From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 68 +++ .../suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 37 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 38 ++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 5 + .../chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 157 ++++++ .../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 19 + .../chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 126 +++++ .../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 52 ++ .../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 ++ .../mailnews/addressbook/addressBook.properties | 268 ++++++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 ++++ .../chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 20 + .../chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties | 80 +++ .../mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 20 + .../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 8 + .../chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties | 318 ++++++++++++ .../mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd | 136 +++++ .../suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 8 + .../mailnews/compose/sendProgress.properties | 21 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 + .../suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 27 + .../suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 21 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties | 111 ++++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 70 +++ .../suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties | 12 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 11 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 104 ++++ .../suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 269 ++++++++++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 43 ++ .../suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 311 ++++++++++++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 + .../suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 136 +++++ .../suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 + .../suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 30 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 12 + .../suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 23 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 9 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 11 + .../suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 13 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 564 +++++++++++++++++++++ .../suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 523 +++++++++++++++++++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties | 156 ++++++ .../suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 39 ++ .../suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 25 + .../suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 48 ++ .../suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd | 11 + .../suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 25 + .../suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 18 + .../suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 16 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/news.properties | 56 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 17 + .../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 ++ .../chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties | 93 ++++ .../suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 ++ .../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties | 87 ++++ .../suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 26 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 +++++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 49 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 25 + .../chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 23 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 50 ++ .../chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 15 + .../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 18 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 46 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 6 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 57 +++ .../chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 89 ++++ .../mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 21 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 + .../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 17 + .../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 56 ++ .../chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 45 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 17 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 42 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 40 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 33 ++ .../chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 46 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 38 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 28 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 + .../chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 47 ++ .../suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 90 ++++ .../suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd | 22 + .../chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties | 5 + .../mailnews/pref/replicationProgress.properties | 20 + .../suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/region.properties | 31 ++ .../suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/search-attributes.properties | 45 ++ .../chrome/mailnews/search-operators.properties | 31 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties | 28 + .../suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 18 + .../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 37 ++ .../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 41 ++ .../chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 + .../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 + .../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 + .../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 44 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/start.dtd | 33 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 22 + .../suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 14 + .../suite/chrome/mailnews/tabmail.properties | 13 + .../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 56 ++ l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 45 ++ .../chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 76 +++ 133 files changed, 6728 insertions(+) create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/custom.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/news.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/region.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/start.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties create mode 100755 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties (limited to 'l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews') diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..774caa18dc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100755 index 0000000000..61ffc6a086 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b69b45473 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49cb246ac9 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5d755cb33 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f85fb895fe --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82fc3c5497 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4b7ec71da --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cc073b8e7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e9795ba65 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a20d15e77 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + +"> + +"> + +"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100755 index 0000000000..c60f5438a9 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Rediger %S +emptyListName=Du må skrive inn et listenavn. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alle adressebøker + +newContactTitle=Ny kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S +editContactTitle=Rediger kontakt +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard) +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Du må skrive inn minst en av følgende:\nE-postadresse, fornavn, etternavn, vist navn, organisasjon. +cardRequiredDataMissingTitle=Mangler nødvendig informasjon +incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressen må være på formen bruker@vert. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig format på e-postadressen + +viewListTitle=E-postliste: %S +mailListNameExistsTitle=E-postlisten finnes allerede +mailListNameExistsMessage=En e-postliste med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn. + +confirmDeleteThisContactTitle=Slett kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Slett flere kontakter +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten?;Vil du slette disse #1 kontaktene? + +confirmRemoveThisContactTitle=Slett kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Vil du slette denne kontakten fra e-postlisten «#2»?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Fjern flere kontakter +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten fra e-postlisten «#2»?;Vil du slette disse #1 kontaktene fra e-postlisten «#2»? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Slett e-postliste +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Er du sikker på at du ønsker å slette denne e-postlisten?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Slett flere e-postlister +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Vil du slette denne #1 e-postlisten?;Vil du slette disse #1 e-postlistene? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Slett kontakter og e-postlister +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Vil du slette disse #1 kontaktene og e-postlistene?;Vil du slette disse #1 kontaktene og e-postlistene? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Slett adressebok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Vil du slette denne adresseboken og alle kontaktene?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Slett lokal LDAP-katalog +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Vil du fjerne den lokale kopien av denne LDAP-katalogen og alle frakoblede kontakter?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Slett oppsamlet adressebok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Hvis denne adresseboken blir slettet vil #2 ikke lenger samle inn adresser.\nVil du slette denne adressboken og alle kontaktene?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listenavn +propertySecondaryEmail=E-post (annen) +propertyNickname=Kallenavn +propertyDisplayName=Fullt navn +propertyWork=Arbeid +propertyHome=Hjem +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobiltelefon +propertyPager=Personsøker +propertyBirthday=Bursdag +propertyCustom1=Selvvalgt 1 +propertyCustom2=Selvvalgt 2 +propertyCustom3=Selvvalgt 3 +propertyCustom4=Selvvalgt 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-ID +propertyIRC=IRC-kallenavn + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Til +prefixCc=Kopi til +prefixBcc=Blindkopi til +emptyEmailAddCard=Du kan ikke legge til et kort som ikke har noen primær e-postadresse +emptyEmailAddCardTitle=Klarte ikke legge til kort +addressBook=Adressebok + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktfoto + +stateImageSave=Lagrer bildet… +errorInvalidUri=Feil: Ugyldig bildekilde. +errorNotAvailable=Feil: Filen er ikke tilgjengelig. +errorInvalidImage=Feil: Kun JPG-, PNG- og GIF-bildetyper støttes. +errorSaveOperation=Feil: Kunne ikke lagre bildet. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebok +ldap_2.servers.history.description=Oppsamlede adresser +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-kontakter +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Antall kontakter i %1$S: %2$S +noMatchFound=Ingen treff funnet +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 treff funnet;#1 treff funnet + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiert;%1$S kontakter kopiert + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet + +# LDAP directory stuff +invalidName=Skriv inn et gyldig navn. +invalidHostname=Skriv inn et gyldig servernavn. +invalidPortNumber=Skriv inn et gyldig portnummer. +invalidResults=Skriv inn et gyldig nummer i resultatfeltet. +abReplicationOfflineWarning=Du må være tilkoblet for å utføre LDAP replikasjon. +abReplicationSaveSettings=Innstillinger må lagres før en katalog kan lastes ned. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebok - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Kommaseparert (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (systemets tegnsett) +CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8) +TABFiles=Tabulator-avgrenset (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Tab-separert (systemets tegnsett) +TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport feilet +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikke eksportere adressebok. Ingen ledig plass på enheten. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikke eksportere adressebok. Tilgang til filen ble nektet. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon +AuthDlgDesc=For å få tilgang til katalogserveren, skriv inn brukernavnet og passordet ditt. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten + +# For printing +headingHome=Hjem +headingWork=Arbeid +headingOther=Annen +headingChat=Nettprat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Beskrivelse +headingAddresses=Adresser + +## For address books +addressBookTitleNew=Ny adressebok +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Egenskaper for %S +duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknavn +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=En adressebok med dette navnet finnes allerede:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korrupt adressebokfil +corruptMabFileAlert=En av adressebokfilene (%1$S) kunne ikke bli lest. En ny fil %2$S vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, kalt %3$S, vil bli opprettet i den samme mappen. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Klarte ikke lese adresseboken +lockedMabFileAlert=Klarte ikke lese adresseboken %S. Det er mulig at filen ikke er skrivbar, eller er låst av et annet program. Prøv igjen senere. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..10ffc715a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP initieringsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Tilkobling til LDAP-serveren feilet + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Tilkobling til LDAP-serveren feilet + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Kommunikasjonsproblemer mot LDAP-serveren + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Søkeproblem på LDAP-serveren + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Feilkode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Vert ikke funnet + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ukjent feil + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prøv igjen senere, eller kontakt systemansvarlige. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterk kryptering er ikke støttet nå. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv igjen. Eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og temagrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger og deretter Avansert for å se søkefilteret. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Kontroller at Base DN er korrekt, og prøv igjen, eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at Base DN er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å vise Base DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prøv igjen senere. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er korrekt og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at versnavnet og portnummeret er korrekte, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet, og Avansert for å se portnummeret. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prøv igjen senere. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv på nytt, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk «Rediger» og deretter «Avansert» for å se søkefilteret. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Lukk noen andre vinduer eller programmer, og prøv på nytt. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er korrekt og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig. For å kontrollere at vertsnavnet og portnummeret er korrekt, velg fra menyen Rediger > Innstillinger, velg E-post og Nyhetsgrupper > Adressering Addressing. Trykk «Rediger kataloger», og velg LDAP-serveren som brukes. Trykk «Rediger» for å vise vertsnavnet. Trykk «Avansert» for å se portnummeret. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Kontroller at vertsnavnet er korrekt, og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at vertsnavnet er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontakt systemansvarlig. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..4d05d6613e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importer lokal e-post fra Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale meldinger er importert fra %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=En intern feil oppstod. Import feilet. Prøv å importere på nytt. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=En feil oppstod ved import av meldinger fra %S. Meldinger ble ikke importert. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d934a18885 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importer lokal e-post fra Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale meldinger er importert fra %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressebok importert diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100755 index 0000000000..2ffb3846a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vestlig (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Sentraleuropeisk (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Søreuropeisk (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vestlig (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumensk (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Sentraleuropeisk (Windows-1250) +windows-1252.title = Vestlig (Windows-1252) +windows-1254.title = Tyrkisk (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257) +macintosh.title = Vestlig (MacRoman) +x-mac-ce.title = Sentraleuropeisk (MacCE) +x-mac-turkish.title = Tyrkisk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumensk (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandsk (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japansk (EUC-JP) +big5.title = Tradisjonell kinesisk (Big5) +big5-hkscs.title = Tradisjonell kinesisk (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Forenklet kinesisk (GB2312) +gbk.title = Forenklet kinesisk (GBK) +euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Gresk (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Gresk (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Gresk (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebraisk visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebraisk (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebraisk (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256) +x-user-defined.title = Brukerdefinert +ibm866.title = Kyrillisk/russisk (CP-866) +gb18030.title = Forenklet kinesisk (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebraisk (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Av) +chardet.universal_charset_detector.title = Universell +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjonell kinesisk +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Forenklet kinesisk +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Østasiatisk +chardet.ruprob.title = Russisk +chardet.ukprob.title = Ukrainsk diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60ff66ae73 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e3cb4d1a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ead0d3fac --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Meldingen kan bli konvertert til ren tekst uten å miste informasjon. +convertibleAltering=Meldingen kan bli konvertert til ren tekst uten å miste viktig inforasjon. Meldingen kan likevel se forskjellig ut for mottakeren. +convertibleNo=Noe formatering (f.eks. farger) kan ikke konverteres til ren tekst. +recommended=(anbefalt) diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..cd8ce99345 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Klarte ikke åpne filen %S. +unableToOpenTmpFile=Klarte ikke åpne den midlertidige filen %S. Kontroller innstillingen «Mappe for midlertidige filer». +unableToSaveTemplate=Klarte ikke lagre meldingen som mal. +unableToSaveDraft=Klarte ikke lagre meldingen som utkast. +couldntOpenFccFolder=Klarte ikke åpne mappen for sendte e-post. Kontroller at e-postinnstillingene er korrekte. +noSender=Ingen avsender er angitt. Fyll inn e-postadressen i kontoinnstillingene til e-post/nyhetsgrupper. +noRecipients=Ingen mottakere er angitt. Skriv inn minst en gyldig mottaker eller nyhetsgruppe i adressefeltet. +errorWritingFile=Klarte ikke skrive til midlertidig fil. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=En feil oppstod ved sending av e-post. E-postserveren svarte: %s. Kontroller at e-postadressen er korrekt i e-postinnstillingene og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=En SMTP-feil oppstod ved sending av e-post. Serveren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=En feil oppstod ved sending av e-post. E-postserveren svarte: %s. Kontroller meldingen og prøv igjen. +postFailed=Klarte ikke poste meldingen, på grunn av at tilkoblingen til nyhetsgruppeserveren feilet. Serveren kan være utilgjengelig akkurat nå. Kontroller innstillingene for nyhetsgrupper og prøv igjen, eller kontakt nettverksansvarlig for hjelp. +errorQueuedDeliveryFailed=En feil oppstod ved sending av usendte meldinger. +sendFailed=Klarte ikke sende melding. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Mislyktes på grunn av uventet feil %X. Ingen beskrivelse er tilgjengelig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Innstillingen relatert til %S må korrigeres. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=En feil oppstod ved sending av e-post: SMTP-serverfeil. Serveren svarte: %s. +unableToSendLater=Klarte ikke lagre meldingen for å sende den senere. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=En kommunikasjonsfeil har oppstått: %d. Prøv igjen. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=En feil oppstod under sending av e-post: avsenderens adresse (Fra:) var ugyldig. Kontroller at e-postadressen er korrekt og prøv igjen. +couldNotGetSendersIdentity=En feil oppstod under sending av e-post: avsenderidentiteten var ugyldig. Bekreft konfigurasjonen av identiteten din og prøv igjen. +mimeMpartAttachmentError=Vedleggsfeil. +failedCopyOperation=Meldingen ble sendt, men kunne ikke bli kopiert til mappen for sendte meldinger. +nntpNoCrossPosting=Du kan bare sende meldinger til en nyhetsgruppeserver om gangen. +msgCancelling=Avbryter… +sendFailedButNntpOk=Meldingen er postet til nyhetsgruppen men har ikke blitt sendt til andre mottakere. +errorReadingFile=Feil ved lesing av fil. +followupToSenderMessage=Forfatteren av denne meldingen har forespurt en kvittering for mottak. Dersom du også vil svare til nyhetsgruppen, legg til en ny rad til adressefeltet, velg nyhetsgruppe fra mottakerlisten og skriv inn navnet på nyhetsgruppen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Det oppsto en feil ved vedlegging av %S. Kontroller at du har tilgang til filen. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=En feil oppstod under sending av post: E-postserveren sendte feil hallo-tekst: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=En feil oppstod ved sending av post. E-postserveren svarte: \n%1$S.\n Kontroller mottakeren «%2$S» og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=En feil oppstod ved sending av post: Klarte ikke å opprette en sikker kommunikasjonskanal mot SMTP-serveren %S med STARTTLS, siden den ikke støtter den funksjonen. Slå av STARTTLS for denne serveren, eller kontakt tjenestetilbyderen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Klarte ikke sende post: Klarte ikke hente passordet for %S. Meldingen ble ikke sendt. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Det oppsto en feil under sending av e-post. E-postserveren svarte:\n%s.\n Sørg for at du bruker riktig identitet til å sende, og at den brukte godkjenningsmetoden er riktig. Bekreft at du har lov til å sende via denne SMTP-serveren med din nåværende legitimasjon fra ditt nåværende nettverk. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn en midlertidig størrelsesbegrensing på serveren. Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre, eller vent en stund og prøv igjen. Serveren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Den utgående serveren (SMTP) oppdaget en feil i CLIENTID-kommandoen. Meldingen ble ikke sendt. Serveren svarte: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Den utgående server (SMTP) sin respons på CLIENTID-kommandoen indikerer at enheten ikke har lov til å sende e-post. Serveren svarte: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn maksstørrelsen på serveren (%d bytes). Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn maksstørrelsen på serveren. Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre og prøv igjen. Serveren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Klarte ikke sende meldingen: SMTP-serveren %S er ukjent. Serveren kan være feilkonfigurert. Kontroller at SMTP-serverinnstillingene er korrekte og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til utgående server (SMTP) %S mislyktes. Serveren kan være utilgjengelig, eller avviser SMTP-tilkoblinger. Kontroller at innstillinger for utgående server (SMTP) er riktige, og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til SMTP-serveren %S ble brudt midt i en transaksjon. Prøv igjen eller kontakt systemansvarlig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til SMTP-serveren %S fikk tidsavbrudd. Prøv igjen eller kontakt systemansvarlig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Klarte ikke sende meldingen med SMTP-serveren %S av ukjent årsak. Kontroller at SMTP-serverinnstillingene er korrekte og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Den utgående tjeneren (SMTP) %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Hvis du akkurat har opprettet denne kontoen, prøv å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Passord, overført uten sikkerhet'. Hvis det virket før men ikke lenger nå, kan du være utsatt for et forsøk på å stjele passordet ditt. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Den utgående serveren (SMTP) %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Hvis du akkurat har satt opp denne kontoen, forsøk å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Normalt passord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Den utgående serveren (SMTP) %S tillater ikke passord i klartekst. Prøv å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Kryptert passord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Klarte ikke å autentisere mot SMTP-serveren %S. Kontroller passordet, og sjekk 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble ikke godkjent av SMTP-serveren %S. Kontroller at du er logget inn i Kerberos/GSSAPI-området. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-serveren %S støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Endre 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Det er ikke-ASCII-tegn i den lokale delen av mottakeradressen %s, og serveren din støtter ikke SMTPUTF8. Endre denne adressen og prøv på nytt. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Lagrer melding + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Lagre denne meldingen i utkastmappen din (%1$S) og lukk meldingsvinduet? +discardButtonLabel=&Forkast endringene + +## generics string +defaultSubject=(uten emne) +chooseFileToAttach=Legg ved fil(er) + +## +windowTitlePrefix=E-post: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Emnepåminnelse +subjectEmptyMessage=Meldingen har ikke noe emne. +sendWithEmptySubjectButton=&Send meldingen uten emne +cancelSendingButton=&Avbryt sending + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Temagruppe støttes ikke +recipientDlogMessage=Denne kontoen støtter bare e-postmottakere. Hvis du fortsetter vil nyhetsgrupper ignoreres. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ugyldig mottakeradresse +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S er ikke en gyldig e-postadresse, fordi den ikke følger formen bruker@server. Du må rette den før du sender e-posten. + +genericFailureExplanation=Kontroller at E-post og nyhetsgruppeinnstillinger er korrekte og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=skjulte-mottakere + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Vedlagt melding +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Vedlagt meldingsdel + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Meldingsvindu +initErrorDlgMessage=En feil oppstod ved oppretting av meldingsvindu. Prøv igjen. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Filvedlegg + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Filen %1$S finnes ikke og kan derfor ikke legges ved meldingen. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Meldingsfil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Filen %1$S finnes ikke og kan ikke brukes som meldingstekst. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Klarte ikke å laste filen %1$S som meldingstekst. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Lagrer melding + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Meldingen er lagret i mappen %1$S under %2$S. +CheckMsg=Ikke vis denne dialogen igjen. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sender melding + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sender en melding akkurat nå.\nVil du vente til meldingen er ferdigsendt før du avslutter, eller avslutt nå? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avslutt +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Send melding +sendMessageCheckLabel=Er du sikker på at du vil sende denne meldingen nå? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Send +assemblingMessageDone=Bygger melding … ferdig +assemblingMessage=Bygger melding … +smtpDeliveringMail=Leverer e-post … +smtpMailSent=E-post er levert +assemblingMailInformation=Bygger e-postinformasjon … + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Legger ved %S… +creatingMailMessage=Oppretter e-postmelding … + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopierer melding til mappen %S … +copyMessageComplete=Kopiering fullført. +copyMessageFailed=Kopiering mislyktes. +filterMessageComplete=Filter fullført. +filterMessageFailed=Filter mislyktes. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Advarsel! Du vil nå sende en melding som har størrelse %S, som kan være større enn det e-postserveren tillater. Er du sikker på at du ønsker gjøre dette? +sendingMessage=Sender melding … +sendMessageErrorTitle=Feil ved sending av melding +postingMessage=Poster melding … +sendLaterErrorTitle=Feil ved utsatt sending. +saveDraftErrorTitle=Feil ved lagring av utkast +saveTemplateErrorTitle=Feil ved lagring av mal + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Et problem oppstod ved inkludering av filen %.200S i meldingen. Vil du fortsette å lagre meldingen uten denne filen? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Et problem oppstod ved inkludering av filen %.200S i meldingen. Vil du fortsette å sende meldingen uten denne filen? +returnToComposeWindowQuestion=Vil du gå tilbake til meldingsvinduet? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skrev: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 #3, skrev #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Opprinnelig melding -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Videresendt melding -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Endre navn på vedlegg +renameAttachmentMessage=Nytt navn på vedlegget: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Skriv inn passordet for %2$S på %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Passord kreves for utgående (SMTP) server %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Din melding ble sendt, men en kopi ble ikke lagret i sendt-mappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre meldingen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Dine meldinger er sendt og lagret, men et problem oppstod ved utføring av meldingsfiltre på de. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Utkastet ditt ble ikke lagret i utkastmappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre utkastet lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Prøv på nytt + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malen din ble ikke lagret i maler-mappen (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre malen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Klarte ikke å lagre meldingen din til lokale mapper. Muligens fri for lagringsplass. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Fjern blokkering av %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S har blokkert en fil frå å laste i denne meldingen. Om du tar vekk blokkeringen vil filen bli sendt sammen med meldingen.;%S har blokkert noen filer frå å laste i denne meldingen. Om du tar vekk blokkeringen vil filene bli sendt sammen med meldingen. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Innstillinger +blockedContentPrefAccesskey=I + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=En unik identitet som passer med fra-adressen ble ikke funnet. Meldingen vil bli sendt ved hjelp av gjeldende fra-felt og innstillinger fra identitet %S. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fde707fcdc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..990a2e92a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a135951adc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0ffd37980 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Sender melding - %S +titleSendMsg=Sender melding +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Lagrer melding - %S +titleSaveMsg=Lagrer melding + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S %% + +messageSent=Meldingen er sendt. +messageSaved=Meldingen er lagret. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100755 index 0000000000..dd3ecced80 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Meldingshodet du har skrevet inn, inneholder et ugyldig tegn, som f.eks. «:», et uskrivbart tegn, et ikke-ASCII-tegn eller et åtte-bits ASCII-tegn. Fjern det ugyldige tegnet og prøv igjen. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..057bc58783 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c38206b259 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100755 index 0000000000..dbca4ced9d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Du må velge en målmappe +enterValidEmailAddress=Skriv inn en gyldig e-postadresse å videresende til. +pickTemplateToReplyWith=Velg en mal å svare med. +mustEnterName=Du må gi dette filteret et navn. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternavn finnes fra før +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filternavnet du har angitt finnes allerede. Skriv et annet filternavn. +mustHaveFilterTypeTitle=Ingen filterhendelser valgt +mustHaveFilterTypeMessage=Du må velge minst en hendelse når dette filteret brukes. Dersom du midlertidig ikke ønsker at filteret kjøres ved noen hendelser, fjern Påslått-avkryssingen fra Meldingsfilter-dialogen. +deleteFilterConfirmation=Er du sikker på at du vil slette dette filteret? +untitledFilterName=Navnløst filter +matchAllFilterName=Vis alle meldinger +filterListBackUpMsg=Filtrene dine virker ikke fordi msgFilterRules.dat-filen, som inneholder filtrene dine, kunne ikke bli funnet. En ny msgFilterRules.dat vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, rulesbackup.dat, vil bli lagt i den samme mappen. +customHeaderOverflow=Du har brukt mer enn 50 egendefinerte meldingshoder. Fjern ett eller flere av dem og prøv igjen. +filterCustomHeaderOverflow=Filtrene dine har oversteget grensen på 50 egendefinerte meldingshoder. Rediger msgFilterRules.dat, som inneholder filtrene dine, og bruk færre av dem. +invalidCustomHeader=Ett av filtrene dine bruker et egendefinert meldingshode som inneholder et ugyldig tegn, for eksempel «:», et uskrivbart tegn, et ikke-ASCII-tegn eller et åtte-bits ASCII-tegn. Rediger msgFitlerRules.dat og fjern ugyldige tegn fra de selvvalgte meldingshodene dine. +continueFilterExecution=Filtreret %S feilet. Vil du fortsette å bruke filtre? +promptTitle=Kjører filtre +promptMsg=Meldinger blir nå filtrert. Ønsker du å fortsette å kjøre filtrering? +stopButtonLabel=Stopp +continueButtonLabel=Fortsett +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Dette filteret ble sannsynligvis opprettet av en nyere eller inkompatibel versjon av %S. Du kan ikke slå på dette filteret, fordi programmet ikke vet hvordan det skal behandles. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=I&kke spør meg om dette igjen + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopi av %S + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodisk, hvert minutt;Periodisk, hvert #1 minutt +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filterhandling mislyktes: «%1$S» med feilkode=%2$S ved forsøk på: +filterFailureSendingReplyError=Feil ved sending av svar +filterFailureSendingReplyAborted=Sending av svar avbrutt +filterFailureMoveFailed=Flytting mislyktes +filterFailureCopyFailed=Kopiering mislyktes +filterFailureAction=Kunne ikke bruke filterhandlingen + +searchTermsInvalidTitle=Søkeordene er ugyldige +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dette filteret kan ikke lagres fordi søketermen "%1$S %2$S" er ugyldig i sammenhengen. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Når en melding passer til dette filteret vil handlingene utføres i denne rekkefølgen:\n\n +filterActionOrderTitle=Reell handlingsrekkefølge +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 element; #1 elementer + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Oppdaget uønsket e-post fra %1$S - %2$S på %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=flyttet meldingsid = %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopierte meldingsid = %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Melding fra filter «%1$S»: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Brukte filteret «%1$S» på meldinga fra %2$S - %3$S på %4$S +filterMissingCustomAction=Mangler egendefinert handling +filterAction2=prioritet endret +filterAction3=slettet +filterAction4=markert som lest +filterAction5=tråd avsluttet +filterAction6=tråd overvåket +filterAction7=flagg +filterAction8=med etikett +filterAction9=besvart +filterAction10=videresendt +filterAction11=utføring stoppet +filterAction12=slettet fra POP3-server +filterAction13=forlatt på POP3-server +filterAction14=uønsket-poeng +filterAction15=meldingstekst hentet fra POP3-server +filterAction16=kopiert til mappe +filterAction17=med etikett +filterAction18=ignorert undertråd +filterAction19=markert som ulest +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100755 index 0000000000..301230c792 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100755 index 0000000000..4567374381 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global innboks (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +chooseFolder=Velg mappe … +chooseAccount=Velg konto … +noFolders=Ingen tilgjengelige mapper diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8313412040 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..209531125d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=E-postmappe + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Fra meg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Til meg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personer +gloda.message.attr.involves.includeLabel=som gjelder en av: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=som ikke gjelder: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andre deltakere: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Dato + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=E-postliste involvert + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etiketter + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Med stjerne + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Lest + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Er besvart + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Er videresendt + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenter +gloda.mimetype.category.images.label=Bilder +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Lyd, bilde) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Annet diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..1676181aa3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Varsel for kontoen %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Åpner mappe %S … + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Oppretter mappe … + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Sletter mappe %S … + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Endrer navn på mappe %S … + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Leter etter mapper … + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Melder inn i %S … + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Melder ut av mappe %S … + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Søker i mappe … + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Lukker mappe … + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimerer mappe … + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Logger ut … + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrollerer egenskaper på meldingsserver … + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sender innlogging … + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sender innlogging … + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Laster ned melding … + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Henter ACL-er for mappe … + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Henter konfigurasjonsinfo fra serveren … + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Henter postkasse-informasjon … + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Meldingsteksten vil bli nedlastet etter behov. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Laster ned meldingshode %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Laster ned meldingsflagg %1$S av %2$S i %3$S… + +imapDeletingMessages=Sletter meldinger … + +imapDeletingMessage=Sletter melding … + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Flytter meldinger til %S … + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Flytter melding til %S … + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopierer meldinger til %S … + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopierer melding til %S … + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Laster ned melding %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Fant mappe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=E-postserveren %S er ikke en IMAP4-server. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet for %1$S + +imapUnknownHostError=Klarte ikke koble til server %S. +imapOAuth2Error=Autentiseringsfeil ved tilkobling til server %S. + +imapConnectionRefusedError=Klarte ikke koble til e-postserveren %S; tilkoblingen ble avvist. + +imapNetTimeoutError=Tilkobling til server %S fikk tidsavbrudd. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Det er ingen nye meldinger på serveren. + +imapDefaultAccountName=E-post for %S + +imapSpecialChar2=Tegnet %S er reservert på denne IMAP-serveren. Velg et annet navn. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mappe + +imapPublicFolderTypeName=Fellesmapper + +imapOtherUsersFolderTypeName=Andre brukeres mapper + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dette er en personlig meldingsmappe. Den er ikke delt. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dette er en personlig meldingsmappe. Den har blitt delt. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dette er en fellesmappe. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dette er en meldingsmappe som er delt av brukeren «%S». + +imapAclFullRights=Full kontroll + +imapAclLookupRight=Oppslag + +imapAclReadRight=Les + +imapAclSeenRight=Setter lest/ulest-tilstand + +imapAclWriteRight=Skriv + +imapAclInsertRight=Sett inn (kopier inn) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Opprett undermappe + +imapAclDeleteRight=Slett meldinger + +imapAclAdministerRight=Administrer mapper + +imapServerDoesntSupportAcl=Denne serveren støtter ikke delte mapper. + +imapAclExpungeRight=Slett + +imapServerDisconnected= Serveren %S har koblet fra. Serveren kan ha blitt slått av, eller et nettverksproblem kan ha oppstått. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vil du melde deg på %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Klarte ikke koble til IMAP-serveren. Maks antall tilkoblinger kan være oversteget for serveren. Dersom det, så under Avanserte IMAP-innstillinger-skjermen, velg et mindre antall hurtiglagrede tilkoblinger. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvote-informasjon er ikke tilgjengelig fordi mappen er ikke åpen. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Serveren støtter ikke kvoter. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Denne mappen rapporterer ingen kvoteinformasjon. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kvoteinformasjon er ikke tilgjengelig ennå. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Programmet er tom for minne. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopierer melding %1$S av %2$S til %3$S … + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Er du sikker på at du vil slette mappen «%S»? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Sletting av denne mappen kan ikke angres, og vil slette alle meldinger og undermapper i den. Er du sikker på at du vil slette mappen «%S»? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Slett mappe + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-serveren %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du nettopp har satt opp denne kontoen, prøv å endre til 'Normalt passord' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'. Dersom dette virket før, og nå har sluttet å virke, kontakt e-postadministratoren eller e-postleverandøren din. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-serveren %S tillater ikke passord som overføres i klartekst. Prøv å endre til 'Kryptert passord' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-serveren %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du akkurat har opprettet denne kontoen, forsøk å endre 'Passord, overført uten sikkerhet' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'. Dersom det virket tidligere og nå har sluttet å virke, kan dette være en vanlig måte for noen å prøve å stjele passordet ditt. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-serveren %S støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Endre 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble avslått av IMAP-serveren %S. Kontroller at du er pålogget Kerberos/GSSAPI-området. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Den aktive kommandoen feilet. E-postserveren for kontoen %1$S svarte: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Den aktive operasjonen på '%2$S' feilet. E-postserveren for kontoen %1$S svarte: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Varsel fra konto %1$S: %2$S diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49c25d0fd7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..476d4e04bc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Ingen adressebøker ble funnet for import. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Klarte ikke importere adressebøker: Initieringsfeil. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Klarte ikke importere adressebøker: kunne ikke opprette importtråd. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Feil ved import av %S: Klarte ikke opprette adressebok. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Ingen postkasser ble funnet for import + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Klarte ikke importere postkasser. Initieringsfeil + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Klarte ikke importere postkasser. Kunne ikke starte import-tråd + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Klarte ikke importere postkasser. Kunne ikke opprette proxy-objekt for mål-postkasse. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Feil ved opprettelse av mål-postkasse. Klarte ikke finne postkasse %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Feil under import av postkasse %S. Klarte ikke opprette mål-postkasse. + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Klarte ikke opprette mappe å importere e-post til + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Fornavn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Etternavn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Fullt navn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Kallenavn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primær e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundær e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Arbeidstelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Hjemmetelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Personsøker + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Hjemmeadresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Hjemmeadress2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Hjem Poststed + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Hjem Region + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Hjem Postnr + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Hjem Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Arbeid Adresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Arbeid Adresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Arbeid Poststed + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Arbeid Region + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Arbeid Postnr + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Arbeid Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Jobbtittel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Avdeling + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisasjon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Nettside 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Nettside 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Fødselsår + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Fødselsmåned + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Fødselsdag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Egendefinert 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Egendefinert 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Egendefinert 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Egendefinert 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notater + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skjermnavn + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=En import-prosess foregår allerede. Prøv igjen når den kjørende import-prosessen er ferdig. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Klarte ikke laste inn innstillinger-modulen +ImportSettingsNotFound=Klarte ikke finne innstillinger. Kontroller at programmet er installert på denne maskinen. +ImportSettingsFailed=En feil oppstod under import av innstillinger. Noen, eller alle, av innstillingene har ikke blitt importert. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Innstillinger importert fra %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Klarte ikke laste inn importmodulen for e-post +ImportMailNotFound=Klarte ikke finne e-post som skulle importeres. Kontroller at e-postprogrammet er korrekt installert på denne maskinen. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=En feil oppstod under importering av e-post fra %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-post er importert fra %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Klarte ikke laste inn adressebokens importmodul. +ImportAddressNotFound=Klarte ikke finne noen adressebøker å importere. Kontroller at det valgte programmet (eller formatet) er korrekt installert på denne maskinen. +ImportEmptyAddressBook=Kan ikke importere tom adressebok %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=En feil oppstod under importering av adresser fra %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresser ble importert fra %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Klarte ikke laste filterimportmodul. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=En feil oppstod ved import av filtre fra %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtre er importert fra %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtre er delvis importert fra %S. Advarsler er nedenfor: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konverterer postkasser fra %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konverterer adressebøker fra %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Velg innstillingsfil +ImportSelectMailDir=Velg e-postmappe +ImportSelectAddrDir=Velg adressebokmappe +ImportSelectAddrFile=Velg adressebokfil + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importerte e-post +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0025da36d8 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc1c6f598c --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..fb69b3b4b1 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Feil med kontoen %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet for %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Skriv inn et nytt passord for brukeren %1$S på %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Laster ned melding %1$S av %2$S … + +# Status - connecting to host +hostContact=Serveren kontaktet, sender innlogging … + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Ingen nye meldinger. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Mottok %1$S av %2$S meldinger + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Lager oppsummeringsfil for %S … + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fullført + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=En feil oppstod med POP3-e-postserveren. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Klarte ikke sende brukernavn til serveren. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Klarte ikke sende passordet til brukeren %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Klarte ikke skrive e-post til postkassen. Kontroller at filsystemet gir deg skrivetillatelser, og at du har nok diskplass til å kopiere postkassen. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Kontoen %S er under behandling. Vent til behandlingen er ferdig før du laster ned meldinger. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR-kommandoen feilet. Feil ved nedlasting av meldinger. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Feil ved henting av e-postpassord. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Du har ikke oppgitt brukernavn for denne serveren. Oppgi et i kontoinnstillingene og prøv igjen. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST-kommandoen feilet. Feil ved uthenting av ID og størrelse av en melding. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE-kommandoen feilet. Feil ved merking av en melding som slettet. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT-kommandoen feilet. Feil ved nedlasting av meldingsnummer og størrelser. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E-postserveren %S svarte: + +copyingMessagesStatus=Kopierer %S av %S meldinger til %S + +movingMessagesStatus=Flytter %S av %S meldinger til %S + +pop3TmpDownloadError=Det oppstod en feil under nedlasting av denne meldingen: \nFra: %S\n Emne: %S\n Denne meldingen kan inneholde et virus, eller så er det ikke nok diskplass. Hopp over meldingen? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 e-postserveren (%S) støtter ikke UIDL eller XTND XLST, som er påkrevd for å bruke valgene «La meldinger ligge på serveren», «Maksimal meldingsstørrelse» or «Hent bare meldingshoder». For å laste ned e-post må du skru av disse innstillingene under Serverinnstillinger i Kontoinnstillinger-vinduet. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 e-postserveren (%S) støtter ikke TOP-kommandoen. Uten serverstøtte for denne kommandoen kan vi ikke implementere innstillingene «Maksimal meldingsstørrelse» eller «Hent bare meldingshoder». Denne innstillingen har blitt slått av, og meldinger vil bli lastet ned uten hensyn til meldingsstørrelse. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Klarte ikke å opprette TLS-tilkobling til POP3-serveren. Serveren kan være utilgjengelig, eller kan være feilaktig konfigurert. Kontroller at du har riktige innstillinger i Serverinnstillinger for e-postserveren i Kontoinnstillinger-vinduet og prøv igjen. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Er du sikker på at du vil slette mappen «%S»? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Slett mappe + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe + +pop3AuthInternalError=Intern tilstandsfeil ved POP3 serverautentisering. Dette er en intern, uventet feil i programmet. Vennligst rapporter den som en feil. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Denne POP3-serveren ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du akkurat har opprettet kontoen, forsøk å endre til «Passord, overført uten sikkerhet» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger». Dersom dette har virket før og nå plutselig slutter å virke, er dette en vanlig måte noen kan stjele passordet ditt på. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Denne POP3-serveren ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du akkurat har opprettet kontoen, forsøk å endre til «Normalt passord» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger». Dersom dette har virket før og nå plutselig slutter å virke, kontakt e-postadministratoren eller e-posttilbyderen. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Denne POP3-serveren tillater ikke passord i ren tekst. Prøv å endre til «Kryptert passord» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger». + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serveren støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Endre «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger». + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble ikke akseptert av POP-serveren. Kontroller at du er pålogget Kerberos/GSSAPI-området. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d18a98554f --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72b5802440 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6540a144f9 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19f4a1dc3f --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec2ec9c35 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc56f304d8 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad4268b9e0 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Personer jeg kjenner +mailViewRecentMail=Ny post +mailViewLastFiveDays=Siste 5 dagene +mailViewNotJunk=Ikke reklame +mailViewHasAttachments=Har vedlegg diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..755876c98d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Skriv inn passordet for %S: +loginTextwithName=Skriv inn brukernavn og passord +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Et annet program forsøker å sende e-post med din profil. Er du sikker på at du vil sende e-posten? +mapiBlindSendDontShowAgain=Spør meg alltid når andre programmer forsøker å sende e-post fra meg diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa4ebeeb9c --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb854a35cc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100755 index 0000000000..7c499d1bbd --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,523 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Endre mappenavn … +compactFolders=Komprimer denne mappen;Komprimer disse mappene +removeAccount=Slett konto … +removeFolder=Slett mappe +newFolderMenuItem=Mappe … +newSubfolderMenuItem=Undermappe … +newFolder=Ny mappe … +newSubfolder=Ny undermappe … +markFolderRead=Merk mappen som lest;Merk mappene som lest +markNewsgroupRead=Merk temagruppen som lest;Merk temagruppene som lest +folderProperties=Mappealternativer +getMessages=Last ned meldinger +getMessagesFor=Last ned meldinger for konto +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Hent neste #1 nyhetsgruppemelding;Hent neste #1 nyhetsgruppemeldinger +advanceNextPrompt=Gå til neste uleste melding i %S? +titleNewsPreHost=på +titleMailPreHost=for +replyToSender=Svar til avsender +reply=Svar +EMLFiles=E-postfiler +OpenEMLFiles=Åpne melding +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=melding.eml +SaveMailAs=Lagre melding som +SaveAttachment=Lagre vedlegg +SaveAllAttachments=Lagre alle vedlegg +DetachAttachment=Løsne vedlegg +DetachAllAttachments=Løsne alle vedlegg +ChooseFolder=Velg mappe +LoadingMessageToPrint=Laster melding for utskrift … +MessageLoaded=Melding lastet … +PrintingMessage=Skriver ut melding … +PrintPreviewMessage=Forhåndsviser melding … +PrintingContact=Skriver ut kontakt … +PrintPreviewContact=Forhåndsviser kontakt … +PrintingAddrBook=Skriver ut adressebok … +PrintPreviewAddrBook=Forhåndsviser adressebok … +PrintingComplete=Fullført. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Laster inn innhold for utskrift) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Laster inn innhold for forhåndsvisning) +saveAttachmentFailed=Klarte ikke lagre vedlegget. Kontroller filnavnet og prøv igjen. +saveMessageFailed=Klarte ikke lagre melding. Sjekk at filnavnet er gyldig og prøv igjen. +fileExists=%S finnes allerede. Vil du erstatte den? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Klarte ikke lese filen: %1$S årsak: %2$S + +downloadingNewsgroups=Laster ned temagrupper for frakoblet bruk +downloadingMail=Laster ned e-post for frakoblet bruk +sendingUnsent=Sender usendte meldinger + +folderExists=En mappe med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=En undermappe med navnet «%1$S» fins allerede i mappen «%2$S». Vil du flytte mappen ved å bruke det nye navnet «%3$S»? +folderCreationFailed=Klarte ikke opprette mappen fordi mappenavnet du oppgav inneholder et ukjent tegn. Velg et annet navn og prøv igjen. + +compactingFolder=Komprimerer mappen %S … +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Komprimering fullført (ca. %1$S spart) +autoCompactAllFoldersTitle=Komprimer mapper +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Meldingene du har slettet, kan fjernes fra disken. Denne operasjonen vil spare omtrent %1$S på diskplass. Velg alternativet nedenfor for å la %2$S gjøre dette automatisk uten å spørre deg. +autoCompactNeverAskCheckbox=Fjern automatisk sletting av meldinger, og ikke spør meg. +proceedButton=&Fortsett + +confirmFolderDeletionForFilter=Sletting av mappen «%S» vil slå av filtrene som er tilknyttet. Er du sikker på at du vil slette mappen? +alertFilterChanged=Filtre tilknyttet mappen vil bli oppdatert. +filterDisabled=Mappen «%S» ble ikke funnet, så filtre tilknyttet denne mappen vil bli slått av. Kontroller at mappen finnes og at filtrene peker til gyldige målmapper. +filterFolderDeniedLocked=Klarte ikke filtrere meldingen til mappen «%S» fordi en annen operasjon foregår allerede. +parsingFolderFailed=Klarte ikke åpne mappen %S fordi den blir brukt av en annen operasjon. Vent til den operasjonen fullføres, og velg mappen på nytt. +deletingMsgsFailed=Kunne ikke slette meldinger i mappen %S fordi den blir brukt av en annen operasjon. Vent til den operasjonen er ferdig og prøv igjen. +alertFilterCheckbox=Ikke advar meg igjen +compactFolderDeniedLock=Klarte ikke komprimere mappen «%S» fordi en annen operasjon foregår allerede. Prøv igjen senere. +compactFolderWriteFailed=Klarte ikke komprimere mappen «%S» fordi skriving til mappen feilet. Kontroller at du har nok diskplass, og at du har skrivetilgang til filsystemet, og prøv igjen. +compactFolderInsufficientSpace=Noen mapper (f.eks. '%S') kan ikke komprimeres fordi det ikke er nok ledig diskplass. Slett noen filer og prøv igjen. +filterFolderHdrAddFailed=Meldingene kunne ikke bli filtrert til mappen «%S» fordi tillegging av meldinger var mislykket. Kontroller at mappen vises riktig, eller forsøk å reparere den fra mappeegenskaper. +filterFolderWriteFailed=Klarte ikke filtrere denne meldingen til mappen «%S» fordi skriving til mappen feilet. Kontroller at du har nok diskplass, og at du har tillatelse til å skrive til filsystemet, og prøv igjen. +copyMsgWriteFailed=Meldingen kunne ikke bli flyttet eller kopiert til mappen «%S» fordi skriving til mappen feilet. For å få mer diskplass, så velg «Tøm søppel» fra Fil-menyen. Også prøv å komprimer mapper. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Du kan ikke flytte eller kopiere meldinger som ikke var lastet ned for frakoblet bruk mens du er i frakoblet tilstand. Fra E-postvinduet, åpne Fil-menyen, velg Frakoblet, og velg Arbeid tilkoblet og prøv igjen. +operationFailedFolderBusy=Operasjonen feilet fordi en annen operasjon bruker mappen. Vent til den andre operasjonen fullfører, og prøv igjen. +folderRenameFailed=Klarte ikke endre navn på mappen. Sannsynligvis blir mappen lest akkurat nå, eller så er navnet ikke et gyldig mappenavn. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S i %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Det oppstod en feil under pakking av innboksen, etter å ha flyttet en melding til mappen '%1$S'. Du kan måtte avslutte %2$S og slette INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Mappen %S er full, og kan ikke holde på fler meldinger. For å gjøre plass til fler meldinger, må du slette gamle eller uønskede meldinger, og komprimere mappen. +outOfDiskSpace=Der er ikke nok ledig diskplass for å laste ned nye meldinger. Prøv å slette gamle meldinger, tømme søppelkurven, og å komprimere e-postmappene, og deretter prøve igjen. +errorGettingDB=Klarte ikke åpne oppsummeringsfilen for %S. Årsaken kan være feil på disken, eller stien er for lang. + +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ulest +messageHasFlag=Med flagg +messageHasAttachment=Har vedlegg +messageJunk=Uønsket +messageExpanded=Utvidet +messageCollapsed=Sammenslått + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dersom tilgjengelig +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Slett server +smtpServers-confirmServerDeletion=Er du sikker på at du vil slette serveren: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ingen autentisering +authOld=Passord, opprinnelig metode (utrygg) +authPasswordCleartextInsecurely=Passord, overført uten sikkerhet +authPasswordCleartextViaSSL=Normalt passord +authPasswordEncrypted=Kryptert passord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-sertifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Hvilken som helst sikker metode (frarådet) +authAny=Hvilken som helst metode (utrygg) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Skriv inn passord for %1$S på %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nyhetsgruppeserver (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP e-postserver +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP e-postserver +serverType-none=Lokalt e-postlager + +sizeColumnTooltip2=Sorter etter størrelse +sizeColumnHeader=Størrelse +linesColumnTooltip2=Sorter etter linjer +linesColumnHeader=Linjer + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Laster melding … + +unreadMsgStatus=Ulest: %S +selectedMsgStatus=Merket: %S +totalMsgStatus=Totalt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale mapper + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Innboks +trashFolderName=Søppel +sentFolderName=Sendt +draftsFolderName=Utkast +templatesFolderName=Maler +outboxFolderName=Utboks +junkFolderName=Uønsket +archivesFolderName=Arkiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Lavest +priorityLow=Lav +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Høy +priorityHighest=Høyest + +#Group by date thread pane titles +today=I dag +yesterday=I går +lastWeek=Siste uke +last7Days=Siste 7 dager +twoWeeksAgo=To uker gammel +last14Days=Siste 14 dager +older=Gammel e-post +futureDate=Fremtidig + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Umerket melding + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ingen status + +#Grouped by priority +noPriority=Ingen prioritet + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ingen vedlegg +attachments=Vedlegg + +#Grouped by flagged +notFlagged=Ikke flagget +groupFlagged=Flagget + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Slett tilordnede etiketter +mailnews.labels.description.1=Viktig +mailnews.labels.description.2=Arbeid +mailnews.labels.description.3=Personlig +mailnews.labels.description.4=Å gjøre +mailnews.labels.description.5=Senere + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Besvart +forwarded=Videresendt +new=Ny +read=Lest +flagged=Flagget + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Uønsket + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Utvidelse +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Hvitliste +junkScoreOriginUser=Bruker +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagg + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Har vedlegg + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiketter + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=mfl. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Meldingsteksten til denne meldingen er ikke lastet ned fra \ +serveren for frakoblet lesing. For å lese denne meldingen \ +må du koble til nettverket igjen, velg Frakoblet tilstand fra \ +fil-menyen og velg Arbeid tilkoblet. I fremtiden kan du \ +velge hvilke meldinger eller mapper som du vil lese frakoblet. \ +For å gjøre dette, velg Frakoblet fra fil-menyen og velg Synkroniser. \ +Du kan justere diskplass-innstillingene for å forhindre nedlasting av \ +store meldinger. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-post +newsAcctType=Nyhetsgrupper +feedsAcctType=Nyhetskilder + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Gå til tilkoblet modus for å se denne meldingen + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Bekreft avmelding +confirmUnsubscribeText=Er du sikker på at du vil melde deg ut fra %S? + +confirmUnsubscribeManyText=Er du sikker på at du vil melde deg ut fra disse temagruppene? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Følgende vedlegg slettes nå permanent fra denne meldingen:\n%S\nDenne handlingen kan ikke omgjøres. Vil du fortsette? +detachAttachments=Følgende vedlegg er lagret, og slettes nå permanent fra meldingen:\n%S\nDenne handlingen kan ikke omgjøres. Vil du fortsette? +deleteAttachmentFailure=Klarte ikke slette de valgte vedleggene. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Vedlegg: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Klarte ikke koble til server %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Klarte ikke koble til serveren %S; tilkoblingen ble avvist. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Tilkobling til server %S fikk tidsavbrudd. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Tilkobling til server %S ble nullstilt. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Tilkobling til server %S ble avbrutt. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=har %1$S nye meldinger +biffNotification_messages=har %1$S nye meldinger + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nye meldinger fra %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nye meldinger fra %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nye meldinger fra %2$S og %3$S andre. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S mottok %2$S nye meldinger + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S mottok %2$S nye meldinger + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 mottok #2 ny melding;#1 mottok #2 nye meldinger + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S %% full + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bekreft +confirmViewDeleteMessage=Er du sikker på at du vil slette denne visningen? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Slett lagret søk +confirmSavedSearchDeleteMessage=Er du sikker på at du vil slette dette lagrede søket? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Slett lagret søk + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Passord nødvendig for e-postserveren + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bekreft +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Åpning av #1 melding kan ta lang tid. Vil du fortsette?;Åpning av #1 meldinger kan ta lang tid. Vil du fortsette? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=En etikett med samme navn fins allerede. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Bekreft +confirmResetJunkTrainingText=Er du sikker på at du vil tilbakestille det selvlærende filteret? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Rediger lagret søk «%S» +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mappe valgt;#1 mapper valgt + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Du må velge minst en mappe å søke i for det lagrede søket. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S i denne mappen, %2$S i undermapper + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Feil ved åpning av meldingsid +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Klarte ikke finne meldingen for meldingsid-en %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-postsvindeladvarsel +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S synes dette nettstedet er mistenkelig! Det kan være et forsøk på å etterligne nettstedet du egentlig prøver å besøke. De fleste legitime nettsider bruker navn istedenfor nummer. Er du sikker på at du vil besøke %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S synes dette nettstedet er mistenkelig! Det kan være et forsøk på å etterligne nettstedet du egentlig prøver å besøke. Er du sikker på at du vil besøke %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S har bedt om å bli varslet når du leser denne meldingen. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S har bedt om å bli varslet på %2$S når du leser denne meldingen. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Bekreft +emptyJunkMessage=Er du sikker på at du ønsker å permanent slette alle meldinger og undermapper i Uønsket-mappen? +emptyJunkDontAsk=Ikke spør igjen. +emptyTrashTitle=Bekreft +emptyTrashMessage=Er du sikker på at du vil permanent slette alle meldinger og undermapper i søppel-mappen? +emptyTrashDontAsk=Ikke spør om dette igjen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analyse av uønsket post %S fullført +processingJunkMessages=Behandler uønsket e-post + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fant ikke filen +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Filen %S eksisterer ikke. + +confirmMsgDelete.title=Bekreft sletting +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dette vil slette meldinger i sammenslåtte tråder. Er du sikker på at du vil fortsette? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dette vil slette meldinger umiddelbart, uten å lagre en kopi i Søppel. Er du sikker på at du vil fortsette? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dette vil permanent slette meldinger fra søppelmappen. Er du sikker på at du vil fortsette? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ikke spør meg igjen. +confirmMsgDelete.delete.label=Slett + +mailServerLoginFailedTitle=Innlogging feilet +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Innlogging på kontoen «%S» mislyktes +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Innlogging på serveren %1$S med brukernavnet %2$S feilet. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Prøv igjen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Skriv nytt passord + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merk alle mapper som lest +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Er du sikker på at du vil markere alle meldinger i alle mapper for denne konto som lest? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S tror denne meldingen er uønsket. +junkBarButton=Meldingen er ønsket +junkBarButtonKey=M +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=For å beskytte personvernet ditt har %S blokkert eksternt innhold i denne meldingen. +remoteContentPrefLabel=Innstillinger +remoteContentPrefAccesskey=n +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Tillat eksternt innhold for %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S tror denne meldingen kan være en e-postsvindel. +phishingBarIgnoreButton=Ignorer advarsel +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=Avsenderen av denne meldingen har best om varsling når du leser denne meldingen. Vil du varsle avsenderen? +mdnBarIgnoreButton=Ignorer forespørsel +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Send kvittering +mdnBarSendReqButtonKey=S +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-fil diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100755 index 0000000000..f92cfc4d39 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Emne + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Omsendt-Kommentarer + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Omsendt-Dato + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Omsendt-Avsender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Omsendt-Fra + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Omsendt-Til + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Omsendt-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dato + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Avsender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Fra + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Svar-Til + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisasjon + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Til + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nyhetsgrupper + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Oppfølging-Til + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referanser + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=MeldingsID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Lenke til dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=Dokumentinformasjon: + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Vedlegg + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Del %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Opprinnelig melding -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Avkuttet! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Denne meldingen er større enn makslengden oppgitt i Kontoinnstillinger, og vi har derfor bare lastet ned de første linjene fra e-postserveren. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ikke lastet ned + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Bare meldingshodet til denne meldingen ble lastet ned fra e-postserveren. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Last ned resten av meldingen. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..afa921a17c --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Til +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Dato +DISTRIBUTION=Distribusjon +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Oppfølging-Til +FROM=Fra +STATUS=Status +LINES=Linjer +MESSAGE-ID=MeldingsID +MIME-VERSION=MIME-Versjon +NEWSGROUPS=Nyhetsgrupper +ORGANIZATION=Organisasjon +REFERENCES=Referanser +REPLY-TO=Svar-Til +RESENT-COMMENTS=Omsendt-Kommentarer +RESENT-DATE=Omsendt-Dato +RESENT-FROM=Omsendt-Fra +RESENT-MESSAGE-ID=Omsendt-MeldingsID +RESENT-SENDER=Omsendt-Avsender +RESENT-TO=Omsendt-Til +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Omsendt-CC +SENDER=Avsender +SUBJECT=Emne +APPROVED-BY=Godkjent-Av +USER-AGENT=Brukerprogram +FILENAME=Filnavn diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23a7ea1377 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb0fa9a8dc --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6eb5e3a4d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54f79ad828 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a603f95045 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb2f3b1c9e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Merk: Denne kvitteringen bekrefter at meldingen ble vist på mottakerens datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest og forstått meldingsinnholdet. +MsgMdnDispatched=Meldingen ble enten skrevet ut, fakset eller videresendt uten å bli vist hos mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren vil lese meldingen senere. +MsgMdnProcessed=Meldingen ble behandlet av mottakerens e-postprogram uten å bli lest. Det er ingen garanti for at meldingen vil bli lest senere. +MsgMdnDeleted=Meldingen ble slettet. Personen du sendte meldingen til har kanskje eller kanskje ikke sett den. Mottakeren kan senere gjenopprette meldingen og lese den. +MsgMdnDenied=Mottakeren av meldingen ønsker ikke å sende en kvittering tilbake til deg. +MsgMdnFailed=En feil oppstod. Kvittering kunne ikke bli opprettet eller sendt til deg. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dette er en kvittering for e-posten som du sendte til %S. +MdnDisplayedReceipt=Kvittering (vist) +MdnDispatchedReceipt=Kvittering (videresendt) +MdnProcessedReceipt=Kvittering (behandlet) +MdnDeletedReceipt=Kvittering (slettet) +MdnDeniedReceipt=Kvittering (avslått) +MdnFailedReceipt=Kvittering (feil) diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6ab7f9625 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab3e87cc39 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Last ned meldingshoder +downloadHeadersInfoText=Det er %S nye meldingshoder å laste ned for denne nyhetsgruppen. +cancelDisallowed=Denne meldingen ser ikke ut til å være fra deg. Du kan bare slette meldinger som er fra deg selv, ikke de som er skrevet av andre. +cancelConfirm=Er du sikker på at du vil slette denne meldingen? +messageCancelled=Melding slettet. +enterUserPassTitle=Nyhetsgruppebrukernavn og passord er påkrevd +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Skriv inn brukernavn og passord for %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Skriv inn brukernavn og passord for %1$S på %2$S: +okButtonText=Last ned + +noNewMessages=Det er ingen nye meldinger på serveren +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Laster ned %1$S av %2$S meldingshoder for %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Laster ned meldingshoder for filtre: %1$S (%2$S/%3$S) på %4$S +downloadingArticles=Laster ned artikler %S-%S +bytesReceived=Laster ned nyhetsgrupper: %S mottatt (%S KB lest med %S KB/sek) +downloadingArticlesForOffline=Laster ned artikler %S-%S fra %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Klarte ikke finne nyhetsgruppen %1$S på serveren %2$S. Vil du melde deg ut av den? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vil du melde deg inn i %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=En nyhetsgruppefeil oppstod: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=En nyhetsgruppefeil oppstod. Neldlasting av alle nyhetsgruppene ble ikke fullført. Prøv å vis alle nyhetsgrupper igjen. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=En autorisasjons-feil oppstod. Prøv å skrive inn brukernavn og/eller passord på nytt. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=En kommunikasjonsfeil oppstod. Prøv å koble til igjen. TCP-feil: diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f48331a13 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65708e3268 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100755 index 0000000000..1f39788ca3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..660866c574 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Kontrollerer nyhetskilden … +subscribe-cancelSubscription=Er du sikker på at du vil avbryte abonnementet på denne nyhetskilden? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonnerer … +subscribe-feedAlreadySubscribed=Du abonnerer allerede på denne nyhetskilden. +subscribe-errorOpeningFile=Klarte ikke åpne filen. +subscribe-feedAdded=Nyhetskilde lagt til. +subscribe-feedUpdated=Nyhetskilde oppdatert. +subscribe-feedMoved=Abonnement flyttet. +subscribe-feedCopied=Abonnement kopiert. +subscribe-feedRemoved=Avsluttet abonnement på nyhetskilde. +subscribe-feedNotValid=Nyhetskilde-URL er ikke en gyldig nyhetskilde. +subscribe-feedVerified=Kanal-URL-en er kontrollert. +subscribe-networkError=Klarte ikke finne nyhetskilde-URL-en. Kontroller navnet og prøv igjen. +subscribe-noAuthError=Kanal-URL-en er ikke autorisert. +subscribe-loading=Laster, vent litt… + +subscribe-OPMLImportTitle=Velg OPML-fil å importere +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksporter %S som en OPML-fil - Nyhetskildeliste +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksporter %S som en OPML-fil - Nyhetskilder med mappestruktur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mine%1$SNyhetskilder-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Filen %S ser ikke ut til å være en gyldig OPML-fil. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importerte #1 nye kilder.;Importerte #1 nye kilder. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importerte #1 nye kilder som du ikke allerede abonnerte på;Importerte #1 nye kilder som du ikke allerede abonnerte på +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(av totalt #1 oppføringer funnet);(av totalt #1 oppføringer funnet) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-filer +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Nyhetskilder i denne kontoen er eksportert til %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Slett nyhetskilde +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Er du sikker på at du vil avbryte abonnementet på nyhetskilden: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Laster ned artikler (%S av %S) … + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Det er ingen nye artikler i denne nyhetskilden. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Klarte ikke finne %S. Kontroller navnet og prøv igjen. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S er ikke en gyldig nyhetskilde. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S bruker et ugyldig sikkerhetssertifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S er ikke autorisert. +newsblog-getNewMsgsCheck=Ser etter nyhetsoppdateringer … + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogger og nyhetskilder + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Dette MIME-vedlegget er lagret fraskilt fra meldingen. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Ny konto * +ImportFeedsNewAccount=Opprett og importer til en ny nyhetskilder-konto +ImportFeedsExistingAccount=Importer til en eksisterende nyhetskilde-konto +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=ny +ImportFeedsExisting=eksisterende +ImportFeedsDone=Import av nyhetskildeabonnementer fra filen %1$S til %2$S konto '%3$S' er fullført. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..603007c11b --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Arbeid frakoblet + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Vil du laste ned meldinger \nfor frakoblet bruk før du kobler fra?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Alltid spør meg når jeg kobler fra. +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Last ned +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ikke last ned +downloadMessagesCancelButtonLabel=Avbryt + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Arbeid tilkoblet + +sendMessagesLabel2=Vil du sende usendte meldinger nå? +sendMessagesCheckboxLabel=Alltid spør meg når jeg kobler til +sendMessagesSendButtonLabel=Send +sendMessagesNoSendButtonLabel=Ikke send +sendMessagesCancelButtonLabel=Avbryt + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Hent meldinger + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Du er nå frakoblet. Vil du gå \ntil tilkoblet tilstand og hente ned nye meldinger?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Gå tilkoblet + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Send meldinger + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Du er nå i frakoblet. Vil du \nkoble til og sende usendte meldinger?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Gå til tilkoblet tilstand diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d46f09da0 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Arbeid frakoblet +desc=Vil du koble til nå?\n\n(Dersom du ønsker å arbeide frakoblet kan du koble til senere ved å velge «Arbeid tilkoblet» fra Fil-menyen.) +workOnline=Arbeid tilkoblet +workOffline=Arbeid frakoblet diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..37e58b2385 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook e-post, adressebøker og innstillinger + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postkasse %S, importerte %d meldinger + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Feil parameter sendt til postkasseimport. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Feil ved import av postkasse %S. Kanskje har ikke alle meldingene blitt importert. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adressebøker + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importert adressebok %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Feil parameter sendt til adressebokimport. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Feil ved tilgang til filen for adressebok %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Feil ved import av adressebok %S. Muligens har ikke alle adressene blitt importert. + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c538b5f4ba --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Dette er en kryptert OpenPGP melding.
For å dekryptere meldingen må du installere en OpenPGP utvidelse. + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7546dfe547 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..559d6469f0 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5c1b970e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df1dcb9a38 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba62f1a3d3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8f32e286e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c3a8fe3d4 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b7020933e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45a488c463 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d1676eeca --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9475ff28b --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..01878bce5c --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Returkvitteringer diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea24f1b58c --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b857948b25 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84b8297c13 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6809133689 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c82ad220a --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdf23e889d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100755 index 0000000000..3ea2c6fcde --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb5dbc5759 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65fd1f6a5a --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..21630078e2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fc7d228df --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b63b050627 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100755 index 0000000000..52afce6aee --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca49f7d7d7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d913ec4187 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f8ec26c87 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..725fd73834 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bed8e70cc0 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100755 index 0000000000..5b6533807b --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Skriv inn en gyldig e-postadresse. +accountNameExists=En konto med dette navnet finnes allerede. Skriv inn et annet kontonavn. +accountNameEmpty=Kontonavnet kan ikke være tomt. +modifiedAccountExists=Et kontonavn med det brukernavnet og servernavnet finnes allerede. Skriv inn et annet brukernavn og/eller servernavn. +userNameChanged=Brukernavnet ditt har blitt oppdatert. Du må også oppdatere e-postadressen og/eller brukernavnet som er tilknyttet denne kontoen. +serverNameChanged=Servernavnet er endret. Kontroller at mapper som blir brukt av filtre eksisterer på den nye serveren. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Innstillinger for uønsket e-post for kontoen «%1$S» har et mulig problem. Vil du se gjennom dem før du lagrer kontoinnstillingene? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S må startes på nytt for at endringen av innstillingen Lokal mappe skal tre i kraft. +localDirectoryRestart=Start på nytt +userNameEmpty=Brukernavnet kan ikke være tomt. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Lokal Mappe-verdien «%1$S» er ugyldig. Velg en annen mappe. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Lokal Mappe-verdien «%1$S» er ikke egnet for meldingslagring. Velg en annen mappe. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Er du sikker på at du vil avslutte veiviseren?\n\nDersom du avslutter, vil all informasjon du har skrevet inn gå tapt, og kontoen vil ikke bli opprettet. +accountWizard=Kontoveiviser +WizardExit=Avslutt +WizardContinue=Avbryt +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Skriv inn et gyldig servernavn. +failedRemoveAccount=Klarte ikke fjerne denne kontoen. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Dersom du lagrer denne kontoens nye e-post i en annen konto sin Innboks, vil du ikke lenger kunne få tilgang til gammel e-post i denne kontoen. Dersom du har e-post i denne kontoen som du vil ta vare på, kopier den til en annen konto først.\n\nDersom du har filtre som filtrerer e-post inn til denne kontoen, bør du slå de av eller endre målkontoen. Dersom noen kontoer har spesialmapper som tilhører denne kontoen (Sendt, Utkast, Maler), bør du flytte dem til en annen konto.\n\nØnsker du fortsatt å lagre denne kontoens e-post i en annen konto? +confirmDeferAccountTitle=Overlat konto? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mappen angitt i Lokal Mappe-innstillingen er allerede brukt av kontoen «%S». Velg en annen mappe. +directoryParentUsedByOtherAccount=En forelder-mappe til mappen angitt i Lokal Mappe-innstillingen er allerede brukt av kontoen «%S». Velg en annen mappe. +directoryChildUsedByOtherAccount=En undermappe av mappen angitt i Lokal Mappe-innstillingen er allerede brukt av kontoen «%S». Velg en annen mappe. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=bruker +exampleEmailDomain=eksempel.no +emailFieldText=E-postadresse: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Skriv inn e-postadressen din. Dette er adressen andre kan bruke når de sender e-post til deg (for eksempel «%1$S@%2$S»). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Skriv inn ditt %1$S %2$S (for eksempel dersom din %1$S e-postadresse er «%3$S», så er din %2$S lik «%4$S») + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serverinnstillinger +prefPanel-copies=Kopier og mapper +prefPanel-synchronization=Synkronisering og lagring +prefPanel-diskspace=Diskplass +prefPanel-addressing=Utforming og adressering +prefPanel-junk=Søppelpostinnstillinger +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Utgående server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteter for %1$S + +identityDialogTitleAdd=Ny identitet +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Rediger %S + +identity-edit-req=Du må angi minst en gyldig e-postadresse for denne identiteten. +identity-edit-req-title=Feil ved opprettelse av identitet + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Er du sikker på at du vil slette identiteten\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Sletter identiteten %S +identity-delete-confirm-button=Slett + +choosefile=Velg en fil + +forAccount=For kontoen «%S» + +removeFromServerTitle=Bekreft permanent og automatisk sletting av meldinger +removeFromServer=Denne innstillingen vil permanent slette gamle meldinger fra den eksterne serveren OG fra lokal lagring. Er du sikker på at du vil fortsette? + +confirmSyncChangesTitle=Bekreft synkroniseringsendringer +confirmSyncChanges=Innstillingene for meldingssynkronisering ble endret.\n\nVil du lagre dem? +confirmSyncChangesDiscard=Forkast diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa20cb3106 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..38313ee9f2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Er du sikker på at du vil slette kontoen «%S»? diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8db019e28 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikering startet … +changesStarted=Startet søk etter endringer å replikere … +replicationSucceeded=Replikering vellykket +replicationFailed=Replikering feilet +replicationCancelled=Replikering avbrutt +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikerer katalogoppføring: %S + +downloadButton=Last ned nå +downloadButton.accesskey=L +cancelDownloadButton=Avbryt nedlasting +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Egenskaper for %S diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f1fa81b82 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4455bf827 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.no/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.no/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.no/groups?selm=%mid&rnum=1 +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=SV diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a52acd2aea --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..7349505b95 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Emne +From=Avsender +Body=Meldingstekst +Date=Dato +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Til +Cc=Kopi +ToOrCc=Til eller Kopi +AgeInDays=Alder i dager +SizeKB=Størrelse (KB) +Tags=Nøkkelord +# for AB and LDAP +AnyName=Et navn +DisplayName=Fullt navn +Nickname=Kallenavn +ScreenName=Skjermnavn +Email=E-post +AdditionalEmail=E-post (annen) +AnyNumber=Et nummer +WorkPhone=Arbeidstelefon +HomePhone=Hjemmetelefon +Fax=Faks +Pager=Personsøker +Mobile=Mobiltelefon +City=Poststed +Street=Gate +Title=Tittel +Organization=Organisasjon +Department=Avdeling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Fra, Til, Kopi eller Blindkopi +JunkScoreOrigin=Uønsket-poengsumkilde +JunkPercent=Uønsket-prosent +AttachmentStatus=Vedleggstatus +JunkStatus=Uønsket-status +Label=Etikett +Customize=Tilpass… +MissingCustomTerm=Mangler tilpasset term diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..948dcc48b6 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=inneholder +1=inneholder ikke +2=er +3=er ikke +4=er tom + +5=er før +6=er etter + +7=er høyere enn +8=er lavere enn + +9=starter med +10=slutter med + +11=høres ut som +12=LdapDwim + +13=er større enn +14=er mindre enn + +15=NameCompletion +16=er i adresseboken +17=er ikke i adresseboken +18=er ikke tom +19=passer +20=passer ikke diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3da35fcf7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 searchAnd1 searchAnd2 searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Søker … +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 treff;#1 treff +noMatchesFound=Ingen treff +labelForStopButton=Stopp +labelForSearchButton=Søk +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Legg til ny regel +lessButtonTooltipText=Fjern denne regelen diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a4b0b5374 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..7480139559 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Avslutningsvindu +taskProgress=Behandler %1$S av %2$S oppgaver + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5fdbfdae3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dette er en KRYPTERT eller SIGNERT melding.
Dette e-postprogrammet støtter ikke kryptert eller signert e-post. + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3027cc731 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..cea6491989 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Du har oppgitt at denne meldingen skal bli digitalt signert, men enten klarte ikke programmet å finne signeringssertifikatet oppgitt i kontoinnstillingene, eller så er sertifikatet utløpt på dato. +NoSenderEncryptionCert=Du oppgav at meldingen skal krypteres, men programmet klarte enten ikke å finne sertifikatet oppgitt i kontoinnstillingene, eller så er sertifikatet utløpt på dato. +MissingRecipientEncryptionCert=Du oppgav at meldingen skal krypteres, men programmet klarte ikke finne et krypteringssertifikat for %S. +ErrorEncryptMail=Klarte ikke kryptere melding. Kontroller at du har et gyldig e-postsertifikat for hver av mottakerne. Kontroller at sertifikatene i kontoinnstillingene er gyldige og tiltrodde for e-post. +ErrorCanNotSignMail=Klarte ikke å signere melding. Kontroller at sertifikatene oppgitt i kontoinnstillingene er gyldige og tiltrodde for e-post. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sikkerhet +NoSigningCert=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som kan brukes for å digitalt signere meldingene dine. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som kan brukes til å digitalt signere meldingene dine med adressen <%S>. +NoEncryptionCert=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som andre kan bruke for å sende krypterte meldinger til deg. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som andre personer kan bruke for å sende krypterte meldinger til deg med adressen <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Du bør også oppgi et sertifikat som andre bruker når de sender krypterte meldinger til deg. Vil du bruke det samme sertifikatet for å kryptere, og dekryptere meldinger sendt til deg? +encryption_wantSame=Vil du bruke det samme sertifikatet til å kryptere og dekryptere meldinger sendt til deg? +encryption_needCertWantToSelect=Du bør også oppgi et sertifikat som andre kan bruke når de sender krypterte meldinger til deg. Vil du konfigurere et krypteringssertifikat nå? +signing_needCertWantSame=Du bør også oppgi et sertifikat som kan brukes for å digitalt signere meldingene dine. Vil du bruke det samme sertifikatet for å digitalt signere meldingene dine? +signing_wantSame=Vil du bruke det samme sertifikatet for å digitalt signere meldingene dine? +signing_needCertWantToSelect=Du bør også velge et sertifikat for å digitalt signere meldingene dine. Vil du konfigurere et sertifikat for digital signering av meldinger nå? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-kryptert melding +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kryptografisk signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Utstedt: +CertInfoIssuedBy=Utstedt av: +CertInfoValid=Gyldig +CertInfoFrom=fra +CertInfoTo=til +CertInfoPurposes=Formål +CertInfoEmail=E-post +CertInfoStoredIn=Lagret i: +NicknameExpired=(utløpt) +NicknameNotYetValid=(ikke gyldig enda) diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ec0132023 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..675bcdf17d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..17d21e0742 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Du må angi ett eller flere personlige sertifikater før du kan bruke denne sikkerhetsfunksjonen. Vil du lese om hvordan du kan gjøre dette nå? diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df657b36e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..68ae4e45d1 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ikke funnet +StatusValid=Gyldig +StatusExpired=Utløpt +StatusUntrusted=Ikke tiltrodd +StatusRevoked=Tilbakekalt +StatusInvalid=Ugyldig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nei +StatusNotPossible=Ikke mulig diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88aaef2e82 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..08ceeb80cb --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Den viste meldingen er digitalt signert, men alle vedleggene har ikke blitt lastet ned enda. Derfor kan ikke signaturen valideres. Trykk OK for å laste ned hele meldingen for å validere signaturen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% klarte ikke dekryptere denne meldingen +CantDecryptBody=Senderen krypterte denne meldingen til deg med ett av dine digitale sertifikater, men %brand% klarte ikke å finne dette sertifikatet og den tilhørende private nøkkelen.
Mulige løsninger:
  • Dersom du har et smartkort, sett det inn nå.
  • Dersom du bruker en ny datamaskin, eller dersom du bruker en ny %brand%-profil, må du importere sertifikatet ditt og den private nøkkelen fra en sikkerhetskopi. Sikkerhetskopier av sertifikater har vanligvis filetternavn ".p12".
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6816ddb188 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..65221af069 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Meldingen har ingen digital signatur +SINone=Meldingen inneholder ikke avsenderens digitale signatur. Fraværet av en digital signatur betyr at meldingen kan ha blitt sendt av noen som feilaktig påstår at de har denne e-postadressen. Det er også mulig at meldingen er endret mens den ble overført på nettet. Det er likevel usannsynlig at dette har skjedd. + +SIValidLabel=Meldingen er signert +SIValid=Denne meldingen inneholder en gyldig digital signatur. Meldingen har ikke blitt endret etter at den ble sendt. + +SIInvalidLabel=Digital signatur er ikke gyldig +SIInvalidHeader=Meldingen inneholder en digital signatur, men signaturen er ugyldig. + +SIContentAltered=Signaturen stemmer ikke med innholdet i meldingen. Det ser ut som meldingen er endret etter at avsenderen signerte den. Du bør ikke stole på gyldigheten før du har bekreftet innholdet med avsenderen. +SIExpired=Sertifikatet brukt for å signere meldingen har utløpt. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt korrekt. +SIRevoked=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen er tilbakekalt. Du bør ikke stole på gyldigheten til meldingen uten at du bekrefter innholdet med avsenderen. +SINotYetValid=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ser ikke ut til å være gyldig ennå. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig. +SIUnknownCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en ukjent utsteder. +SIUntrustedCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen ble utstedt av en utsteder som du ikke stoler på for å utstede denne typen sertifikater. +SIExpiredCA=Sertifikatet brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en utsteder hvis eget sertifikat har utløpt. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig. +SIRevokedCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en utsteder hvis eget sertifikat er tilbakekalt. Du bør ikke stole på gyldigheten til denne meldingen før du har bekreftet innholdet med avsenderen. +SINotYetValidCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen, ble utstedt av en utsteder som ikke ennå har et gyldig sertifikat. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt korrekt. +SIInvalidCipher=Meldingen ble signert med en krypteringsstyrke som denne versjonen av programmet ikke støtter. +SIClueless=Det er noen problemer med den digitale signaturen. Du bør ikke stole på gyldigheten av meldingen før du har fått bekreftet innholdet med avsenderen. + +SIPartiallyValidLabel=Meldingen er signert +SIPartiallyValidHeader=Selv om den digitale signaturen er gyldig, er det ukjent om avsenderen og personen som har signert den er samme person. + +SIHeaderMismatch=E-postadressen som er listet opp i signererens sertifikat er forskjellig fra e-postadressen som ble brukt for å sende denne meldingen. Se på detaljene i signatur-sertifikatet for å se hvem som signerte meldingen. +SICertWithoutAddress=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen inneholder ikke en e-postadresse. Se på detaljene i signatur-sertifikatet for å se hvem som signerte meldingen. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Meldingen er ikke kryptert +EINone=Meldingen ble ikke kryptert før den ble sendt. Informasjon sendt over Internett uten kryptering kan bli sett av andre mens den overføres. + +EIValidLabel=Meldingen er kryptert +EIValid=Meldingen ble kryptert før den ble sendt til deg. Kryptering gjør det svært vanskelig for andre å se innholdet i meldingen mens den går over nettet. + +EIInvalidLabel=Melding kunne ikke bli dekryptert +EIInvalidHeader=Meldingen ble kryptert før den ble sendt til deg, men den kan ikke bli dekryptert. + +EIContentAltered=Meldingsinnholdet ser ut til å ha blitt endret mens det ble overført. +EIClueless=Det er noen problemer med denne krypterte meldingen. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f352785597 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + +&brandShortName; e-post og nyhetsgrupper!'> + + + + + + + + + + + + +ordbøker-delen på +Utvidelser for SeaMonkey og Thunderbird.'> + + +Vi setter pris på feilrapporter og +ønsker om nye funksjoner, men les versjonsnotatet og søk i +Bugzilla først.'> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7d2328c7c --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf41350e8f --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Velg temagruppene du vil abonnere på: +subscribeLabel-imap=Velg mappene du vil abonnere på: +columnHeader-nntp=Nyhetsgruppenavn +columnHeader-imap=Mappenavn +currentListTab-nntp.label=Gruppeliste +currentListTab-nntp.accesskey=G +currentListTab-imap.label=Mappeliste +currentListTab-imap.accesskey=M +pleaseWaitString=Vent litt… +offlineState=Du er frakoblet. Klarte ikke å hente elementer fra serveren. +errorPopulating=Feil ved henting av elementer fra serveren. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2f66eb411 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Bekreft lukking +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Dette meldingsvinduet har #1 åpne faner. Vil du lukke vinduet og alle fanene? +tabs.closeButtonAll=Lukk alle faner +tabs.closeWarningPromptMeAll=Advar meg når jeg lukker flere faner diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..12d1e563f1 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstfil (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importerer en adressebok fra tekstfil, blant annet: LDIF (.ldif, .ldi), tab-avgrenset (.tab, .txt) eller komma-separert (.csv) formater. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekst-adressebok + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importert adressebok %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Feil parameter sendt til adressebokimport + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Feil ved tilgang til fil for adressebok %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Feil ved import av adressebok %S. Muligens har ikke alle adressene blitt importert. + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100755 index 0000000000..4fb13a6056 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6e61388ab --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-fil (.vcf) + +vCardImportDescription=Importer en adressebok fra vCard-formatet + +vCardImportAddressName=vCard adressebok + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importert adressebok %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Feil ved tilgang til adressebokfilen %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Feil ved import av adresseboken %S, kanskje har ikke alle adressene blitt importert. diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52aad77638 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fddf534aea --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ed2b9e361 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c92a42af2a --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail-innstillinger + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=E-postboks %1$S, importerte %2$d meldinger + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Feil parameter ble sendt til e-postboksimport. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Feil ved tilgang til filen for e-postboksen %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Feil under import av e-postboks %S, usikkert om alle alle meldingene ble importert fra e-postboksen. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail adressebok + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adressebok (windows adressebok) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importerte adressebok %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Feil ved import av adressebok %S, usikkert om alle adressene ble importert. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Feil parameter sendt til adressebokimport. -- cgit v1.2.3