From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-km/chat/accounts.dtd | 41 +++++++ l10n-km/chat/accounts.properties | 9 ++ l10n-km/chat/commands.properties | 27 ++++ l10n-km/chat/contacts.properties | 8 ++ l10n-km/chat/conversations.properties | 80 ++++++++++++ l10n-km/chat/facebook.properties | 6 + l10n-km/chat/imtooltip.properties | 7 ++ l10n-km/chat/irc.properties | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++ l10n-km/chat/logger.properties | 7 ++ l10n-km/chat/matrix.properties | 17 +++ l10n-km/chat/status.properties | 23 ++++ l10n-km/chat/twitter.properties | 120 ++++++++++++++++++ l10n-km/chat/xmpp.properties | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ l10n-km/chat/yahoo.properties | 5 + 14 files changed, 783 insertions(+) create mode 100644 l10n-km/chat/accounts.dtd create mode 100644 l10n-km/chat/accounts.properties create mode 100644 l10n-km/chat/commands.properties create mode 100644 l10n-km/chat/contacts.properties create mode 100644 l10n-km/chat/conversations.properties create mode 100644 l10n-km/chat/facebook.properties create mode 100644 l10n-km/chat/imtooltip.properties create mode 100644 l10n-km/chat/irc.properties create mode 100644 l10n-km/chat/logger.properties create mode 100644 l10n-km/chat/matrix.properties create mode 100644 l10n-km/chat/status.properties create mode 100644 l10n-km/chat/twitter.properties create mode 100644 l10n-km/chat/xmpp.properties create mode 100644 l10n-km/chat/yahoo.properties (limited to 'l10n-km/chat') diff --git a/l10n-km/chat/accounts.dtd b/l10n-km/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f61312251e --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-km/chat/accounts.properties b/l10n-km/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc9854b6fc --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ %S +passwordPromptText=សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​​សម្រាប់ %S ដើម្បី​តភ្ជាប់​វា។ +passwordPromptSaveCheckbox=ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ។ diff --git a/l10n-km/chat/commands.properties b/l10n-km/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..038374956f --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=ពាក្យ​បញ្ជា៖ %S.\nប្រើ /help <ពាក្យ​បញ្ជា> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=គ្មាន​ពាក្យ​បញ្ជា '%S' ។ +noHelp=សូមទោស! គ្មាន​សារ​ជំនួយ​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា '%S' + +sayHelpString=និយាយ <សារ>: ផ្ញើ​សារ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ចូល​ដំណើរការ​ពាក្យ​បញ្ជា។ +rawHelpString=<សារ>: ដើម ផ្ញើ​សារ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ចៀសវាង​ធាតុ HTML ។ +helpHelpString=ជំនួយ <ឈ្មោះ>: បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា <ឈ្មោះ> , ឬ​រាយ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​មាន​​នៅ​ពេល​បាន​ប្រើ​ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ។ + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <សារ​ស្ថានភាព>: កំណត់​ស្ថានភាព​ទៅ %2$S ដោយ​ប្រើ​សារ​ស្ថានភាព​ជា​ជម្រើស។ +back=អាច​ប្រើ​បាន +away=ចាក​ឆ្ងាយ +busy=មិន​អាច​រក​បាន​​ +dnd=មិន​អាច​រក​បាន​ +offline=ក្រៅ​បណ្ដាញ diff --git a/l10n-km/chat/contacts.properties b/l10n-km/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..3053c889e8 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=ទំនាក់ទំនង diff --git a/l10n-km/chat/conversations.properties b/l10n-km/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..febbcf6b22 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=ការ​សន្ទនា​នឹង​បន្ត​​ជាមួយ %1$S, ដោយ​ប្រើ %2$S ។ + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S ឥឡូវ %2$S ។ +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S ឥឡូវ %2$S៖ %3$S ។ +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=គណនា​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ (%1$S គឺ %2$S)។ +statusKnownWithStatusText=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ (%1$S គឺ %2$S៖ %3$S)។ +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់ (ស្ថានភាព​នៃ %S មិន​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ទៀត​ទេ)។ + +accountDisconnected=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់។ +accountReconnected=គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ។ + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=ឆ្លើយ​តប​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=មិន​មាន​ប្រធានបទ​សារ​សម្រាប់​បន្ទប់​នេះ។ + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=ប្រធានបទ​សម្រាប់ %1$S គឺ៖ %2$S។ +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=មិន​មាន​ប្រធានបទ​សម្រាប់ %S ទេ។ +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ប្រធានបទ​ទៅ៖ %2$S ។ +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S បាន​សម្ងាត់​ប្រធានបទ​។ + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S ឥឡូវ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ជា %2$S។ +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=ឥឡូវ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​គេ​ស្គាល់​ថា​ជា %S។ + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-km/chat/facebook.properties b/l10n-km/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8237329495 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ដោយ​សារ Facebook បិទ​ច្រក XMPP របស់​ពួកគេ។ diff --git a/l10n-km/chat/imtooltip.properties b/l10n-km/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e4f6321cd --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ +buddy.account=គណនី +contact.tags=ស្លាក diff --git a/l10n-km/chat/irc.properties b/l10n-km/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3f96f18b4 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=សម្មតិនាម​​ + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​មេ +connection.error.timeOut=អត់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ +connection.error.invalidUsername=%S មិន​មែន​ជា​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត +connection.error.invalidPassword=ពាក្យសម្ងាត់​ម៉ាស៊ីន​​មេ​មិន​ត្រឹមត្រូវ +connection.error.passwordRequired=បាន​ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=ឆានែល +joinChat.password=ពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=ម៉ាស៊ីន​មេ +options.port=ច្រក +options.ssl=ប្រើ SSL +options.encoding=សំណុំ​តួ​អក្សរ +options.quitMessage=បោះបង់​សារ +options.partMessage=ផ្នែក​សារ +options.showServerTab=បង្ហាញ​សារ​​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ +options.alternateNicks=ជំនួស​សម្មតិនាម​ + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S កំពុង​ប្រើ "%2$S" ។ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=ពេលវេលា​សម្រាប់ %1$S គឺ %2$S ។ + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <សកម្មភាព​ត្រូវ​អនុវត្ត>: អនុវត្ត​សកម្មភាព។ +command.ban=%S <nick!user@host>: ហាម​អ្នក​ប្រើប្រាស់​ដែល​ដូចគ្នា​នឹង​លំនាំ​ដែល​ផ្ដល់​ជូន។ +command.ctcp=%S <nick> <msg>: ផ្ញើ​សារ CTCP ទៅ​សម្មតិនាម។ +command.chanserv=%S <ពាក្យ​បញ្ជា>: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ ChanServ ។ +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: លុប​ស្ថានភាព​ការី​ឆានែល​ចេញ​ពី​អ្នក​ណា​ម្នាក់។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។ +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: លុប​ស្ថានភាព​សំឡេង​តាម​បណ្ដាញ​ពី​អ្នក​ណា​ម្នាក់ ទប់ស្កាត់​​វា​ពី​ការ​និយាយ ប្រសិនបើ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​​សម្រួល (+m)។ អ្នក​ត្រូវតែ​ជា​ប្រតិបត្តិ​ករ​បណ្ដាញ​ដើម្បី​ធ្វើ​រឿង​នេះ។ +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: អញ្ជើញ​សម្មតិនាម​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​ភ្ជាប់ នៅ​ក្នុង​ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ដើម្បី​ភ្ជាប់​ឆានែល​ដែល​បាន​បញ្ជាក់។ +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: បញ្ចូល​ឆានែល​មួយ ឬ​ច្រើន, ជា​ជម្រើស​ផ្ដល់​នូវ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ឆានែល​នីមួយៗ​ប្រសិនបើ​ត្រូវ​ការ។ +command.kick=%S <nick> [<message>]: យក​អ្នក​ណា​ម្នាក់​ចេញ​ពី​ឆានែល។ អ្នក​ត្រូវ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។ +command.list=%S: បង្ហាញ​បញ្ជី​បន្ទប់​ជជែក​លើ​បណ្ដាញ។ ការ​ព្រមាន, ម៉ាស៊ីន​មេ​មួយ​ចំនួន​អាច​ផ្ដាច់​អ្នក​​ពី​ការ​ធ្វើ​ការងារ​នេះ។ +command.memoserv=%S <ពាក្យ​បញ្ជា>: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: ទទួល កំណត់ ឬ​ដោះ​ការកំណត់​មុខងារ​របស់​អ្នក​ប្រើប្រាស់។ +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<មុខងារ​ថ្មី> [<parameter>][,<parameter>]*]: ទទួល កំណត់ ឬ​ដោះ​ការកំណត់​មុខងារ​ឆានែល។ +command.msg=%S <nick> <message>: ផ្ញើ​សារ​ឯកជន​ទៅ​អ្នក​ប្រើ (ខុស​ពី​ឆានែល)។ +command.nick=%S <សម្មតិនាម​ថ្មី>: ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក។ +command.nickserv=%S <ពាក្យ​បញ្ជា>: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ NickServ ។ +command.notice=%S <គោលដៅ> <សារ>: ផ្ញើ​​សម្គាល់​ទៅ​អ្នក​ប្រើ ឬ​ឆានែល។ +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: ផ្ដល់​ស្ថានភាព​ការី​ឆានែល​ឲ្យ​អ្នក​ណា​ម្នាក់។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។ +command.operserv=%S <ពាក្យ​បញ្ជា>: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ទៅ OperServ ។ +command.part=%S [message]: ទុក​ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន​ជាមួយ​សារ​ជា​ជម្រើស។ +command.ping=%S [<nick>]: សួរ​ពី​​កម្រិត​យឺត​យ៉ាង​របស់​អ្នក​ប្រើ (ឬ​ម៉ាស៊ីន​មេ ប្រសិនបើ​គ្មាន​អ្នក​ប្រើ​បាន​បញ្ជាក់) ។ +command.quit=%S <message>: ផ្ដាច់​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ ជាមួយ​សារ​ជា​ជម្រើស។ +command.quote=%S <ពាក្យ​បញ្ជា>: ផ្ញើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ។ +command.time=%S: បង្ហាញ​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ម៉ាស៊ីន​មេ IRC ។ +command.topic=%S [<ប្រធានបទ​ថ្មី>]: កំណត់​ប្រធានបទ​របស់​ឆានែល។ +command.umode=%S (+|-)<របៀប​ថ្មី>: កំណត់ ឬ​មិន​កំណត់​របៀប​អ្នក​ប្រើ។ +command.version=%S <សម្មតិនាម>: ទាមទារ​កំណែ​ម៉ាស៊ីន​កូន​របស់​អ្នក​ប្រើ។ +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: ផ្ដល់​នូវ​ស្ថានភាព​សំឡេង​ឆានែល​ឲ្យ​អ្នក​ណា​ម្នាក់។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ឆានែល​កិច្ចការ​ត្រូវ​ធ្វើ​នេះ។ +command.whois2=%S [<nick>]: ទទួល​យក​ព័ត៌មាន​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ។ + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] បាន​បញ្ចូល​ទៅ​បន្ទប់។ +message.rejoined=អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ទៅ​បន្ទប់។ +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ដោយ %1$S%2$S ។ +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ដោយ %2$S%3$S ។ +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=របៀប %1$S សម្រាប់ %2$S កំណត់​​ដោយ %3$S ។ +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=របៀប​ឆានែល %1$S កំណត់​ដោយ %2$S។ +# %S is the user's mode. +message.yourmode=របៀប​របស់​អ្នក​គឺ %S ។ +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​ចង់បាន។ សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​គឺ %S ។ +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់ (ផ្នែក%1$S) ។ +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់ (ផ្នែក%2$S) ។ +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់ (ចេញ%2$S) ។ +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ​បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូល​រួម %2$S ។ +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S បាន​អញ្ជើញ​​ឲ្យ​ចូលរួម​ដោយ​ជោគជ័យ %2$S ។ +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S មាន​រួច​ហើយ​នៅ​​ក្នុង %2$S ។ +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ត្រូវ​បាន​ប្រមូលផ្ដុំ។ +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=ព័ត៌មាន WHOIS សម្រាប់ %S ៖ +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ក្រៅ​បណ្ដាញ។ ព័ត៌មាន WHOWAS សម្រាប់ %1$S ៖ +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S មិន​ស្គាល់​សម្មតិនាម។ +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​ឆានែល​ទៅ %2$S ។ +message.channelKeyRemoved=%S បាន​លុប​ពាក្យសម្ងាត់​ឆានែល​ចេញ។ +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=អ្នក​ប្រើ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​អនុវត្ត​តាម​ត្រូវ​បាន​ហាម​ពី %S ៖ +message.noBanMasks=មិន​មាន​ទីតាំង​ដែល​បាន​ហាម​សម្រាប់ %S ។ +message.banMaskAdded=អ្នក​ប្រើ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​​ដែល​ផ្គូផ្គង %1$S ត្រូវ​បាន​ហាម​ដោយ %2$S ។ +message.banMaskRemoved=អ្នក​ប្រើ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ដែល​ផ្គូផ្គង %1$S មិន​​បាន​ហាម​ដោយ %2$S ទៀត​ឡើយ។ +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping ​ឆ្លើយ​តប​ពី %1$S ក្នុង​ពេល #2 មិល្លី​វិនាទី + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=មិន​មាន​ឆានែល៖ %S ។ +error.tooManyChannels=មិន​អាច​​ចូលរួម %S; អ្នក​បាន​ចូលរួម​ឆានែល​ច្រើន​ពេក។ +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=សម្មតិនាម​ប្រើ​រួច​ហើយ, ប្ដូរ​សម្មតិនាម​ទៅ​ %1$S [%2$S]។ +error.erroneousNickname=%S មិន​​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​សម្មតិនាម។ +error.banned=អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាម​ពី​​ម៉ាស៊ីនមេ​នេះ។ +error.bannedSoon=អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហាម​​​នៅ​ពេល​ឆាប់ៗ​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ​នេះ។ +error.mode.wrongUser=អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ​ទៀត​បាន​ទេ។ +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ។ +error.wasNoSuchNick=មិន​មាន​សម្មតិនាម៖ %S +error.noSuchChannel=មិន​មាន​ឆានែល៖ %S ។ +error.unavailable=%S ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន​មិន​មាន។ +# %S is the channel name. +error.channelBanned=អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាម​ពី %S ។ +error.cannotSendToChannel=អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %S ។ +error.channelFull=ឆានែល %S ពេញ។ +error.inviteOnly=អ្នក​ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូលរួម %S ។ +error.nonUniqueTarget=%S មិន​មាន user@host តែ​មួយ ឬ​ឈ្មោះ​ខ្លី អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ក្នុង​ការ​ចូលរួម​ឆានែល​ច្រើន​នៅ​ពេល​តែ​មួយ។ +error.notChannelOp=អ្នក​មិន​មែន​ជា​ការី​ឆានែល​លើ %S ។ +error.notChannelOwner=អ្នក​មិន​មែន​ជា​ម្ចាស់​ឆានែល​ %S ។ +error.wrongKey=មិន​អាច​ចូលរួម %S, ពាក្យ​សម្ងាត់​ឆានែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ។ +error.sendMessageFailed=កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ​សារ​ចុងក្រោយ​របស់​អ្នក។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​នៅ​ពេល​ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​វិញ។ +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=អ្នក​អាច​មិន​ចូលរួម %1$S បាន ហើយ​វា​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទិស​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅ %2$S ។ +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' មិន​មែន​ជា​ម៉ូដ​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​នេះ​ទេ។ + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=ឈ្មោះ +tooltip.server=បាន​តភ្ជាប់​ទៅ +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=បាន​តភ្ជាប់​​ពី +tooltip.registered=បាន​ចុះឈ្មោះ +tooltip.registeredAs=បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជា +tooltip.secure=ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​សុវត្ថិភាព +# The away message of the user +tooltip.away=ចាក​ឆ្ងាយ +tooltip.ircOp=ការី IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=សកម្មភាព​ចុងក្រោយ +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S កន្លងទៅ +tooltip.channels=បច្ចុប្បន្ន​បើក + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=បាទ/ចាស +no=ទេ diff --git a/l10n-km/chat/logger.properties b/l10n-km/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..42c3d2b2d6 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ខូច ឬ​ទទេ៖ %S diff --git a/l10n-km/chat/matrix.properties b/l10n-km/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..1599418924 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=ម៉ាស៊ីន​មេ +options.connectPort=ច្រក + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_បន្ទប់ diff --git a/l10n-km/chat/status.properties b/l10n-km/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a502696e9 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=មាន +awayStatusType=ចាក​ឆ្ងាយ +unavailableStatusType=ដែល​មិន​មាន​ +offlineStatusType=ក្រៅ​បណ្ដាញ +invisibleStatusType=ដែល​មិន​អាច​មើល​ឃើញ +idleStatusType=ទំនេរ +mobileStatusType=ចល័ត +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=មិន​ស្គាល់ + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=បច្ចុប្បន្ន​ខ្ញុំ​ចាក​ឆ្ងាយ​ពី​កុំព្យូទ័រ។ diff --git a/l10n-km/chat/twitter.properties b/l10n-km/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..e50326d03a --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=ស្ថានភាព​លើ ១៤០ តួអក្សរ។ +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=កំហុស​ %1$S បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​ផ្ញើ៖ %2$S +error.retweet=កំហុស %1$S បាន​កើតឡើង​អំឡុង​ពេល​​​ផ្សាយ​​ឡើងវិញ៖​ %2$S +error.delete=កំហុស %1$S បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​លុប៖ %2$S +error.like=មាន​បញ្ហា​មួយ %1$S បាន​កើតឡើង​ នៅពេល​ចូលចិត្ត៖ %2$S +error.unlike=មាន​បញ្ហា​មួយ %1$S បាន​កើតឡើង​ នៅពេល​មិនចូលចិត្ត៖ %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​លើ​ប្រហែល​អតិបរមា (១៦០ តួអក្សរ), វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី​​ទៅ៖ %S ។ + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=%S អស់​ពេល + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=ចម្លង​តំណ​ទៅ Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=ឆ្លើយតប +action.delete=​លុប​ +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=អនុវត្ត​តាម %S +action.stopFollowing=បញ្ឈប់​ការ​អនុវត្ត​តាម %S +action.like=ចូលចិត្ត +action.unlike=ដក​ការចូលចិត្ត​ចេញ + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​កំពុង​អនុវត្ត​តាម %S ។ +event.unfollow=អ្នក​មិន​អនុវត្ត​តាម %S ទៀត​ឡើយ។ +event.followed=%S ឥឡូវ​នេះ​កំពុង​អនុវត្ត​តាម​អ្នក។ +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=អ្នក​បាន​លុប tweet នេះ៖ "%S" ។ + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=ឆ្លើយតប​ចំពោះ៖ %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ +connection.requestAuth=រង់ចាំ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​របស់​អ្នក +connection.requestAccess=បញ្ចប់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ +connection.requestTimelines=ស្នើ​បន្ទាត់​ពេលវេលា​អ្នក​ប្រើ +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​​ផ្គូផ្គង។ +connection.error.failedToken=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​​យក​សំណើ​ថូខឹន។ +connection.error.authCancelled=អ្នក​បាន​បោះបង់​ដំណើរការ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត។ +connection.error.authFailed=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត។ +connection.error.noNetwork=មិន​​​មាន​កា​រ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ។ + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ឲ្យ​ប្រើ​គណនី Twitter របស់​អ្នក + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​បាន​តាមដាន + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=អ្នក​ប្រើ​ចាប់តាំង​ពី +tooltip.location=ទីតាំង +tooltip.lang=ភាសា +tooltip.time_zone=តំបន់​ពេលវេលា​ +tooltip.url=គេហ​ទំព័រ +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protects Tweets +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=ដោយ​បច្ចុប្បន្ន​អនុវត្ត​តាម +tooltip.name=ឈ្មោះ +tooltip.description=សេចក្ដី​ពិពណ៌នា +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=ការ​អនុវត្ត​តាម +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=អ្នក​អនុវត្ត​តាម +tooltip.listed_count=បាន​រាយ + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=បាទ/ចាស +no=ទេ + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: ចាប់ផ្ដើម​តាម​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ ឬ​ច្រើន។ +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: បញ្ឈប់​ការ​អនុញ្ញាត​តាម អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់ / អ្នក​ប្រើ​ច្រើន។ diff --git a/l10n-km/chat/xmpp.properties b/l10n-km/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ba0aa3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម +connection.initializingEncryption=ចាប់ផ្ដើម​ការ​អ៊ិនគ្រីប +connection.authenticating=ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ +connection.gettingResource=ទទួល​យក​ធនធាន +connection.downloadingRoster=ទាញ​យក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង +connection.srvLookup=កំពុង​រកមើល​កំណត់ត្រា SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ (ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក​គួរតែ​មាន​តួអក្សរ '@' ) +connection.error.failedToCreateASocket=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត socket (តើ​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឬ?) +connection.error.serverClosedConnection=ម៉ាស៊ីនមេ​បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់ +connection.error.resetByPeer=បាន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់​ដោយម៉ាស៊ីនដូចគ្នា +connection.error.timedOut=អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ +connection.error.receivedUnexpectedData=បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង +connection.error.incorrectResponse=បាន​ទទួល​ចម្លើយ​តប​មិន​ត្រឹមត្រូវ +connection.error.startTLSRequired=ម៉ាស៊ីន​មេ​បាន​ទាមទារ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុន្តែ​អ្នក​បាន​បិទ​វា +connection.error.startTLSNotSupported=ម៉ាស៊ីន​មេ​មិន​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុន្តែ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ទាមទារ​វា +connection.error.failedToStartTLS=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អ៊ិនគ្រីប +connection.error.noAuthMec=គ្មាន​យន្តការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ +connection.error.noCompatibleAuthMec=គ្មាន​យន្តការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ +connection.error.notSendingPasswordInClear=ម៉ាស៊ីន​មេ​គាំទ្រ​តែ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដោយ​ការ​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ក្នុង cleartext +connection.error.authenticationFailure=បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ +connection.error.notAuthorized=មិន​មាន​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត (តើ​អ្នក​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស​ឬ?) +connection.error.failedToGetAResource=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ធនធាន +connection.error.failedMaxResourceLimit=គណនី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ច្រើន​កន្លែង​ពេក​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ។ +connection.error.failedResourceNotValid=ប្រភព​មិន​ត្រឹមត្រូវ +connection.error.XMPPNotSupported=ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​មិន​គាំទ្រ XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=សារ​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន៖ %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=មិនអាច​ភ្ជាប់៖ %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=មិន​អាច​ចូលរួម %S ដោយ​សារ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាមប្រាម​​ពី​បន្ទប់​នេះ។ +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=ទាមទារ​ឲ្យ​ចុះ​ឈ្មោះ៖ អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលរួម​បន្ទប់​នេះ​ទេ។ +conversation.error.creationFailedNotAllowed=បាន​ដាក់​កម្រិត​ការ​ចូល​ដំណើរការ៖ អ្នកមិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​បន្ទប់​ទេ។ +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=មិន​អាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %S ជា​ម៉ាស៊ីន​មេ បន្ទប់​ដែល​បាន​​បង្ហោះ​​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​បាន​ទេ។ +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=អ្នក​មិន​​មាន​សិទ្ធិ​អនុញ្ញាត​កំណត់​ប្រធានបទ​​នៃ​បន្ទប់​នេះ​ទេ។ +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %1$S ដោយ​សារ​អ្នក​លែង​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​៖ %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %1$S ដោយ​សារ​អ្នក​ទទួល​លែង​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់៖ %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=មិន​អាច​ផ្ញើសារ​ទៅ​កាន់ %S នៅ​ពេល​នេះបានទេ។ +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S មិន​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​ទេ​។ +conversation.error.banKickCommandConflict=សូមទោស អ្នក​មិន​អាច​ដក​ខ្លួនឯង​ចេញ​ពី​បន្ទប់​នេះ​ទេ។ +conversation.error.changeNickFailedConflict=មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅជា %S បាន​ ដោយ​ព្រោះ​ឈ្មោះ​នេះ​មាន​ប្រើ​រួច​ហើយ។ +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=អ្នក​ត្រូវ​ចូល​បន្ទប់​នេះ​ជា​ថ្មី​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ប្រើ​បញ្ជា​នេះ​បាន។ +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=ស្ថានភាព (%S) +tooltip.statusNoResource=ស្ថានភាព +tooltip.subscription=ការ​ជាវ +tooltip.fullName=ឈ្មោះ​ពេញ +tooltip.nickname=ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​ +tooltip.email=អ៊ីមែល +tooltip.birthday=ថ្ងៃកំណើត +tooltip.userName=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើប្រាស់ +tooltip.title=តំណែង +tooltip.organization=អង្គភាព +tooltip.locality=តំបន់ +tooltip.country=ប្រទេស + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=បន្ទប់ +chatRoomField.server=ម៉ាស៊ីនមេ +chatRoomField.nick=សម្មតិនាម​ +chatRoomField.password=ពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម %2$S +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=អ្នក​បាន​ចាក​ចេញ​ពី​បន្ទប់។ +conversation.message.parted.you.reason=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់៖ %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=ធនធាន +options.priority=អាទិភាព +options.connectionSecurity=សុវត្ថិភាព​ការ​តភ្ជាប់ +options.connectionSecurity.requireEncryption=ទាមទារ​ការ​អ៊ិនគ្រីប +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប្រសិនបើ​មាន +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មិន​អ៊ិនគ្រីប +options.connectServer=ម៉ាស៊ីន​មេ +options.connectPort=ច្រក +options.domain=ដែន៖ + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=លេខ​សម្គាល់​ជីវប្រវត្តិ + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: ចូលរួម​បន្ទប់, ដែល​ផ្ដល់​ម៉ាស៊ីន​មេ​ផ្សេង​ជា​ជម្រើស​ ឬ​ឈ្មោះ​ហៅក្រៅ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​​​បន្ទប់។ +command.part2=%S [<message>]: ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​សរសេរ​សារ ឬ​មិន​ចាំបាច់។ +command.topic=%S [<new topic>]: កំណត់​ប្រធានបទ​បន្ទប់​នេះ។ diff --git a/l10n-km/chat/yahoo.properties b/l10n-km/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a84eb1b06 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger មិនត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទៀត​ទេ ដោយសារ​តែ Yahoo បាន​បិទ​ប្រូតូកូល​ចាស់​របស់​ពួក​គេ។ -- cgit v1.2.3