato per firmare il messaggio sembra non essere ancora valido. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIUnknownCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un'Autorità di Certificazione sconosciuta. +SIUntrustedCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione che non è ritenuta attendibile per il rilascio di questo tipo di certificato. +SIExpiredCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un'Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è scaduto. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevokedCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un'Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell'autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValidCA=Il certificato usato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione il cui stesso certificato non è ancora valido. Assicurarsi che l'orologio del computer sia impostato correttamente. +SIInvalidCipher=Il messaggio è stato firmato usando un livello di cifratura non supportato da questa versione del software. +SIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questa firma digitale. È opportuno considerare il messaggio non autentico a meno di verificare il suo contenuto con il mittente. + +SIPartiallyValidLabel=Il messaggio è firmato +SIPartiallyValidHeader=Anche se la firma digitale è valida, non è possibile stabilire se il mittente e l'autore del messaggio siano la stessa persona. + +SIHeaderMismatch=L'indirizzo email del firmatario indicato nel certificato è differente dall'indirizzo utilizzato per inviare questo messaggio. Guardare nei dettagli del certificato di firma per capire l'identità dell'autore del messaggio. +SICertWithoutAddress=Il certificato utilizzato per la firma del messaggio non contiene un indirizzo di posta elettronica. Guardare nei dettagli del certificato di firma per capire l'identità dell'autore del messaggio. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Il messaggio non è cifrato +EINone=Questo messaggio non è stato cifrato prima di essere inviato. Le informazioni inviate tramite Internet senza cifratura possono essere lette da altre persone durante il transito. + +EIValidLabel=Messaggio cifrato +EIValid=Questo messaggio è stato cifrato prima di essere inviato. La cifratura rende molto difficile per altre persone vedere le informazioni mentre viaggiano attraverso la rete. + +EIInvalidLabel=Il messaggio non può essere decifrato. +EIInvalidHeader=Questo messaggio è stato cifrato prima di essere inviato, ma non può essere decifrato. + +EIContentAltered=Il contenuto del messaggio sembra essere stato alterato durante la trasmissione. +EIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio cifrato. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cb7ad2e68 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + +&brandShortName; Posta e Gruppi di discussione!'> + + + + + + + + + + + + +dizionari su +Componenti aggiuntivi per SeaMonkey e Thunderbird.'> + + +Gli sviluppatori gradiscono segnalazioni di errori e richieste per nuove funzionalità. Leggere le note di versione e controllare su Bugzilla prima di aprire una nuova segnalazione.'> diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..602caccf9c --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7e1ea3236 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Selezionare il gruppo di discussione da sottoscrivere: +subscribeLabel-imap=Selezionare le cartelle da sottoscrivere: +columnHeader-nntp=Nome gruppo discussione +columnHeader-imap=Nome cartella +currentListTab-nntp.label=Lista del gruppo attivo +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista cartelle +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Attendere… +offlineState=Non si è in linea. Non è stato possibile recuperare gli elementi dal server. +errorPopulating=Errore nel recupero degli elementi dal server. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ebae3bddd --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Conferma chiusura +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Questa finestra di posta ha #1 schede aperte. La vuoi chiudere insieme a tutte le schede? +tabs.closeButtonAll=Chiudi tutte le schede +tabs.closeWarningPromptMeAll=Avvisa alla chiusura di più schede diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3e6daa446 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = File di testo (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +2001 = Importa una rubrica da un file di testo. Sono gestiti i formati: LDIF (.ldif, .ldi), testi delimitati da tabulazioni (.tab, .txt) o da virgole (.csv). + +2002 = Rubrica di testo + +2003 = Rubrica %S importata + +2004 = È stato passato un parametro errato per l'importazione della rubrica. + +2005 = Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +2006 = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f07efbaf5d --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..056eb9b7a9 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = File vCard (.vcf) + +vCardImportDescription = Importa una rubrica in formato vCard + +vCardImportAddressName = Rubrica vCard + +vCardImportAddressSuccess = Rubrica %S importata + +vCardImportAddressBadSourceFile = Errore di accesso al file per la rubrica %S. + +vCardImportAddressConvertError = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a260ef3eb --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5edeaf724 --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2d4f4262a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e8d5598a --- /dev/null +++ b/l10n-it/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Windows Live Mail + +2001 = Impostazioni Windows Live Mail + +2002 = Casella di posta %1$S, importati %2$d messaggi + +2003 = Sono stati passati dei parametri errati per importare la casella di posta. + +2004 = Errore di accesso file per la casella di posta %S. + +2005 = Si è verificato un errore durante l'importazione della cartella di posta %S, alcuni messaggi potrebbero non essere stati importati. + +2006 = Rubrica Windows Live Mail + +2007 = Rubrica Windows Live Mail (rubrica Windows) + +2008 = Rubrica %S importata + +2009 = Si è verificato un errore durante l'importazione della rubrica %S, alcuni indirizzi potrebbero non essere stati importati. + +2010 = È stato passato un argomento non valido per l'importazione della rubrica. -- cgit v1.2.3