From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 115 +++++++++++++++++++++ .../downloads/unknownContentType.properties | 23 +++++ .../mozapps/profile/profileSelection.properties | 55 ++++++++++ .../chrome/mozapps/update/updates.properties | 45 ++++++++ 4 files changed, 238 insertions(+) create mode 100644 l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties (limited to 'l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps') diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e12493334 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=min;min;min + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=dzień;dni;dni + +downloadErrorAlertTitle=Błąd pobierania pliku +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Nie można zapisać pobieranego pliku, ponieważ jest zablokowany przez rozszerzenie %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Nie można zapisać pobieranego pliku, ponieważ jest zablokowany przez rozszerzenie. +downloadErrorGeneric=Nie można zapisać pobieranego pliku z powodu nieznanego błędu.\n\nNależy spróbować ponownie. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jeśli skończysz teraz pracę programu, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno zakończyć pracę programu? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie bieżącego pliku zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jeśli przejdziesz teraz do trybu offline, pobieranie wszystkich %S plików zostanie anulowane. Czy na pewno przejść do trybu offline? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Czy anulować pobieranie wszystkich plików? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania 1 pliku. Czy na pewno opuścić tryb prywatny? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Zamknięcie wszystkich okien trybu prywatnego teraz spowoduje przerwanie pobierania %S plików. Czy na pewno opuścić tryb prywatny? +cancelDownloadsOKText=Anuluj pobieranie 1 pliku +cancelDownloadsOKTextMultiple=Anuluj pobieranie %S plików +dontQuitButtonWin=Nie kończ +dontQuitButtonMac=Nie zamykaj +dontGoOfflineButton=Pozostań w trybie online +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Pozostań w trybie prywatnym + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Bardzo szybko + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=B +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S z %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S z %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Pozostało: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Pozostało: %1$S, %2$S +timeFewSeconds2=Pozostało kilka sekund +timeUnknown2=Szacowany czas nieznany + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=zasób %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=plik lokalny + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Wczoraj + +fileExecutableSecurityWarning=„%S” jest plikiem wykonywalnym. Pliki wykonywalne mogą zawierać wirusy lub inny niebezpieczny kod, który mógłby uszkodzić komputer. Zaleca się zachowanie ostrożności przy otwieraniu plików tego typu. Czy na pewno uruchomić „%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Uruchamianie pliku wykonywalnego! + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Pobrane diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4b5825656 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Otwieranie %S +saveDialogTitle=Wprowadź nazwę pliku… +defaultApp=%S (domyślny) +chooseAppFilePickerTitle=Wybierz aplikację pomocniczą +badApp=Wybrana aplikacja („%S”) nie może zostać odnaleziona. Należy sprawdzić poprawność wprowadzonej nazwy pliku lub wybrać inną aplikację. +badApp.title=Nie znaleziono aplikacji +badPermissions=Nie udało się zapisać pliku, ponieważ użytkownik nie ma wystarczających uprawnień. Należy wybrać inny katalog. +badPermissions.title=Brak uprawnień do zapisu +unknownAccept.label=Zapisz plik +unknownCancel.label=Anuluj +fileType=plik %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Obraz AVIF +pdfExtHandlerDescription=Dokument PDF +svgExtHandlerDescription=Grafika SVG +webpExtHandlerDescription=Obraz WebP +xmlExtHandlerDescription=Dokument XML diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5f6fe3cde --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zamknij program %S +restartMessageNoUnlocker2=Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby móc używać programu %S, należy najpierw zakończyć istniejący proces programu %S, ponownie uruchomić komputer lub użyć innego profilu. +restartMessageUnlocker=Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby otworzyć nowe okno, należy najpierw zakończyć stary proces programu %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Kopia programu %S jest już otwarta. Tylko jedna kopia programu %S może być otwarta jednocześnie. +restartMessageUnlockerMac=Kopia programu %S jest już otwarta. Działająca kopia programu %S zostanie zakończona, aby otworzyć tę kopię. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profile: „%S” — ścieżka: „%S” + +pleaseSelectTitle=Wybór profilu +pleaseSelect=Aby rozpocząć pracę z programem %S, należy wybrać istniejący profil lub utworzyć nowy. + +renameProfileTitle=Zmiana nazwy profilu +renameProfilePrompt=Zmień nazwę profilu „%S” na: + +profileNameInvalidTitle=Nieprawidłowa nazwa profilu +profileNameInvalid=„%S” nie jest dozwoloną nazwą dla profilu. + +chooseFolder=Wybierz folder profilu +profileNameEmpty=Nazwa profilu musi składać się przynajmniej z jednego znaku. +invalidChar=Znak „%S” nie może zostać użyty w nazwie profilu. Należy wprowadzić inną nazwę. + +deleteTitle=Usunięcie profilu +deleteProfileConfirm=Usunięcie profilu spowoduje usunięcie go z listy dostępnych profili. Czynności tej nie można cofnąć.\nWraz z profilem możliwe jest usunięcie wszystkich jego plików zawierających ustawienia, certyfikaty i inne dane użytkownika. Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie folderu „%S” i jest operacją nieodwracalną.\nCzy usunąć pliki profilu? +deleteFiles=Usuń pliki +dontDeleteFiles=Nie usuwaj plików + +profileCreationFailed=Utworzenie nowego profilu się nie powiodło, prawdopodobną przyczyną był brak praw zapisu w wybranym folderze profilu. +profileCreationFailedTitle=Błąd tworzenia nowego profilu +profileExists=Profil o podanej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę. +profileFinishText=Naciśnij przycisk Zakończ, aby utworzyć nowy profil. +profileFinishTextMac=Naciśnij przycisk Gotowe, aby utworzyć nowy profil. +profileMissing=Nie udało się wczytać profilu „%S”. Może być niedostępny lub usunięty. +profileMissingTitle=Brak profilu +profileDeletionFailed=Profil nie mógł być usunięty, ponieważ może być aktualnie używany. +profileDeletionFailedTitle=Nieudane usuwanie + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stare dane programu %S + +flushFailTitle=Nie zapisano zmian +flushFailMessage=Nieoczekiwany błąd uniemożliwił zapisanie zmian. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Uruchom program %S ponownie +flushFailExitButton=Zakończ diff --git a/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..218feff235 --- /dev/null +++ b/l10n-pl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nie, dziękuję +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Uruchom ponownie później +restartLaterButton.accesskey=c +restartNowButton=Uruchom program %S ponownie +restartNowButton.accesskey=U + +statusFailed=Instalacja się nie powiodła + +installSuccess=aktualizacja została zainstalowana +installPending=Instalacja w toku +patchApplyFailure=Nie udało się zainstalować aktualizacji (nie udało się nałożyć łatki) +elevationFailure=Nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować to uaktualnienie. Proszę skontaktować się z administratorem systemu. + +check_error-200=Plik XML aktualizacji jest wadliwy (200) +check_error-403=Odmowa dostępu (403) +check_error-404=Plik XML aktualizacji nie został odnaleziony (404) +check_error-500=Wewnętrzny błąd serwera (500) +check_error-2152398849=Błąd (z nieznanych przyczyn) +check_error-2152398861=Odmowa połączenia +check_error-2152398862=Upłynął limit czasu połączenia +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Sieć jest niedostępna (należy przejść do trybu online) +check_error-2152398867=Port niedozwolony +check_error-2152398868=Nie otrzymano żadnych danych (należy spróbować ponownie) +check_error-2152398878=Serwer aktualizacji nie został odnaleziony (należy sprawdzić połączenie z Internetem) +check_error-2152398890=Serwer proxy nie został odnaleziony (należy sprawdzić połączenie z Internetem) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Sieć jest niedostępna (należy przejść do trybu online) +check_error-2152398919=Przesyłanie danych zostało przerwane (należy spróbować ponownie) +check_error-2152398920=Odmowa połączenia z serwerem proxy +check_error-2153390069=Certyfikat serwera utracił ważność (należy poprawić czas systemowy, jeśli jest nieprawidłowy) +check_error-verification_failed=Nie udało się zweryfikować integralności aktualizacji +check_error-move_failed=Przygotowanie aktualizacji do instalacji się nie powiodło +check_error-update_url_not_available=Adres URL aktualizacji jest niedostępny +check_error-connection_aborted=Połączenie zostało przerwane -- cgit v1.2.3