From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 40 + l10n-ms/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 36 + .../mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 ++ .../chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../mail/chrome/messenger-region/region.properties | 29 + .../chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 15 + .../messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 27 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 55 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 65 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 43 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 115 +++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 + .../mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../chrome/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + .../messenger/accountCreationModel.properties | 19 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd | 19 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties | 185 ++++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 + .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 17 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 174 ++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 51 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 30 + .../mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 25 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 52 ++ .../mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 47 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 ++ .../mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 88 ++ .../chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 19 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 12 + .../chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +++ .../mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../chrome/messenger/converterDialog.properties | 41 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 16 + .../chrome/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 8 + .../chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties | 15 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../chrome/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties | 91 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 66 ++ .../mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 ++++ .../mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 21 + .../chrome/messenger/glodaFacetView.properties | 159 ++++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 252 ++++++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 56 ++ .../mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 +++++++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 132 +++ .../mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 8 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 11 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 932 +++++++++++++++++++++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties | 731 ++++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 17 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 ++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 ++ .../messengercompose/composeMsgs.properties | 436 ++++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 303 +++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 298 +++++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../messenger/migration/migration.properties | 25 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 ++++ .../mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 + .../mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 + .../mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 109 +++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../chrome/messenger/multimessageview.properties | 62 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/news.properties | 56 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 + .../chrome/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | 82 ++ .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 8 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 96 +++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 ++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 269 ++++++ l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 34 + .../chrome/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../chrome/messenger/search-operators.properties | 31 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/search.properties | 27 + .../mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../chrome/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 + .../mail/chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../chrome/messenger/textImportMsgs.properties | 53 ++ .../chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 84 ++ .../mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 + l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 ++ l10n-ms/mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 272 ++++++ l10n-ms/mail/chrome/overrides/netError.dtd | 200 +++++ 174 files changed, 9890 insertions(+) create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-region/region.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mime.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/news.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/newsError.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/offline.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/prefs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/search-operators.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/search.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/smime.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/subscribe.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/taskbar.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/telemetry.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewSource.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/mozldap/ldap.properties create mode 100644 l10n-ms/mail/chrome/overrides/netError.dtd (limited to 'l10n-ms/mail/chrome') diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6637aad41 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..f33b1ad616 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Adakah anda mahu gunakan %S sebagai aplikasi mel piawai? +newsDialogText=Adakah anda mahu gunakan %S sebagai aplikasi berita piawai? +feedDialogText=Adakah anda mahu gunakan %S sebagai agregat suapan piawai? +checkboxText=Jangan papar dialog ini lagi +setDefaultMail=%S masih belum ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai. Adakah anda mahu tetapkannya sebagai aplikasi mel piawai? +setDefaultNews=%S masih belum ditetapkan sebagai aplikasi berita piawai. Adakah anda mahu tetapkannya sebagai aplikasi berita piawai? +setDefaultFeed=%S masih belum ditetapkan sebagai agregat suapan piawai. Adakah anda mahu tetapkannya sebagai agregat suapan piawai? +alreadyDefaultMail=%S sudah ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai. +alreadyDefaultNews=%S sudah ditetapkan sebagai aplikasi berita piawai. +alreadyDefaultFeed=%S sudah ditetapkan sebagai agregat suapan piawai. + +# MAPI Messages +loginText=Sila masukkan kata laluan anda untuk %S: +loginTextwithName=Sila masukkan nama pengguna dan kata laluan +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S tidak boleh ditetapkan sebagai aplikasi mel piawai kerana kekunci pendaftaran tidak dapat dikemaskini. Sila dapatkan pengesahan daripada pentadbir sistem bahawa anda diberi akses menulis sistem pendaftaran, dan kemudian cuba lagi. +errorMessageNews=%S tidak boleh ditetapkan sebagai aplikasi berita piawai kerana kekunci pendaftaran tidak dapat dikemaskini. Sila dapatkan pengesahan daripada pentadbir sistem bahawa anda diberi akses menulis sistem pendaftaran, dan kemudian cuba lagi. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Ada aplikasi lain sedang cuba menghantar mel menggunakan profil pengguna anda. Adakah anda pasti mahu menghantar mel? +mapiBlindSendDontShowAgain=Beri amaran apabila ada aplikasi lain cuba menghantar e-mel bagi pihak saya + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d9533a089 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f85160e617 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..47b3116c02 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Mengesahkan suapan… +subscribe-cancelSubscription=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan suapan semasa? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Melanggan Suapan… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Anda sudah melanggan suapan ini. +subscribe-errorOpeningFile=Tidak dapat membuka fail. +subscribe-feedAdded=Suapan ditambah. +subscribe-feedUpdated=Suapan dikemaskini. +subscribe-feedMoved=Langganan suapan dipindahkan. +subscribe-feedCopied=Langganan suapan disalin. +subscribe-feedRemoved=Langganan suapan dibatalkan. +subscribe-feedNotValid=URL Suapan ini tidak sah. +subscribe-feedVerified=URL Suapan sudah disahkan. +subscribe-networkError=URL Suapan tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi. +subscribe-noAuthError=URL Suapan ini tidak diberi kuasa. +subscribe-loading=Memuatkan, sila tunggu… + +subscribe-OPMLImportTitle=Pilih fail OPML untuk diimport +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksport %S sebagai fail OPML - Senarai suapan +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksport %S sebagai fail OPML - Suapan dengan struktur folder +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Mengeksport OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Suapan%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fail %S mungkin bukan fail OPML yang sah. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 suapan baru telah diimport. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 suapan baru yang masih belum anda langgan telah diimport;#1 suapan baru yang masih belum anda langgan telah diimport; +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(daripada #1 entri yang ditemui);(daripada #1 entri yang ditemui) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fail OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Suapan dalam akaun ini telah dieksport ke %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Buang Suapan +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Adakah anda pasti mahu berhenti melanggan daripada suapan: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Memuat turun artikel suapan (%S daripada %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Tiada artikel baru daripada suapan ini. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S tidak dapat ditemui. Sila semak nama dan cuba lagi. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S bukan suapan yang sah. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S menggunakan sijil keselamatan yang tidak sah. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S tidak diberi kuasa. +newsblog-getNewMsgsCheck=Menyemak item baru suapan… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blog & Suapan Berita + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Lampiran MIME ini disimpan berasingan daripada mesej. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Akaun Baru * +ImportFeedsNewAccount=Cipta dan import ke dalam akaun Suapan baru +ImportFeedsExistingAccount=Import ke dalam akaun Suapan sedia ada +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=baru +ImportFeedsExisting=sedia ada +ImportFeedsDone=Proses mengimport langganan suapan daripada fail %1$S ke dalam akaun '%3$S' %2$S telah selesai. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1882eb25b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c312e6e55 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4324aa40f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..a663e53fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Tidak Ditemui +StatusValid=Sah +StatusExpired=Sudah Luput +StatusUntrusted=Tidak Dipercayai +StatusRevoked=Dibatalkan +StatusInvalid=Tidak sah +StatusYes=Ya +StatusNo=Tidak +StatusNotPossible=Tidak mungkin diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..51d577ddf4 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Mesej yang dipaparkan telah ditandatangani secara digital, tapi tidak semua lampiran telah dimuat turun. Oleh itu, tandatangan ini tidak boleh disahkan. Klik OK untuk memuat turun mesej secara lengkap dan mengesahkan tandatangan. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% tidak dapat mengenkrip mesej ini +CantDecryptBody=Pengirim mengenkripsi mesej kepada anda ini menggunakan salah satu daripada sijil digital anda, tapi %brand% tidak dapat mencari sijil ini dan kunci yang berkaitan.
Penyelesaian yang boleh dibuat:
diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30b0e363e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..5beb10fd5d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Mesej Tiada Tandatangan Digital +SINone=Mesej ini tidak disertakan dengan tandatangan digital pengirim. Ini bermakna, mesej ini mungkin dihantar oleh seseorang yang menyamar memiliki alamat e-mel ini. Mungkin juga, mesej ini telah diubah semasa penghantaran melalui rangkaian. Tapi, ada juga kemungkinan bahawa perkara di atas tidak berlaku. +SIValidLabel=Mesej Ada Tandatangan +SIValid=Mesej ini disertakan dengan tandatangan digital. Mesej ini tidak diubah sejak dihantar. +SIInvalidLabel=Tandatangan Digital Tidak Sah +SIInvalidHeader=Mesej ini disertakan dengan tandatangan digital, tapi tandatangan ini tidak sah. +SIContentAltered=Tandatangan tidak sepadan dengan kandungan mesej dengan betul. Mesej ini mungkin telah diubah selepas ditandatangani oleh pengirim. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim. +SIExpired=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini sudah luput. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul. +SIRevoked=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini telah dibatalkan. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim. +SINotYetValid=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini masih belum disahkan. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul. +SIUnknownCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti sijil yang tidak diketahui. +SIUntrustedCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti sijil yang anda tidak percaya untuk mengeluarkan sijil jenis ini. +SIExpiredCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej itu telah dikeluarkan oleh autoriti sijil yang sijilnya sendiri sudah luput. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul. +SIRevokedCA=Sijil ayang digunakan untuk menandatangani mesej ini dikeluarkan oleh autoriti yang sijilnya sendiri sudah dibatalkan. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim. +SINotYetValidCA=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej itu telah dikeluarkan oleh autoriti sijil yang sijilnya sendiri masih belum disahkan. Pastikan jam komputer anda ditetapkan dengan betul. +SIInvalidCipher=Mesej ini telah ditandatangani menggunakan kekuatan enkripsi yang tidak disokong oleh versi perisian anda. +SIClueless=Ada masalah yang tidak diketahui dengan tandatangan digital. Anda tidak sewajarnya mempercayai kesahihan mesej ini sehingga anda mengesahkan kandungannya terlebih dahulu daripada pengirim. +SIPartiallyValidLabel=Mesej telah ditandatangani +SIPartiallyValidHeader=Walaupun tandatangan digital ini sah, tapi tidak diketahui samada pengirim dan penandatangan adalah pihak yang sama. +SIHeaderMismatch=Alamat e-mel yang disenaraikan dalam sijil penandatangan berbeza daripada alamat e-mel yang digunakan untuk menghantar mesej ini. Sila lihat butiran tandatangan sijil untuk mengetahui penandatangan mesej ini. +SICertWithoutAddress=Sijil yang digunakan untuk menandatangani mesej tidak mengandungi alamat e-mel. Sila lihat butiran tandatangan sijil untuk mengetahui penandatangan mesej ini. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Mesej Tidak Dienkripsi +EINone=Mesej ini tidak dienkripsi sebelum dihantar. Maklumat yang dihantar melalui Internet tanpa enkripsi boleh dilihat oleh pihak lain semasa dalam penghantaran. +EIValidLabel=Mesej Dienkripsi +EIValid=Mesej ini dienkripsi sebelum dihantar kepada anda. Enkripsi menjadikan pihak lain sangat sukar untuk memaparkan kandungan maklumat semasa dihantar melalui rangkaian. +EIInvalidLabel=Mesej Tidak Boleh Didekripsi +EIInvalidHeader=Mesej ini telah dienkripsi sebelum dihantar kepada anda, tetapi tidak boleh didekripsi. +EIContentAltered=Kandungan mesej mungkin telah diubah semasa penghantaran. +EIClueless=Ada masalah yang tidak diketahui dengan mesej yang dienkripsi ini. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea7e2bf7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82c7db096c --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b16ec325e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f6332bb93 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34d1bee084 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e33b45338 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..114019be6c --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c450089db --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f0c720a4f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ketahui hak anda… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..73aeadd73e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=AMARAN: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Ini adalah kandungan maklumat sensitif yang tidak boleh dikemukakan atau diterbitkan tanpa kebenaran. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Pemacu lokal) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Pemacu rangkaian) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Lokasi tidak diketahui) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..239ba02e38 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Konfigurasi fail XML tidak mengandungi konfigurasi akaun e-mel. +outgoing_not_smtp.error=Pelayan keluar hendaklah jenis SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Tidak dapat log masuk pelayan. Mungkin salah konfigurasi, nama pengguna atau kata laluan. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Tidak dapat mencari pelayan + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..04d49269e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Nama hos samada kosong atau mengandungi aksara yang dilarang. Hanya huruf, nombor, - dan . dibenarkan. +alphanumdash.error=String mengandungi aksara yang tidak disokong. Hanya huruf, nombor, - dan _ dibenarkan. +allowed_value.error=Nilai yang disediakan tiada dalam senarai yang dibenarkan +url_scheme.error=Skema URL tidak dibenarkan +url_parsing.error=URL tidak diiktiraf +string_empty.error=Anda mesti berikan nilai untuk string ini +boolean.error=Bukan boolean +no_number.error=Bukan nombor +number_too_large.error=Nombor terlalu besar +number_too_small.error=Nombor terlalu kecil + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Tidak dapat menghubungi pelayan +bad_response_content.error=Kandungan respons buruk + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Log masuk gagal. Adakah nama/e-mel dan kata laluan yang betul? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Log masuk gagal. Pelayan %1$S menyatakan: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Pengesahan log masuk gagal atas sebab yang tidak diketahui. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Pengesahan log masuk gagal dengan mesej: %1$S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b367888c3b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5378fbac1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Dijeda +processing=Memproses +notStarted=Tidak Dimulakan +failed=Gagal +waitingForInput=Menunggu input +waitingForRetry=Menunggu mengulang +completed=Selesai +canceled=Dibatalkan + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Menghantar Mesej +sendingMessage=Menghantar Mesej +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Menghantar Mesej: %S +copyMessage=Menyalin mesej ke folder penghantaran +sentMessage=Mesej Dihantar +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mesej Dihantar: %S +failedToSendMessage=Gagal menghantar mesej +failedToCopyMessage=Gagal menyalin mesej +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Gagal menghantar mesej: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin mesej: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Memuat turun %1$S daripada %2$S mesej dalam %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Memastikan folder %S sentiasa terkini +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S sudah terkini +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Bilangan mesej dimuat turun: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej dimuat turun +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Menyelaraskan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Menyemak %2$S untuk mendapatkan mesej baru… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S sudah terkini +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mesej dimuat turun;#1 mesej dimuat turun +pop3EventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej untuk dimuat turun + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 mesej dihapuskan daripada #2;#1 mesej dihapuskan daripada #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=daripada #1 ke #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Folder #1 telah dibuang +emptiedTrash=Buang Sampah +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke dalam folder #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke dalam Tong Sampah +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Folder #1 disalin ke dalam folder #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Folder #1 dinamakan semula sebagai #2 +indexing=Mengindeks mesej +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Mengindeks mesej dalam #1 +indexingStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks dalam #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej;Mengindeks #1 daripada #2 mesej (#3% selesai) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4;Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4 (#3% selesai) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 mesej diindeks dalam #2;#1 mesej diindeks dalam #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 saat berlalu;#1 saat berlalu diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909623fca5 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..a53abb1e54 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S menghalang laman ini daripada meminta anda memasang perisian dalam komputer. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Jangan Izinkan +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=J + +xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda. +xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perisian sedang dinyahdayakan. Klik Dayakan dan cuba lagi. +xpinstallDisabledButton=Dayakan +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Memuat turun dan mengesahkan #1 add-ons… +addonDownloadVerifying=Mengesahkan + +addonInstall.unsigned=(Tidak Disahkan) +addonInstall.cancelButton.label=Batal +addonInstall.cancelButton.accesskey=B +addonInstall.acceptButton2.label=Tambah +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on yang tidak disahkan dalam #1. Teruskan atas risiko anda sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Amaran: Laman ini mahu memasang #2 add-on dalam #1, ada yang tidak disahkan. Teruskan atas risiko anda sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S telah berjaya dipasang. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on telah berjaya dipasang. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan rangkaian. +addonInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan. +addonInstallError-3=Add-on yang dimuat turun dari laman ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan. +addonInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan. +addonInstallError-5=%1$S telah menghalang laman ini daripada memasang add-on yang tidak disahkan. +addonLocalInstallError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail. +addonLocalInstallError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan add-on %1$S yang dijangkakan. +addonLocalInstallError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan. +addonLocalInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang kerana %1$S tidak boleh mengubahsuai fail yang diperlukan. +addonLocalInstallError-5=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana belum disahkan. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible, addonInstallErrorLegacy, addonLocalInstallErrorLegacy): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S tidak dapat dipasang kerana tidak serasi %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tambah %S? + +webextPerms.add.label=Tambah +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Batal +webextPerms.cancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ditambah ke %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ditambah +webextPerms.sideloadText2=Atur cara lain dalam komputer anda memasang add-on yang boleh menjejaskan pelayar. Sila semak permintaan keizinan add-on ini dan pilih samada Dayakan atau Batal (biarkannya dinyahdayakan). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Atur cara lain dalam komputer anda memasang add-on yang boleh menjejaskan pelayar. Sila pilih samada Dayakan atau Batal (biarkannya dinyahdayakan). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Dayakan +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=D +webextPerms.sideloadCancel.label=Batal +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S perlukan keizinan baru + +webextPerms.updateAccept.label=Kemaskini +webextPerms.updateAccept.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S perlukan izin tambahan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Aplikasi ini mahu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=I +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=T + +webextPerms.description.addressBooks=Membaca dan mengubah suai buku alamat dan kenalan anda +webextPerms.description.bookmarks=Baca dan ubah tandabuku +webextPerms.description.browserSettings=Baca dan ubah tetapan pelayar +webextPerms.description.browsingData=Buang sejarah pelayaran terkini, kuki dan data berkaitan +webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari klipbod +webextPerms.description.clipboardWrite=Input data ke klipbod +webextPerms.description.devtools=Lanjutan alatan pembangun untuk mengakses data dalam tab terbuka +webextPerms.description.dns=Akses alamat IP dan maklumat nama hos +webextPerms.description.downloads=Muat turun fail, dan baca serta ubah sejarah muat turun pelayar +webextPerms.description.downloads.open=Buka fail yang dimuat turun ke dalam komputer anda +webextPerms.description.find=Baca teks dalam semua tab terbuka +webextPerms.description.geolocation=Akses lokasi anda +webextPerms.description.history=Akses sejarah pelayaran +webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan uruskan tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Pertukaran mesej dengan atur cara selain %S +webextPerms.description.notifications=Papar notifikasi kepada anda +webextPerms.description.pkcs11=Sediakan perkhidmatan pengesahan kriptografik +webextPerms.description.privacy=Baca dan ubah tetapan privasi +webextPerms.description.proxy=Kawal tetapan proksi pelayar +webextPerms.description.sessions=Akses tab terkini ditutup +webextPerms.description.tabs=Akses tab pelayar +webextPerms.description.tabHide=Sorok dan papar tab pelayar +webextPerms.description.topSites=Akses sejarah pelayaran +webextPerms.description.unlimitedStorage=Simpan data-klien tanpa had +webextPerms.description.webNavigation=Akses aktiviti pelayar semasa navigasi + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Akses semua data anda dalam laman web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Akses data laman anda dalam domain %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Akses data anda dalam #1 domain lain + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Akses data anda untuk %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Akses data anda dalam #1 laman lain + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S mahu menukar enjin carian piawai anda daripada %2$S ke %3$S. Anda setuju? +webext.defaultSearchYes.label=Ya +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Tidak +webext.defaultSearchNo.accessKey=T + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3693994bfa --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b449e385d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b612b8e22 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc825f126a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34fe9b7ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..604e1b546f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Edit %S +emptyListName=Anda perlu masukkan nama senarai. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Semua Buku Alamat + +newContactTitle=Kenalan Baru +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Kenalan Baru dalam %S +editContactTitle=Edit Kenalan +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Edit Kenalan dalam %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Edit vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Edit vCard dalam %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Anda perlu masukkan sekurang-kurangnya salah satu item yang berikut:\nAlamat E-mel, Nama Pertama, Nama Keluarga, Nama Paparan, Organisasi. +cardRequiredDataMissingTitle=Tiada Maklumat Yang Diperlukan +incorrectEmailAddressFormatMessage=Alamat e-mel utama hendaklah dalam bentuk user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Format Alamat E-mel Tidak Betul + +viewListTitle=Senarai Mel: %S +mailListNameExistsTitle=Senarai Mel Sudah Wujud +mailListNameExistsMessage=Senarai Mel dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain. + +propertyPrimaryEmail=E-mel +propertyListName=Nama Senarai +propertySecondaryEmail=E-mel Tambahan +propertyNickname=Nama gelaran +propertyDisplayName=Nama Paparan +propertyWork=Kerja +propertyHome=Rumah +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mudah alih +propertyPager=Kelui +propertyBirthday=Tarikh lahir +propertyCustom1=Penyesuaian 1 +propertyCustom2=Penyesuaian 2 +propertyCustom3=Penyesuaian 3 +propertyCustom4=Penyesuaian 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Gelaran IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Kepada +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Buku Alamat + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto Kenalan + +stateImageSave=Menyimpan imej… +errorInvalidUri=Ralat: Sumber imej tidak sah. +errorNotAvailable=Ralat: Fail tidak dapat diakses. +errorInvalidImage=Ralat: Jenis imej JPG, PNG dan GIF sahaja yang disokong. +errorSaveOperation=Ralat: Tidak dapat menyimpan imej. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Buku Alamat Peribadi +ldap_2.servers.history.description=Himpunan Alamat +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Buku Alamat Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Bilangan Kenalan dalam %1$S: %2$S +noMatchFound=Tiada padanan ditemui +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 padanan ditemui + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kenalan disalin;%1$S kenalan disalin + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kenalan dipindahkan;%1$S kenalan dipindahkan + +# LDAP directory stuff +invalidName=Sila masukkan Nama yang sah. +invalidHostname=Sila masukkan Nama hos yang sah. +invalidPortNumber=Sila masukkan Nombor Port yang sah. +invalidResults=Sila masukkan nombor yang sah dalam medan hasil. +abReplicationOfflineWarning=Anda mesti berada atas talian untuk melaksanakan replika LDAP. +abReplicationSaveSettings=Tetapan mesti disimpan sebelum direktori boleh dimuat turun. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksport Buku Alamat - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Dipisahkan oleh Koma +CSVFilesSysCharset=Dipisahkan oleh Koma (Sistem Charset) +CSVFilesUTF8=Dipisahkan oleh Koma (UTF-8) +TABFiles=Pembatasan Tab +TABFilesSysCharset=Pembatasan Tab (Sistem Charset) +TABFilesUTF8=Pembatasan Tab (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Gagal Mengeksport +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gagal mengeksport buku alamat, tiada lagi ruang dalam peranti. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Gagal mengeksport buku alamat, capaian fail ditolak. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replika Buku Alamat LDAP +AuthDlgDesc=Untuk mengakses pelayan direktori, masukkan nama pengguna dan kata laluan anda. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Sertai + saya + dalam + Sembang + ini. + +# For printing +headingHome=Rumah +headingWork=Kerja +headingOther=Lain-lain +headingChat=Sembang +headingPhone=Telefon +headingDescription=Keterangan +headingAddresses=Alamat + +## For address books +addressBookTitleNew=Buku Alamat Baru +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Sifat %S +duplicateNameTitle=Duplikasi Nama Buku Alamat +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Buku alamat dengan nama ini sudah wujud:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fail Buku Alamat Rosak +corruptMabFileAlert=Salah satu fail buku alamat (fail %1$S) tidak boleh dibaca. Fail %2$S baru akan dicipta dan menjadi sandaran bagi fail lama, yang dipanggil %3$S, dalam direktori yang sama. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Tidak dapat Memuatkan Fail Buku Alamat +lockedMabFileAlert=Tidak dapat memuatkan fail buku alamat %S. Mungkin fail baca sahaja, atau dikunci oleh aplikasi lain. Sila cuba lagi nanti. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..db14414942 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Masalah mempermulakan LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Pelayan LDAP gagal disambungkan + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Pelayan LDAP gagal disambungkan + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Masalah komunikasi pelayan LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Masalah carian pelayan LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Kod ralat %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Hos tidak ditemui + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ralat tidak diketahui + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Sila cuba lagi nanti, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Pengesahan rapi tidak disokong pada masa ini. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Pastikan Base DN adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Base DN adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit untuk memaparkan Base DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Sila cuba lagi nanti. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Sila cuba lagi nanti. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Pastikan tapis carian adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan tapis carian adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, dan kemudian klik Lanjutan untuk memaparkan Tapis Carian. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sila tutup tetingkap dan/atau aplikasi lain dan cuba lagi. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Pastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos dan Nombor Port adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. Klik Lanjutan untuk memaparkan Nombor Port. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Pastikan Nama Hos adalah betul, dan kemudian cuba lagi, atau hubungi Pentadbir Sistem anda. Untuk memastikan Nama Hos adalah betul, dalam menu Edit, pilih Keutamaan, kemudian pilih Mel & Kumpulan berita, dan kemudian pilih Alamat. Klik Edit Direktori, dan pilih pelayan LDAP yang digunakan. Klik Edit, untuk memaparkan Nama Hos. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Sila hubungi Pentadbir Sistem anda. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53ab3fef03 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6a7f16014 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..b311be1690 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikasi bermula… +changesStarted=Mula mereplikakan perubahan… +replicationSucceeded=Berjaya mereplikakan +replicationFailed=Gagal mereplikakan +replicationCancelled=Replikasi dibatalkan +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Mereplikakan entri direktori: %S + +downloadButton=Muat turun Sekarang +downloadButton.accesskey=M +cancelDownloadButton=Batal Muat Turun +cancelDownloadButton.accesskey=B + +directoryTitleNew=Direktori LDAP Baru +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Sifat %S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cb4d216a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d51cea7323 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ff73e9bd1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a519cfd42 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab365a2100 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c860d7a6e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c4daa21f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf356cd2e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f413444689 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e4fd09d3e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..61864da618 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Resit Pemberitahu Serahan diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a572c101b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c72db4d91 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..380c38230b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb3d3ec078 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00616f8e29 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc95d1cbdd --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu ditandatangani secara digital, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil bertandatangan seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh. +NoSenderEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana samada gagal mencari sijil enkripsi seperti yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita anda, ataupun sijil telah tamat tempoh. +MissingRecipientEncryptionCert=Anda menyatakan bahawa mesej ini perlu enkripsi, tapi gagal dilaksanakan kerana gagal mencari sijil enkripsi untuk %S. +ErrorEncryptMail=Tidak dapat mengenkripsi mesej. Sila pastikan bahawa anda ada sijil e-mel yang sah untuk setiap penerima. Pastikan juga bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini. +ErrorCanNotSignMail=Tidak dapat menandatangani mesej. Sila pastikan bahawa sijil yang dinyatakan dalam tetapan Akaun Mel & Kumpulan berita adalah sah dan dipercayai untuk akaun mel ini. + +NoSigningCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. +NoSigningCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital di <%S>. +NoEncryptionCert=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda. +NoEncryptionCertForThisAddress=Pengurus Sijil gagal mencari sijil yang sah yang boleh digunakan oleh pengirim untuk menghantar mesej e-mel enkripsi kepada anda di <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda? +encryption_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk enkripsi & dekripsi mesej yang dihantar kepada anda? +encryption_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan oleh pengirim apabila menghantar mesej enkripsi kepada anda. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil enkripsi sekarang? +signing_needCertWantSame=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital? +signing_wantSame=Adakah anda mahu menggunakan sijil yang sama untuk menandatangani mesej anda secara digital? +signing_needCertWantToSelect=Anda juga perlu menyatakan sijil yang boleh digunakan untuk menandatangani mesej anda secara digital. Adakah anda mahu mengkonfigurasikan sijil untuk menandatangani mesej anda secara digital sekarang? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesej Enkripsi S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Tandatangan Kriptografi S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Dikeluarkan kepada: +CertInfoIssuedBy=Dikeluarkan oleh: +CertInfoValid=Sah +CertInfoFrom=daripada +CertInfoTo=hingga +CertInfoPurposes=Tujuan +CertInfoEmail=E-mel +CertInfoStoredIn=Disimpan dalam: +NicknameExpired=(luput) +NicknameNotYetValid=(masih belum sah) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fffa81fcd --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Import Mel Lokal daripada Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ada ralat dalaman. Gagal mengimport. Cuba lagi. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ada ralat semasa mengimport mesej daripada %S. Mesej tidak diimport. + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2a2266fbf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8f2930f76 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Import Mel Lokal daripada Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Mesej lokal berjaya diimport daripada %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Buku alamat diimport diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d181a9555 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Central European (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = South European (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltic (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordic (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltic (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtic (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Western (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Romanian (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Central European (Windows-1250) +windows-1252.title = Western (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkish (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltic (Windows-1257) +macintosh.title = Western (MacRoman) +x-mac-ce.title = Central European (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkish (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croatian (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Romanian (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Icelandic (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanese (EUC-JP) +big5.title = Chinese Traditional (Big5) +big5-hkscs.title = Chinese Traditional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinese Simplified (GB2312) +gbk.title = Chinese Simplified (GBK) +euc-kr.title = Korean (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cyrillic (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cyrillic (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cyrillic (KOI8-R) +koi8-u.title = Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greek (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greek (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greek (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamese (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabic (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrew Visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrew (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrew (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabic (Windows-1256) +x-user-defined.title = Ditakrif Pengguna +ibm866.title = Cyrillic/Russian (CP-866) +gb18030.title = Chinese Simplified (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabic (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrew (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Off) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korean +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditional Chinese +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Simplified Chinese +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East Asian +chardet.ruprob.title = Russian +chardet.ukprob.title = Ukrainian diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37657ff66b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0614c88f5b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Sembang +goBackToCurrentConversation.button=Sertai semula perbualan sekarang +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Mulakan perbualan dengan %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kenalan + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S mahu bersembang dengan anda +buddy.authRequest.allow.label=Izinkan +buddy.authRequest.allow.accesskey=I +buddy.authRequest.deny.label=Tolak +buddy.authRequest.deny.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Buang %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S akan dibuang secara kekal daripada senarai rakan dalam %2$S jika anda meneruskan. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Buang + +displayNameEmptyText=Nama Paparan +userIconFilePickerTitle=Pilih ikon baru… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=sedang menaip… +chat.hasStoppedTyping=telah berhenti menaip. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S sedang menaip. +chat.contactHasStoppedTyping=%S telah berhenti menaip. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S bukan arahan yang disokong. Taip /help untuk melihat senarai arahan. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Hari ini +log.yesterday=Semalam + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Minggu Ini +log.previousWeek=Minggu Lepas + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mesej Sembang Baru + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (dan #1 lagi mesej);%1$S… (dan #1 lagi mesej) diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ed43b27eb --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9b4539032 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Mesej dalam akaun %1$S sekarang akan ditukar ke format %2$S. %3$S akan mula semula selepas penukaran selesai. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Menukar akaun %1$S ke %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S ditunda ke %2$S. Akaun ditunda ke %3$S:%4$S. Mesej dalam akaun %5$S kini akan ditukarkan ke format %6$S. %7$S akan mula semula selepas penukaran selesai. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Akaun ditunda ke %1$S:%2$S. Mesej dalam akaun %3$S kini akan ditukarkan ke format %4$S. %5$S akan mula semula selepas penukaran selesai. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Menukar akaun %1$S ke %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% siap diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..afdadcdbb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Pengepala yang dimasukkan mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-cetak, aksara bukan-ascii, atau aksara ascii lapan bit. Sila buang aksara tidak sah ini dan cuba lagi. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd8dd2cb0e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c165f15fab --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Bar Alat Baru +enterToolbarName=Masukkan nama bar alat ini: +enterToolbarDup=Sudah ada bar alat tersedia dengan nama “%S”. Sila masukkan nama berlainan. +enterToolbarBlank=Anda mesti masukkan nama untuk mencipta bar alat baru. +separatorTitle=Pemisah +springTitle=Ruang Fleksibel +spacerTitle=Ruang diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e14b5008bf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..4dfc694108 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Hentikan Pelayan Alatan Pembangun +options.start.label=Mulakan Pelayan Alatan Pembangun + +options.connected.label=#1 Klien Disambung;#1 Klien Disambung +options.connected.tooltip=Pelayan alatan pembangun sedang dilaksanakan dan disambung kepada klien. +options.listening.label=Mendengar +options.listening.tooltip=Pelayan alatan pembangun sedang dilaksanakan dan menunggu sambungan. +options.idle.label=Tidak Dilaksanakan +options.idle.tooltip=Pelayan alatan pembangun tidak dilaksanakan. Anda boleh memulakannya dari dalam dialog ini. +options.unsupported.label=Tidak disokong +options.unsupported.tooltip=Ada ralat semasa memuatkan alatan pembangun terbina-dalam pelayan. Pastikan bahawa alatan ini ada dalam pakej dan lihat mesej ralat dalam konsol. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e089860ad --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d7c5da070 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8c558cdc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Edit Kenalan +viewTitle=Papar Kenalan + +editDetailsLabel=Edit Butiran +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Papar Butiran +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Buang Kenalan +deleteContactMessage=Adakah anda pasti mahu mengeluarkan Kenalan ini? diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbdd95bafe --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..25e330cb72 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Anda perlu pilih folder sasaran. +enterValidEmailAddress=Masukkan alamat e-mel yang sah untuk dikirim semula. +pickTemplateToReplyWith=Pilih templat untuk membuat balasan. +mustEnterName=Anda perlu memberikan nama kepada penapis ini. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplikasi Nama Penapis +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Nama penapis yang anda masukkan telah wujud. Sila masukkan nama penapis yang berbeza. +mustHaveFilterTypeTitle=Tiada acara penapis yang dipilih +mustHaveFilterTypeMessage=Anda perlu pilih sekurang-kurangnya satu acara apabila penapis ini dilaksanakan. Jika anda tidak mahu penapis melaksanakan acara buat sementara waktu, buang tanda dalam dialog Penapis Mesej. +deleteFilterConfirmation=Adakah anda pasti mahu menghapuskan penapis yang dipilih? +matchAllFilterName=Padankan Semua Mesej +filterListBackUpMsg=Penapis tidak berfungsi kerana fail msgFilterRules.dat, tidak boleh dibaca. Fail msgFilterRules.dat baru akan dicipta dan sandaran fail lama, yang dipanggil rulesbackup.dat, akan dicipta dalam direktori yang sama. +customHeaderOverflow=Anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila buang satu atau lebih pengepala dan cuba lagi. +filterCustomHeaderOverflow=Penapis anda telah melebihi had 50 pengepala penyesuaian. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya mengurangkan penggunaan pengepala penyesuaian. +invalidCustomHeader=Salah satu penapis menggunakan pengepala tersuai yang mengandungi aksara tidak sah, seperti ':', aksara tidak boleh-dicetak, aksara bukan ascii atau aksara ascii lapan-bit. Sila edit fail msgFilterRules.dat yang mengandungi penapis anda supaya menghapuskan aksara yang tidak sah dari pengepala tersuai anda. +continueFilterExecution=Gagal melaksanakan tapisan %S. Adakah anda mahu terus melaksanakan tapisan? +promptTitle=Penapisan Berlangsung +promptMsg=Anda sedang dalam proses menapis mesej.\nAdakah anda mahu terus menggunakan penapis? +stopButtonLabel=Berhenti +continueButtonLabel=Teruskan +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Jangan tanya lagi +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Salinan %S + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Tindakan Menapis Gagal: "%1$S" dengan kod ralat=%2$S semasa mencuba: + +searchTermsInvalidTitle=Terma Carian Tidah Sah +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Penapis ini tidak dapat disimpan kerana istilah carian "%2$S %1$S" tidak sah dalam konteks semasa. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Apabila mesej sepadan dengan penapis ini, tindakan akan dijalankan mengikut susunan ini:\n\n +filterActionOrderTitle=Susunan tindakan sebenar +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S daripada %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 item +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Mesej remeh yang dikesan daripada %1$S - %2$S pada %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=id mesej yang dipindahkan = %1$S ke %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=id mesej yang disalin = %1$S ke %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Tapisan dilaksanakan oleh "%1$S" kepada mesej daripada %2$S - %3$S pada %4$S +filterMissingCustomAction=Tiada Tindakan Tersuai +filterAction2=prioriti yang sudah diubah +filterAction3=dibuang +filterAction4=ditandakan sebagai sudah dibaca +filterAction5=thread dihapuskan +filterAction6=thread diikuti +filterAction7=berbintang +filterAction8=ada tag +filterAction9=dibalas +filterAction10=dikirim semula +filterAction11=perlaksanaan dihentikan +filterAction12=dibuang daripada pelayan POP3 +filterAction13=tertinggal pada pelayan POP3 +filterAction14=skor mel remeh +filterAction15=kandungan yang diambil daripada pelayan POP3 +filterAction16=disalin ke folder +filterAction17=ada tag +filterAction18=sub-thread yang diabaikan +filterAction19=ditandakan sebagai belum dibaca +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a3ad4724b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ab364a850 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Peti masuk Global (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S +chooseFolder=Pilih Folder… +chooseAccount=Pilih Akaun… +noFolders=Tiada folder tersedia diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89d9e24b21 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..66c722a35d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Akaun +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mesti dalam #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Folder +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mesti dalam #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Daripada Saya + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Kepada Saya + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Hubungan +gloda.message.attr.involves.includeLabel=terlibat dalam: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=tidak terlibat: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=hubungan lain: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mesti melibatkan #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=tidak melibatkan #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tarikh + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Senarai Mel +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mesti dalam #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mesti ada dalam senarai mel +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=mesti tidak ada dalam senarai mel + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Tag +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mesti ada tag #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=tidak boleh tag #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mesti ada tag +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=tidak boleh tag + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Berbintang + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Dibaca + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Dibalas Kepada + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Dikirim semula + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkib +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumen +gloda.mimetype.category.images.label=Imej +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Fail PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Lain-lain diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..5de981a9ae --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mesej ada tag: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesej mengandungi: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesej mengandungi: #1 diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0cca40a19 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cae57bbbf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Cari + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Cari + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Mencari #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=dan +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=atau + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Mencari mesej + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=termasuk #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=ada tag: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Senarai semua #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=termasuk mana-mana: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=kecuali: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=lain-lain: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mesti sepadan #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=tidak boleh ada nilai + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=tidak sepadan #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mesti ada nilai + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=buang kekangan +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=buang kekangan + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Tiada + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Apa Sahaja + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=daripada: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=kepada: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(tiada subjek) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=daripada #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, dan #1 lain-lain + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16b65d803d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..583a0917c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Pilihan %S +accountUsername=Nama pengguna: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Sila masukkan nama pengguna akaun %S anda. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Sila masukkan nama pengguna (%1$S) akaun %2$S anda. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Ralat: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Tiada plugin protokol '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Perlu masukkan kata laluan untuk sambungan ke akaun ini. +account.connection.errorCrashedAccount=Ada ranap semasa disambungkan ke akaun ini. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Sedang Menyambung: %S… +account.connecting=Sedang menyambung… +account.connectedForSeconds=Disambung selama beberapa saat. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Disambung selama %1$S %2$S dan %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Disambung selama lebih kurang %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Disambung semula dalam %1$S %2$S dan %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Disambung semula dalam %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Permintaan keizinan +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Izinkan +requestAuthorizeDeny=&Tolak +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S memasukkan anda dalam senarai rakan beliau, adakah anda mahu mengizinkan beliau melihat anda? + +accountsManager.notification.button.accessKey=S +accountsManager.notification.button.label=Sambung Sekarang +accountsManager.notification.userDisabled.label=Anda telah nyahaktifkan sambungan semula automatik. +accountsManager.notification.safeMode.label=Tetapan Sambungan Automatik telah diabaikan kerana aplikasi sedang dilaksanakan dalam Mod Selamat. +accountsManager.notification.startOffline.label=Tetapan Sambungan Automatik telah diabaikan kerana aplikasi dimulakan dalam Mod Luar talian. +accountsManager.notification.crash.label=Pelaksanaan sambungan sebelum ini terhenti secara tidak dijangka. Sambungan Automatik telah dinyahaktifkan supaya anda boleh Edit Tetapan. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Pelaksanaan sambungan ke #1 baru atau yang sedang diedit sebelum ini terhenti secara tidak dijangka. Sambungan tidak diteruskan supaya anda boleh Edit Tetapan. +accountsManager.notification.other.label=Sambungan automatik telah dinyahaktifkan. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5820f9e9e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,252 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Makluman untuk akaun %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Mencipta folder… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Menghapuskan folder %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Menamakan semula folder %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Melanggan folder %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Membatalkan langganan folder %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Mencari folder… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Menutup folder… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Sedang log keluar… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Menyemak keupayaan pelayan mel… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Menghantar maklumat log masuk… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Menghantar maklumat log masuk… + +imapDownloadingMessage=Memuat turun mesej… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL… + +imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Pelayan… + +imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Peti mel… + +imapEmptyMimePart=Bahagian kandungan ini akan dimuat turun atas permintaan. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Memuat turun pengepala mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Memuat turun mesej bertanda %1$S daripada %2$S dalam %3$S… + +imapDeletingMessages=Menghapuskan mesej… + +imapDeletingMessage=Menghapuskan mesej… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Memindahkan mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Memindahkan mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Menyalin mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Menyalin mesej ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Folder ditemui: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Pelayan mel %S bukan pelayan mel IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S. +imapOAuth2Error=Gagal pengesahan semasa disambung ke pelayan %S. + +imapConnectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan mel %S; sambungan ditolak. + +imapNetTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan. + +imapDefaultAccountName=Mel untuk %S + +imapSpecialChar2=Aksara %S dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Peribadi + +imapPublicFolderTypeName=Folder Umum + +imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain + +imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Tidak dikongsi. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi. Telah dikongsi. + +imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder umum. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel yang dikongsi oleh pengguna '%S'. + +imapAclFullRights=Kawalan Penuh + +imapAclLookupRight=Pencarian + +imapAclReadRight=Dibaca + +imapAclSeenRight=Tetapkan keadaan Sudah Dibaca/Belum Dibaca + +imapAclWriteRight=Tulis + +imapAclInsertRight=Sisip (Salinan Ke) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Cipta Sub-folder + +imapAclDeleteRight=Buang Mesej + +imapAclAdministerRight=Folder Pentadbir + +imapServerDoesntSupportAcl=Pelayan ini tidak menyokong perkongsian folder. + +imapAclExpungeRight=Hapus + +imapServerDisconnected= Sambungan pelayan %S terputus. Pelayan mungkin mengalami masalah atau ada masalah rangkaian. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Adakah anda mahu melanggan %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Tidak dapat menyambung ke pelayan IMAP. Anda mungkin telah melebihi bilangan maksimum \ +sambungan ke pelayan ini. Jika demikian, gunakan dialog Tetapan Lanjutan Pelayan IMAP untuk \ +mengurangkan bilangan sambungan cache. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kuota maklumat ini tidak tersedia kerana folder tidak dibuka. + +imapQuotaStatusNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kuota. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan ruang memori. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Menyalin mesej %1$S daripada %2$S ke dalam %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Penghapusan folder ini tidak boleh dibatalkan dan turut menghapuskan semua mesej serta sub-folder di dalamnya. Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Buang Folder + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Pelayan IMAP %S tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, ini adalah senario biasa bagaimana pihak lain boleh mencuri kata laluan anda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan IMAP %S. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Arahan semasa tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respons: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operasi semasa dalam '%2$S' tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respon: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Makluman daripada akaun %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0181875252 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6070d6840b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Tidak menemui buku alamat yang mahu diimport. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Tidak dapat mengimport buku alamat: ralat ketika memulakan. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Tidak dapat mengimport buku alamat: tidak boleh mencipta thread import. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Ralat mengimport %S: tidak dapat mencipta buku alamat. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Tidak menemui peti mel yang mahu diimport + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Tidak dapat mengimport peti mel: ralat ketika memulakan + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Tidak dapat mengimport peti mel: tidak boleh mencipta thread import + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Tidak dapat mengimport peti mel, tidak boleh mencipta objek proksi untuk peti mel destinasi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Ralat ketika mencipta peti mel destinasi, tidak dapat mencari peti mel %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Ralat ketika mengimport peti mel %S, tidak boleh mencipta peti mel destinasi + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Tidak dapat mencipta folder yang mahu diimport mel ke dalamnya + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nama Pertama + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nama Keluarga + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nama Paparan + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Nama gelaran + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-mel Utama + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=E-mel Sekunder + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon Kerja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon Rumah + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Nombor Faks + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Nombor Kelui + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Nombor Telefon Bimbit + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Alamat Rumah + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Alamat Rumah 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Bandar Kediaman + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Negeri Kediaman + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Poskod Rumah + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Negara + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Alamat Kerja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Alamat Kerja 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Bandar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Negeri + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Poskod Kerja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Negara + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Jawatan + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Jabatan + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Halaman Web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Halaman Web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Tahun Lahir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Bulan Lahir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Tarikh lahir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Penyesuaian 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Penyesuaian 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Penyesuaian 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Penyesuaian 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Nota + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nama Skrin + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Operasi mengimport sedang dijalankan. Cuba lagi apabila proses mengimport sekarang sudah selesai. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Tidak dapat memuatkan modul tetapan +ImportSettingsNotFound=Tidak dapat mencari tetapan. Semak untuk memastikan bahawa aplikasi sudah dipasang. +ImportSettingsFailed=Ada ralat semasa mengimport tetapan. Beberapa, atau semua tetapan mungkin tidak diimport. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Tetapan diimport daripada %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Tidak dapat memuatkan mel modul import +ImportMailNotFound=Tidak dapat mencari mel untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi mel telah dipasang dengan betul. +ImportEmptyAddressBook=Tidak boleh mengimport buku alamat %S yang kosong. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ada ralat semasa mengimport mel daripada %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Mel berjaya diimport daripada %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Tidak dapat memuatkan buku alamat modul import. +ImportAddressNotFound=Tidak dapat mencari buku alamat untuk diimport. Semak untuk memastikan aplikasi atau format yang dipilih telah dipasang dengan betul. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ada ralat semasa mengimport alamat daripada %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Alamat berjaya diimport daripada %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Tidak dapat memuatkan penapis modul import. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ada ralat semasa mengimport penapis daripada %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Penapis berjaya diimport daripada %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Sebahagian penapis berjaya diimport daripada %S. Amaran di bawah: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Menukarkan peti mel daripada %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Menukarkan buku alamat daripada %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Pilih fail tetapan +ImportSelectMailDir=Pilih direktori mel +ImportSelectAddrDir=Pilih direktori buku alamat +ImportSelectAddrFile=Pilih fail buku alamat + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Mel Diimport +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7882399d5f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a3834b3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f5ac6215b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Ralat dengan akaun %S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Masukkan kata laluan baru untuk %1$S dalam %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Dapat menghubungi hos, menghantar maklumat log masuk… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Tiada mesej baru. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Menerima %1$S daripada %2$S mesej + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Membina fail ringkasan untuk %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Siap + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ada ralat dengan pelayan mel POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Tidak berjaya menghantar nama pengguna. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Tidak berjaya menghantar kata laluan untuk %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Tidak dapat menulis e-mel ke dalam peti mel. Pastikan sistem fail mengizinkan anda menulis, dan ada ruang cakera yang cukup untuk menyalin ke dalam peti mel. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Arahan RETR tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan mesej. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Ralat mendapatkan kata laluan mel. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Anda tidak memberikan nama pengguna untuk pelayan ini. Sila berikannya dalam menu penetapan akaun dan cuba lagi. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Arahan LIST tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan ID dan saiz mesej. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Arahan DELE tidak berjaya. Ralat semasa menandakan mesej sebagai sudah dibuang. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Arahan STAT tidak berjaya. Ralat semasa mendapatkan nombor dan saiz mesej. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Pelayan mel %S memberikan respons: + +copyingMessagesStatus=Menyalin %S daripada %S mesej ke %S + +movingMessagesStatus=Memindahkan %S daripada %S mesej ke %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Akaun %S sedang diproses. Sila tunggu sehingga proses ini selesai mendapatkan mesej. + +pop3TmpDownloadError=Ada ralat semasa memuat turun mesej berikut: \nDaripada: %S\n Subjek: %S\n Mesej ini mungkin mengandungi virus atau ruang cakera tidak mencukupi. Abaikan mesej ini? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong UIDL atau XLST XTND, yang diperlukan untuk melaksanakan pilihan ``Tinggalkan pada Pelayan'', ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Untuk memuat turun mel, nyahaktifkan pilihan ini dalam Tetapan Pelayan dalam tetingkap Tetapan Akaun. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Pelayan mel POP3 (%S) tidak menyokong arahan TOP. Tanpa sokongan pelayan, kami tidak boleh melaksanakan keutamaan ``Saiz Mesej Maksimum'' atau ``Ambil Pengepala Sahaja''. Pilihan ini telah dinyahaktifkan, dan mesej akan dimuat turun tanpa mengira saiznya. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Tidak dapat melaksanakan sambungan TLS ke pelayan POP3. Pelayan mungkin tergendala atau tidak dikonfigurasi dengan betul. Sila pastikan konfigurasi ini betul dengan Tetapan Pelayan untuk pelayan mel anda dalam tetingkap Tetapan Akaun, dan cuba lagi. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Buang Folder + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder + +pop3AuthInternalError=Ralat keadaan dalaman semasa pengesahan pelayan POP3. Ini adalah ralat dalaman dan tidak dijangkakan di dalam aplikasi, sila laporkan sebagai pepijat. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, ini adalah senario lazim bagaimana seseorang boleh mencuri kata laluan anda. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan POP3 ini mungkin tidak menyokong kata laluan enkripsi. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, sila tukar ke 'Kata laluan Normal' sebagai 'Kaedah Pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan Pelayan'. Jika tiada masalah ini sebelum ini dan tiba-tiba kali ini gagal, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Pelayan POP3 ini tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan POP. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d86f758e3f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dad2846e5e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a56c43cc2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7af48d607a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3c4babac0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Yang Saya Kenal +mailViewRecentMail=Mel Terkini +mailViewLastFiveDays=5 hari lepas +mailViewNotJunk=Bukan Mel Remeh +mailViewHasAttachments=Ada Lampiran diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91ed8fa4cf --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b388043878 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,932 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4582540765 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,731 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Buang Akaun… +newFolderMenuItem=Folder… +newSubfolderMenuItem=Sub-folder… +newFolder=Folder Baru… +newSubfolder=Sub-folder Baru… +markFolderRead=Tandakan Folder sebagai sudah Dibaca:Tandakan Folder sebagai sudah Dibaca +markNewsgroupRead=Tandakan Kumpulan berita sebagai sudah Dibaca:Tandakan Kumpulan berita sebagai sudah Dibaca +folderProperties=Sifat Folder +newTag=Tag Baru… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Dapatkan #1 Mesej Berita Seterusnya +advanceNextPrompt=Langkau ke mesej belum dibaca seterusnya dalam %S? +titleNewsPreHost=pada +replyToSender=Balas kepada Pengirim +reply=Balas +EMLFiles=Fail Mel +OpenEMLFiles=Buka Mesej +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Simpan Mesej Sebagai +SaveAttachment=Simpan Lampiran +SaveAllAttachments=Simpan Semua Lampiran +DetachAttachment=Buang Lampiran +DetachAllAttachments=Buang Semua Lampiran +ChooseFolder=Pilih Folder +MessageLoaded=Mesej sudah dimuatkan… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Tidak dapat menyimpan lampiran. Sila semak nama fail dan cuba lagi. +saveMessageFailed=Tidak dapat menyimpan mesej. Sila semak nama fail dan cuba lagi. +fileExists=%S sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Gagal membaca fail: %1$S kerana %2$S + +downloadingNewsgroups=Memuat turun Kumpulan berita untuk Penggunaan Luar talian +downloadingMail=Memuat turun Mel untuk Penggunaan Luar talian +sendingUnsent=Menghantar Mesej yang Tidak Dihantar + +folderExists=Folder dengan nama ini telah wujud. Sila pilih nama lain. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Sub-folder dengan nama '%1$S' telah wujud dalam folder '%2$S'. Adakah anda mahu pindahkan folder ini dengan menggunakan nama baru '%3$S'? +folderCreationFailed=Folder tidak dapat dicipta kerana nama folder yang anda nyatakan mengandungi aksara yang tidak dikenali. Sila pilih nama lain dan cuba lagi. + +compactingFolder=Memadatkan folder %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Selesai memadatkan (penjimatan %1$S). + +confirmFolderDeletionForFilter=Menghapuskan folder '%S' akan menyahaktifkan tapisan yang dikaitkan dengannya. Adakah ada pasti mahu menghapuskan folder ini? +alertFilterChanged=Tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dikemaskini. +filterDisabled=Folder '%S' tidak ditemui, maka tapisan yang dikaitkan dengan folder ini akan dinyahaktifkan. Pastikan bahawa folder ini wujud dan menapis folder sasaran yang sah. +filterFolderDeniedLocked=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana ada operasi lain yang sedang dilaksanakan. +parsingFolderFailed=Tidak dapat membuka folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi. +deletingMsgsFailed=Tidak dapat menghapuskan mesej dalam folder %S kerana sedang digunakan oleh operasi lain. Sila tunggu sehingga operasi ini selesai dan kemudian pilih folder ini sekali lagi. +alertFilterCheckbox=Jangan beri amaran lagi. +compactFolderDeniedLock=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana sedang melaksanakan operasi lain. Sila cuba lagi nanti. +compactFolderWriteFailed=Folder '%S' tidak dapat dimampatkan kerana gagal menulis ke dalamnya. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada akses untuk menulis sistem fail dan kemudian cuba lagi. +compactFolderInsufficientSpace=Beberapa folder (contoh,'%S') tidak dapat dimampatkan kerana ruang cakera tidak mencukupi. Sila buang beberapa fail dan cuba lagi. +filterFolderHdrAddFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal memasukkan mesej berkenaan. Pastikan bahawa folder berkenaan dipaparkan dengan betul atau baikinya dalam sifat folder. +filterFolderWriteFailed=Mesej tidak dapat ditapis ke dalam folder '%S' kerana gagal menulis dalam folder berkenaan. Pastikan bahawa ruang cakera mencukupi dan anda ada kebenaran menulis sistem fail, dan kemudian cuba lagi. +copyMsgWriteFailed=Mesej tidak dapat dipindahkan atau disalin ke dalam folder '%S' kerana gagal ditulis dalam folder. Untuk mendapatkan ruang cakera, dalam menu Fail, pilih Buang Sampah, dan kemudian pilih Padatkan Folder, dan cuba lagi. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Semasa luar talian, anda tidak boleh pindah atau salin mesej yang belum dimuat turun. Dalam tetingkap Mel, buka menu Fail, pilih Luar talian, kemudian buang tanda Kerja Luar talian, dan cuba lagi. +operationFailedFolderBusy=Operasi gagal kerana operasi lain sedang menggunakan folder. Sila tunggu sehingga operasi berkenaan selesai dan kemudian cuba lagi. +folderRenameFailed=Folder tidak dapat dinamakan semula. Mungkin kerana sedang dihuraikan, atau nama baru itu bukan nama folder yang sah. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S dalam %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Ada ralat semasa meringkaskan Peti Masuk selepas menapis mesej ke dalam folder '%1$S'. Anda perlu tutup %2$S dan buang INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Folder %S sudah penuh dan tidak boleh terima mesej lagi. Untuk memberikan ruang, buang mel lama atau yang tidak dikehendaki dan mampatkan folder. +outOfDiskSpace=Ruang cakera tidak cukup untuk memuat turun mesej baru. Cuba buang mel lama atau kosongkan folder Sampah, dan padatkan folder mel, dan kemudian cuba lagi. +errorGettingDB=Tidak dapat membuka fail ringkasan %S. Mungkin kerana ada ralat cakera, atau laluan penuh terlalu panjang. +defaultServerTag=(Piawai) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Belum Dibaca +messageHasFlag=Berbintang +messageHasAttachment=Ada Lampiran +messageJunk=Mel Remeh +messageExpanded=Dikembangkan +messageCollapsed=Diruntuhkan + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Tiada +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jika ada +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Buang Pelayan +smtpServers-confirmServerDeletion=Adakah anda pasti mahu membuang pelayan: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Tiada pengesahan +authOld=Kata laluan, kaedah asal (tidak selamat) +authPasswordCleartextInsecurely=Kata laluan, dihantar secara tidak selamat +authPasswordCleartextViaSSL=Kata laluan normal +authPasswordEncrypted=Kata laluan enkripsi +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Sijil TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Apa sahaja kaedah yang selamat (sangat tidak disyorkan) +authAny=Apa sahaja kaedah (tidak selamat) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Masukkan wasikah %1$S dalam %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Pelayan Berita (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Pelayan Mel POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Pelayan Mel IMAP +serverType-none=Storan Mel Lokal + +sizeColumnTooltip2=Susun mengikut saiz +sizeColumnHeader=Saiz +linesColumnTooltip2=Susun mengikut baris +linesColumnHeader=Baris + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Dapatkan mesej baru untuk %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Memuatkan Mesej… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Menyelaraskan mesej dalam %1$S daripada %2$S… + +unreadMsgStatus=Belum Dibaca: %S +selectedMsgStatus=Dipilih: %S +totalMsgStatus=Jumlah: %S + +# localized folder names + +localFolders=Folder Lokal + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Peti masuk +trashFolderName=Sampah +sentFolderName=Dihantar +draftsFolderName=Draf +templatesFolderName=Templat +outboxFolderName=Peti keluar +junkFolderName=Mel Remeh +archivesFolderName=Arkib + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Paling rendah +priorityLow=Rendah +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Tinggi +priorityHighest=Paling tinggi + +#Group by date thread pane titles +today=Hari ini +yesterday=Semalam +lastWeek=Minggu Lepas +last7Days=7 Hari Lepas +twoWeeksAgo=Dua Minggu Lepas +last14Days=14 Hari Lepas +older=Lebih lama +futureDate=Akan datang + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mesej tanpa Tag + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Tiada Status + +#Grouped by priority +noPriority=Tiada Prioriti + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Tiada Lampiran +attachments=Lampiran + +#Grouped by starred +notFlagged=Tidak Berbintang +groupFlagged=Berbintang + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Buang Semua Tag +mailnews.labels.description.1=Penting +mailnews.labels.description.2=Kerja +mailnews.labels.description.3=Peribadi +mailnews.labels.description.4=Perlu Buat +mailnews.labels.description.5=Kemudian + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Dibalas +forwarded=Dikirim semula +new=Baru +read=Dibaca +flagged=Berbintang + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Mel Remeh + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Tapis +junkScoreOriginWhitelist=Senarai putih +junkScoreOriginUser=Pengguna +junkScoreOriginImapFlag=Tanda IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ada Lampiran + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tag + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Kandungan mesej ini tidak dimuat turun daripada \ +pelayan untuk kegunaan luar talian. Untuk membaca mesej ini, \ +anda mesti sambung semula rangkaian, pilih Luar talian dalam \ +menu Fail dan kemudian buang tanda Kerja Luar talian. \ +Pada masa akan datang, anda boleh pilih mesej atau folder untuk bacaan luar talian. \ +Untuk melakukannya, pilih Luar talian dalam menu fail dan pilih Muat turun/Sync Sekarang. \ +Anda boleh ubah keutamaan Ruang Cakera untuk menghalang memuat turun mesej \ +bersaiz besar. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Mel +newsAcctType=Berita +feedsAcctType=Suapan + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Perlu Atas Talian Untuk Memaparkan Mesej Ini\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Sahkan membatalkan langganan +confirmUnsubscribeText=Adakah anda pasti mahu membatalkan langganan %S? +confirmUnsubscribeManyText=Adakah anda pasti mahu berhenti melanggan daripada kumpulan berita ini? +restoreAllTabs=Pulih Semua Tab + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S menganggap mesej ini adalah Mel Remeh. +junkBarButton=Bukan Mel Remeh +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ketahui Selanjutnya +junkBarInfoButtonKey=K + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Untuk melindungi privasi anda, %S telah menyekat kandungan jauh mesej ini. +remoteContentPrefLabel=Pilihan +remoteContentPrefAccesskey=P +remoteContentPrefLabelUnix=Keutamaan +remoteContentPrefAccesskeyUnix=K + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Izinkan kandungan jauh dari %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Izinkan kandungan jauh dari #1 asal yang disenaraikan di atas + +phishingBarMessage=Mesej ini mungkin satu penipuan. +phishingBarPrefLabel=Pilihan +phishingBarPrefAccesskey=P +phishingBarPrefLabelUnix=Keutamaan +phishingBarPrefAccesskeyUnix=K + +mdnBarIgnoreButton=Abaikan Permintaan +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Hantar Resit Pemberitahuan Serahan +mdnBarSendReqButtonKey=H + +draftMessageMsg=Ini adalah mesej draf. +draftMessageButton=Edit +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Buka +openLabelAccesskey=B +saveLabel=Simpan Sebagai… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Buang… +detachLabelAccesskey=B +deleteLabel=Buang +deleteLabelAccesskey=B +deleteAttachments=Lampiran berikut akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan? +detachAttachments=Lampiran berikut telah berjaya disimpan dan sekarang akan dihapuskan secara kekal daripada mesej ini:\n%S\nTindakan ini tidak boleh dibatalkan. Adakah anda mahu meneruskan? +deleteAttachmentFailure=Gagal menghapuskan lampiran yang dipilih. +emptyAttachment=Lampiran ini nampak kosong.\nSila semak dengan pengirim.\nSelalunya firewall syarikat atau atur cara anti-virus akan memusnahkan lampiran. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 lampiran: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=saiz tidak diketahui + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=sekurang-kurangnya %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Lampiran: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan %S; sambungan ditolak. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Sambungan ke pelayan %S telah ditetapkan semula. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Sambungan ke pelayan %S telah terganggu. + +recipientSearchCriteria=Subjek atau Penerima yang mengandungi: +fromSearchCriteria=Subjek atau Daripada yang mengandungi: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ada %1$S mesej baru +biffNotification_messages=ada %1$S mesej baru + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S telah menerima %2$S mesej baru + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S telah menerima %2$S mesej baru + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S daripada %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 telah menerima #2 mesej baru + +quotaPercentUsed=%S%% penuh +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Sahkan +confirmViewDeleteMessage=Adakah anda pasti yang mahu menghapuskan paparan ini? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Sahkan Membuang +confirmSavedSearchDeleteMessage=Adakah anda pasti mahu menghapuskan carian yang disimpan ini? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Kata laluan Pelayan Mel Diperlukan + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Sahkan +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Sahkan +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan?;Membuka #1 mesej mungkin jadi perlahan. Teruskan? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Tag dengan nama ini sudah wujud. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Edit Tag + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Edit Sifat Carian yang Disimpan untuk %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 folder yang dipilih;#1 folder yang dipilih + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu folder untuk mencari folder carian yang disimpan. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bait +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S dalam folder ini, %2$S dalam sub-folder ini + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Ralat membuka id-mesej +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mesej untuk id-mesej %S tidak dijumpai + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Amaran Penipuan E-mel +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S menganggap mesej ini adalah satu penipuan. Pautan dalam mesej ini cuba menyamar sebagai halaman web anda mahu layari. Adakah anda pasti mahu melayari %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Semak Kemaskini… +updatesItem_defaultFallback=Semak Kemaskini… +updatesItem_default.accesskey=S +updatesItem_downloading=Memuat turun %S… +updatesItem_downloadingFallback=Memuat turun Kemaskini… +updatesItem_downloading.accesskey=M +updatesItem_resume=Sambung Memuat turun %S… +updatesItem_resumeFallback=Sambung Memuat turun Kemaskini… +updatesItem_resume.accesskey=M +updatesItem_pending=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang… +updatesItem_pendingFallback=Laksanakan Kemaskini yang Dimuat turun Sekarang… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Semua Folder +folderPaneModeHeader_unread=Folder Belum Dibaca +folderPaneModeHeader_favorite=Folder Kegemaran +folderPaneModeHeader_recent=Folder Terbaru +folderPaneModeHeader_smart=Folder Gabungan +unifiedAccountName=Folder Gabungan + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Pindah ke "%1$S" Lagi +moveToFolderAgainAccessKey=k +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Salin ke "%1$S" Lagi +copyToFolderAgainAccessKey=k + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S meminta untuk dimaklumkan apabila anda sudah membaca mesej ini. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S meminta untuk dimaklumkan (daripada %2$S) apabila anda sudah membaca mesej ini. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Buang "%S" +emptyJunkFolderMessage=Buang semua mesej dan sub-folder dalam folder Mel Remeh? +emptyJunkDontAsk=Jangan tanya lagi. +emptyTrashFolderTitle=Buang "%S" +emptyTrashFolderMessage=Buang semua mesej dan sub-folder dalam folder Sampah? +emptyTrashDontAsk=Jangan tanya lagi. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analisa Mel Remeh %S selesai +processingJunkMessages=Memproses Mesej Remeh + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fail Tidak Ditemui +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fail %S tidak wujud. + +fileEmptyTitle = Fail Kosong +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fail %S kosong. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 lagi + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, dan #1 lagi + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Saya + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Saya + +expandAttachmentPaneTooltip=Papar anak tetingkap lampiran +collapseAttachmentPaneTooltip=Sorok anak tetingkap lampiran + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Memuatkan… + +confirmMsgDelete.title=Sahkan Membuang +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ini akan menghapuskan mesej dalam thread yang diruntuhkan. Adakah anda pasti mahu meneruskan? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesej akan dibuang dengan serta-merta tanpa membuat salinan dalam Sampah. Adakah anda mahu meneruskan? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesej dalam Sampah akan dihapuskan secara kekal. Adakah anda pasti mahu meneruskan? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Jangan tanya lagi. +confirmMsgDelete.delete.label=Buang + +mailServerLoginFailedTitle=Gagal Log masuk +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Gagal log masuk ke akaun "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Gagal log masuk ke pelayan %1$S dengan nama pengguna %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Cuba lagi +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Masukkan Kata laluan Baru + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Terapkan Perubahan? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Terapkan lajur folder semasa ke %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Terapkan Perubahan? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Terapkan lajur folder semasa ke %S dan folder di dalamnya? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Laman ini (%S) cuba memasang tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Izinkan +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Tema baru telah dipasang. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Batal +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=B +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Urus Tema… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Kemaskini ke %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=K + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Buang Semua Sejarah +sanitizeButtonOK=Buang Sekarang +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Semua sejarah akan dibuang. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Semua item terpilih akan dibuang. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Ketahui Selanjutnya… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = K +undoIgnoreThread=Batal Abaikan Thread +undoIgnoreThreadAccessKey=B +undoIgnoreSubthread=Batal Abaikan Sub-thread +undoIgnoreSubthreadAccessKey=B +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Balasan untuk thread "#1" tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Balasan untuk sub- thread "#1" tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Balasan untuk thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.;Balasan untuk #1 thread yang dipilih tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Balasan untuk sub-thread yang dipilih tidak akan dipaparkan.;Balasan untuk #1 sub-thread yang dipilih tidak akan dipaparkan. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Fail %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Carian %1$S untuk "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Carian %1$S untuk "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +errorConsoleTitle = Konsol Ralat + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ff43cf8c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f1c59e485 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad508d994e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..850f797cd0 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae1f740d32 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..209ee5c449 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..217ac81804 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b91c5da42b --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f48670d701 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26fc4dc89a --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18d527ecee --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4becd3ced --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bc62b2b21 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d64938f2d --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f5c1294d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ec7c27774 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21627da89f --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d898443744 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c98de3938e --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4437dd9b75 --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,436 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Tidak dapat membuka fail %S. +unableToOpenTmpFile=Tidak dapat membuka fail sementara %S. Semak tetapan 'Direktori Sementara' anda. +unableToSaveTemplate=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai templat. +unableToSaveDraft=Tidak dapat menyimpan mesej anda sebagai draf. +couldntOpenFccFolder=Tidak dapat membuka folder Mel Dihantar. Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul. +noSender=Tiada pengirim yang dinyatakan. Sila masukkan alamat e-mel anda dalam tetapan akaun. +noRecipients=Tiada penerima yang dinyatakan. Sila masukkan penerima atau kumpulan berita dalam ruang alamat. +errorWritingFile=Ralat semasa menulis fail sementara. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila pastikan bahawa alamat e-mel anda adalah betul dalam tetapan akaun dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ada ralat semasa pelayan Keluar (SMTP) menghantar mel. Pelayan memberikan respons: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: %s. Sila semak mesej dan cuba lagi. +postFailed=Mesej tidak dapat disiarkan kerana gagal disambung ke pelayan berita. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan, Sila pastikan bahawa tetapan pelayan berita adalah betul dan cuba lagi. +errorQueuedDeliveryFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej yang tidak dihantar. +sendFailed=Gagal menghantar mesej. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Gagal kerana ralat %X tidak dijangka. Tiada penjelasan tersedia. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurasi berkaitan dengan %S mesti diperbetulkan. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ada ralat semasa menghantar mel: Ralat pelayan keluar (SMTP). Pelayan memberikan respons: %s. +unableToSendLater=Maaf, kami tidak dapat menyimpan mesej anda yang mahu dihantar kemudian. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ada ralat komunikasi: %d. Sila cuba lagi. +dontShowAlert=INI ADALAH HANYA RUANG LETAK. ANDA TIDAK AKAN DAPAT LIHAT STRING INI. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ada ralat semasa menghantar mel: alamat pengirim (Daripada:) tidak sah. Sila pastikan bahawa alamat e-mel ini adalah betul dan cuba lagi. +couldNotGetSendersIdentity=Ada ralat semasa menghantar mel: identiti pengirim tidak sah. Sila semak konfigurasi identiti dan cuba lagi. + +mimeMpartAttachmentError=Ralat lampiran. +failedCopyOperation=Mesej telah berjaya dihantar, tapi tidak dapat membuat salinan ke dalam folder Dihantar. +nntpNoCrossPosting=Anda hanya boleh hantar satu mesej kepada satu pelayan berita pada satu masa. +msgCancelling=Membatalkan… +sendFailedButNntpOk=Mesej anda telah disiarkan ke dalam kumpulan berita tapi tidak dihantar kepada penerima lain. +errorReadingFile=Ralat membaca fail. +followupToSenderMessage=Pengarang mesej ini telah meminta supaya respons hanya dihantarkan kepada beliau. Jika anda juga mahu membalas ke kumpulan berita, tambah satu baris dalam ruang alamat, pilih Kumpulan berita dalam senarai penerima dan masukkan nama kumpulan berita tersebut. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Ada ralat semasa melampirkan %S. Sila pastikan bahawa anda boleh mengakses fail berkenaan. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan mel menghantar kata aluan yang tidak betul: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ada ralat semasa menghantar mel. Pelayan mel memberikan respons: \n%1$S.\n Sila semak penerima mesej "%2$S" dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat menyediakan sambungan yang selamat dengan pelayan Keluar (SMTP) %S menggunakan STARTTLS kerana tidak mempamerkan ciri berkenaan. Nyahaktifkan STARTTLS daripada pelayan berkenaan atau hubungi penyedia perkhidmatan anda. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ada ralat semasa menghantar mel: Tidak dapat mencari kata laluan untuk %S. Mesej tidak dihantar. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz sementara pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej atau tunggu beberapa ketika dan cuba lagi. Pelayan memberikan respon: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global (%d bait) pelayan. Mesej tidak dihantar; cuba kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Saiz mesej yang anda cuba hantar melebihi had saiz global pelayan. Mesej tidak dihantar; kurangkan saiz mesej dan cuba lagi. Pelayan memberikan respons: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ada ralat semasa menghantar mel: Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak diketahui. Pelayan mungkin tersilap konfigurasi. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Mesej tidak dapat dihantar kerana gagal disambungkan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S. Pelayan mungkin tidak bersedia atau menolak sambungan SMTP. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Mesej tidak dapat dihantar kerana hilang sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S semasa sedang dilaksanakan. Cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Mesej tidak dapat dihantar kerana sambungan dengan pelayan Keluar (SMTP) %S telah tamat tempoh. Cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Mesej tidak dapat dihantar menggunakan pelayan Keluar (SMTP) %S atas sebab yang tidak diketahui. Sila pastikan bahawa tetapan pelayan Keluar (SMTP) adalah betul dan cuba lagi. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan, dihantar secara tidak selamat'. Jika sebelum ini tiada masalah tapi tiba-tiba sahaja gagal, anda mungkin terdedah kepada pencurian kata laluan. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Pelayan keluar (SMTP) %S mungkin tidak kata laluan enkrip. Jika anda baru sahaja menetapkan akaun, cuba ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan Normal'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Pelayan keluar (SMTP) %S tidak mengizinkan kata laluan teks jelas. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)' ke 'Kata laluan enkripsi'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Tidak dapat mengesahkan pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila semak kata laluan dan pastikan 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan akaun | Pelayan keluar (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan Keluar (SMTP) %S. Sila pastikan bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Pelayan Keluar (SMTP) %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Pelayan Keluar (SMTP)'. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Simpan Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Simpan mesej ini ke dalam folder draf (%1$S) dan tutup tetingkap Karang? +discardButtonLabel=&Buang perubahan + +## generics string +defaultSubject=(tiada subjek) +chooseFileToAttach=Lampirkan Fail +genericFailureExplanation=Sila sahkan bahawa tetapan akaun anda adalah betul dan cuba lagi. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=penerima tidak didedahkan + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Lampirkan Fail via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Tulis: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Previu Cetakan: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Masukkan alamat Daripada yang disesuaikan, bukan %S +customizeFromAddressTitle=Sesuaikan Alamat Daripada +customizeFromAddressWarning=Jika disokong oleh penyedia e-mel, Sesuaikan Alamat Daripada membolehkan anda membuat perubahan kecil kepada Alamat Daripada tanpa perlu mencipta identiti baru dalam Tetapan Akaun. Sebagai contoh, jika alamat Daripada anda ialah John Doe , anda mungkin mahu menukarkannya kepada atau John . +customizeFromAddressIgnore=Jangan maklumkan lagi + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Peringatan Subjek +subjectEmptyMessage=Mesej anda tiada subjek. +sendWithEmptySubjectButton=&Hantar Tanpa Subjek +cancelSendingButton=&Batalkan Penghantaran + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Tidak Menyokong Kumpulan berita +recipientDlogMessage=Akaun ini hanya menyokong penerima e-mel. Meneruskan akan mengabaikan kumpulan berita. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Alamat Penerima Tidak sah +addressInvalid=%1$S bukan alamat e-mel kerana tidak dalam bentuk user@host. Anda mesti membetulkannya sebelum menghantar e-mel. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Sila nyatakan lokasi lampiran +attachPageDlogMessage=Halaman Web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mesej Lampiran + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Bahagian Mesej Lampiran + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lampirkan Fail +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Buang Pemilihan +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Papar anak tetingkap lampiran +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minima anak tetingkap lampiran +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pulih anak tetingkap lampiran + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Karangan Mesej +initErrorDlgMessage=Ada ralat semasa mencipta tetingkap mengarang mesej. Sila cuba lagi. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Lampiran Fail + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fail %1$S tidak wujud, maka tidak boleh dilampirkan dengan mesej. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Fail Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fail %1$S tidak wujud dan tidak boleh digunakan sebagai kandungan mesej. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Fail %1$S tidak boleh dimuatkan sebagai kandungan mesej. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Simpan Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mesej anda telah disimpan dalam folder %1$S dalam %2$S. +CheckMsg=Jangan papar kotak dialog ini lagi. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Menghantar Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sedang dalam proses menghantar mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai dihantar sebelum keluar, atau keluar sekarang? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Keluar +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Tunggu +quitComposeWindowSaveTitle=Menyimpan Mesej + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S sedang dalam proses menyimpan mesej.\nAdakah anda mahu tunggu sehingga mesej selesai disimpan sebelum keluar, atau keluar sekarang? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Hantar Mesej +sendMessageCheckLabel=Adakah anda sudah bersedia untuk menghantar mesej ini? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Hantar +assemblingMessageDone=Mengumpulkan mesej...Selesai +assemblingMessage=Mengumpulkan mesej… +smtpDeliveringMail=Menghantar mel… +smtpMailSent=Mel berjaya dihantar +assemblingMailInformation=Mengumpulkan maklumat mel… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Melampirkan %S… +creatingMailMessage=Mencipta mesej mel… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Menyalin mesej ke dalam folder %S… +copyMessageComplete=Selesai menyalin. +copyMessageFailed=Gagal menyalin. +filterMessageComplete=Selesai menapis. +filterMessageFailed=Gagal menapis. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Amaran! Anda akan menghantar mesej bersaiz %S. Adakah anda pasti mahu melakukannya? +sendingMessage=Menghantar mesej… +sendMessageErrorTitle=Ralat Menghantar Mesej +postingMessage=Menyiarkan mesej… +sendLaterErrorTitle=Ralat Menghantar Kemudian +saveDraftErrorTitle=Ralat Menyimpan Draf +saveTemplateErrorTitle=Ralat Menyimpan Templat + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menyimpan mesej tanpa fail ini? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ada masalah memasukkan fail %.200S ke dalam mesej. Adakah anda mahu terus menghantar mesej tanpa fail ini? +returnToComposeWindowQuestion=Adakah anda mahu kembali ke tetingkap mengarang mesej? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 membalas: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Pada #2 #3, #1 membalas: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 membalas pada #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesej Asal -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesej Dikirim Semula -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Namakan semula Lampiran +renameAttachmentMessage=Nama lampiran baru: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,lampiran,lampirkan,dilampirkan,melampirkan,disertakan,CV,resume,surat pengiring + +remindLaterButton=Ingatkan Saya Nanti +remindLaterButton.accesskey=N +disableAttachmentReminderButton=Nyahaktifkan peringatan lampiran untuk mesej semasa +attachmentReminderTitle=Peringatan Lampiran +attachmentReminderMsg=Adakah anda sudah sertakan lampiran? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Menemui #1 kata kunci lampiran: +attachmentReminderOptionsMsg=Peringatan lampiran boleh diubah dalam keutamaan anda +attachmentReminderYesIForgot=Oh ya, sudah! +attachmentReminderFalseAlarm=Belum, Hantar Sekarang + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Ketahui Selanjutnya… +learnMore.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Saiz fail ini besar. Lebih baik gunakan Filelink. +bigFileShare.label=Pautan +bigFileShare.accesskey=t +bigFileAttach.label=Abai +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Pilih Akaun +bigFileChooseAccount.text=Pilih akaun awan untuk memuat naik lampiran ke +bigFileHideNotification.title=Jangan Muat naik Fail Saya +bigFileHideNotification.text=Anda tidak akan dimaklumkan jika melampirkan lebih banyak fail bersaiz besar kepada mesej ini. +bigFileHideNotification.check=Jangan maklumkan lagi. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Memuat naik ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Dimuat naik ke %S +cloudFileUploadingNotification=Fail anda sedang dihubungkan. Fail akan muncul dalam kandungan mesej apabila selesai.;Fail anda sedang dihubungkan. Fail akan muncul dalam kandungan mesej apabila selesai. +cloudFileUploadingCancel.label=Batal +cloudFileUploadingCancel.accesskey=l +cloudFilePrivacyNotification=Hubungan selesai. Sila ambil perhatian bahawa lampiran yang dihubungkan ini boleh diakses oleh sesiapa yang boleh melihat atau meneka pautan tersebut. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Masukkan kata laluan anda untuk %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Masukkan kata laluan untuk %2$S dalam %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Buang Lampiran + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Mesej anda telah dihantar tetapi tiada salinan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mesej anda telah dihantar dan disimpan, tapi ada ralat semasa menapis mesej tersebut. +errorCloudFileAuth.title=Ralat Pengesahan + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Draf mesej anda tidak disimpan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Cuba lagi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Templat anda tidak salin di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan templat secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Tidak dapat menyimpan mesej ke dalam folder lokal. Mungkin kerana tidak cukup ruang storan fail. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Tidak dapat mengesahkan %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Ralat muat naik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Tidak dapat memuat naik %2$S ke %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Ralat Kuota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Memuat naik %2$S ke %1$S akan melebihi kuota ruang anda. + +errorCloudFileLimit.title=Ralat Saiz Fail + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S melebihi saiz maksimum %1$S. +errorCloudFileOther.title=Ralat Tidak Diketahui + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ada ralat tidak diketahui berlaku semasa berkomunikasi dengan %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Ralat Penghapusan + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Ada masalah menghapuskan %2$S daripada %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Naik taraf + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=J +stopShowingUploadingNotification.label=Jangan papar lagi +replaceButton.label=Ganti… +replaceButton.accesskey=t +replaceButton.tooltip=Papar dialog Cari dan Ganti + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Buang sekatan %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S telah menyekat fail daripada dimuatkan ke dalam mesej ini. Dengan membuang sekatan, fail ini akan dimuatkan ke dalam mesej anda. + +blockedContentPrefLabel=Pilihan +blockedContentPrefAccesskey=P + +blockedContentPrefLabelUnix=Keutamaan +blockedContentPrefAccesskeyUnix=K + diff --git a/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..97da2868ca --- /dev/null +++ b/l10n-ms/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Tidak +Save=Simpan +More=Selanjutnya +Less=Kurang +MoreProperties=Lanjutan Sifat +FewerProperties=Sedikit Sifat +PropertiesAccessKey=S +None=Tiada +none=tiada +OpenHTMLFile=Buka Fail HTML +OpenTextFile=Buka Fail Teks +SelectImageFile=Pilih Fail Imej +SaveDocument=Simpan Halaman +SaveDocumentAs=Simpan Halaman Sebagai +SaveTextAs=Simpan Teks Sebagai +EditMode=Mod Edit +Preview=Previu +Publish=Terbitkan +PublishPage=Halaman Penerbitan +DontPublish=Jangan Terbitkan +SavePassword=Guna Pengurus Kata laluan untuk menyimpan kata laluan ini +CorrectSpelling=(betulkan ejaan) +NoSuggestedWords=(tiada perkataan cadangan) +NoMisspelledWord=Tiada perkataan tersalah eja +CheckSpellingDone=Selesai menyemak ejaan. +CheckSpelling=Semak Ejaan +InputError=Ralat +Alert=Amaran +CantEditFramesetMsg=Composer tidak boleh mengedit set bingkai HTML atau halaman dengan bingkai susunan. Untuk set bingkai, cuba edit halaman setiap bingkai secara berasingan. Untuk halaman dengan iframes, simpan salinan halaman dan buang tag