From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 112 +++++ .../chrome/accessibility/mac/accessible.properties | 70 +++ .../accessibility/unix/accessible.properties | 21 + .../chrome/accessibility/win/accessible.properties | 21 + l10n-rm/dom/chrome/appstrings.properties | 37 ++ l10n-rm/dom/chrome/dom/dom.properties | 478 +++++++++++++++++++++ l10n-rm/dom/chrome/global-strres.properties | 5 + l10n-rm/dom/chrome/global.dtd | 5 + l10n-rm/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 ++ l10n-rm/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 + l10n-rm/dom/chrome/layout/css.properties | 46 ++ l10n-rm/dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 145 +++++++ l10n-rm/dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 55 +++ l10n-rm/dom/chrome/layout/printing.properties | 56 +++ l10n-rm/dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +++ l10n-rm/dom/chrome/layout/xul.properties | 5 + l10n-rm/dom/chrome/mathml/mathml.properties | 15 + l10n-rm/dom/chrome/netError.dtd | 97 +++++ l10n-rm/dom/chrome/netErrorApp.dtd | 27 ++ l10n-rm/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 + l10n-rm/dom/chrome/security/caps.properties | 9 + l10n-rm/dom/chrome/security/csp.properties | 119 +++++ l10n-rm/dom/chrome/security/security.properties | 169 ++++++++ l10n-rm/dom/chrome/svg/svg.properties | 5 + l10n-rm/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 + l10n-rm/dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 ++ 26 files changed, 1671 insertions(+) create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/appstrings.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/dom/dom.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/global-strres.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/global.dtd create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/css.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/htmlparser.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/layout_errors.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/printing.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/xmlparser.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/layout/xul.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/mathml/mathml.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/netError.dtd create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/netErrorApp.dtd create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/security/caps.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/security/csp.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/security/security.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/svg/svg.properties create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd create mode 100644 l10n-rm/dom/chrome/xslt/xslt.properties (limited to 'l10n-rm/dom/chrome') diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..c78abb9386 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = trav da menus +scrollbar = trav da defilar +grip = tegn +alert = avertiment +menupopup = popup da menu +document = document +pane = lastra +dialog = dialog +separator = separader +toolbar = trav d'utensils +statusbar = trav da status +table = tabella +columnheader = chau da la colonna +rowheader = chau da la lingia +column = colonna +row = lingia +cell = cella +link = colliaziun +list = glista +listitem = element da la glista +outline = plan +outlineitem = element dal plan +pagetab = tab +propertypage = pagina da caracteristicas +graphic = grafica +switch = buttun per activar/deactivar +pushbutton = buttun +checkbutton = chaschetta da controlla +radiobutton = buttun d'opziun +combobox = champ cumbinà +progressbar = trav da progress +slider = reglader +spinbutton = buttun da tscherna +diagram = diagram +animation = animaziun +equation = equaziun +buttonmenu = menu da buttuns +whitespace = spazi vid +pagetablist = glista dals tabs +canvas = canvas +checkmenuitem = element dal menu cun chaschetta da controlla +passwordtext = text dal pled-clav +radiomenuitem = element dal menu d'opziuns +textcontainer = container da text +togglebutton = buttun per activar/deactivar +treetable = tabella ierarchica +header = chau-pagina +footer = pe-pagina +paragraph = paragraf +entry = endataziun +caption = legenda +heading = titel +section = secziun +form = formular +comboboxlist = glista da champ cumbinà +comboboxoption = opziun da champ cumbinà +imagemap = charta da grafica +listboxoption = opziun dal champ da glista +listbox = champ da glista +flatequation = equaziun simpla +gridcell = cella da la griglia +note = annotaziun +figure = figura +definitionlist = glista da definiziuns +term = term +definition = definiziun + +mathmltable = tabella matematica +mathmlcell = cella +mathmlenclosed = integrà +mathmlfraction = fracziun +mathmlfractionwithoutbar = fracziun senza stritg +mathmlroot = ragisch +mathmlscripted = scriptà +mathmlsquareroot = ragisch quadrata + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = champ da text + +base = basa +close-fence = parantesa che serra +denominator = numnader +numerator = dumbrader +open-fence = parantesa che avra +overscript = en posiziun auta +presubscript = en posiziun bassa avant +presuperscript = en posiziun auta avant +root-index = index da ragisch +subscript = en posiziun bassa +superscript = en posiziun auta +underscript = scrittira inferiura + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = livel da titels %S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = cumplementar +contentinfo = infurmaziuns dil cuntegn +main = principal +navigation = navigaziun +search = tschertgar + +region = regiun + +stateRequired = obligatoric + diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..39503f08d0 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Siglir +press = Smatgar +check = Tscherner +uncheck = Betg tscherner +select = Selecziunar +open = Avrir +close = Serrar +switch = Midar +click = Cliccar +collapse= Cumprimer +expand = Extender +activate= Activar +cycle = Midar + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar sin l'element predecessur + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Cuntegn HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = definiziun +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = champ da text per tschertgar +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = applicaziun +search = tschertgar +banner = bandiera +navigation = navigaziun +complementary = cumplementar +content = cuntegn +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = avertiment +alertDialog = dialog d'avertiment +dialog = dialog +article = artitgel +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = illustraziun +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = titel +log = log +marquee = scrittira defilanta +math = mate +note = annotaziun +region = regiun +status = status da l'applicaziun +timer = svegliarin +tooltip = tooltip +separator = separader +tabPanel = panela da tabs +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = marcà +# The roleDescription for the details element +details = detagls +# The roleDescription for the summary element +summary = resumaziun diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b7dd4ea2c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Siglir +press = Smatgar +check = Tscherner +uncheck = Betg tscherner +select = Selecziunar +open = Avrir +close = Serrar +switch = Midar +click = Cliccar +collapse= Cumprimer +expand = Extender +activate= Activar +cycle = Midar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar sin l'element predecessur diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b7dd4ea2c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Siglir +press = Smatgar +check = Tscherner +uncheck = Betg tscherner +select = Selecziunar +open = Avrir +close = Serrar +switch = Midar +click = Cliccar +collapse= Cumprimer +expand = Extender +activate= Activar +cycle = Midar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar sin l'element predecessur diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-rm/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5b4b6df1f --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Controllescha che l'URL saja correct ed emprova anc ina giada. +fileNotFound=Impussibel da chattar la datoteca %S. Controllescha per plaschair l'adressa ed emprova anc ina giada. +fileAccessDenied=La datoteca sin %S n'è betg legibla. +dnsNotFound2=Impussibel da chattar %S. Controllescha per plaschair il num ed emprova anc ina giada. +unknownProtocolFound=In dals suandants protocols (%S) n'è betg in protocol registrà u n'è betg lubì en quest context. +connectionFailure=Cun empruvar da contactar %S è la connexiun vegnida refusada. +netInterrupt=La connexiun cun %S è vegnida interrutta nunspetgadamain. Ina part da las datas è eventualmain vegnida transferida. +netTimeout=Surpassà la limita da temp cun connectar cun %S. +redirectLoop=Surpassà la limita per sviaments da questa URL. Impussibel da chargiar la pagina dumandada. Cookies bloccads èn eventualmain il motiv per quest problem. +confirmRepostPrompt=Per visualisar questa pagina sto l'applicaziun trametter danovamain tschertas datas. Qua tras vegnan las acziuns gist exequidas (per exempel ina tschertga u in'empustaziun) repetidas. +resendButton.label=Trametter danovamain +unknownSocketType=Quest document na po betg vegnir mussà, sche ti n'installeschas betg il "Personal Security Manager" (PSM). Telechargia ed installescha il PSM ed emprova anc ina giada u contactescha tes administratur da sistem. +netReset=Il document na cuntegna naginas datas. +notCached=Quest document n'è betg pli disponibel. +netOffline=Quest document na po betg vegnir mussà, sche ti es offline. Deactivescha "Lavurar offline" en il menu "Datoteca" per midar en il modus online. +isprinting=Impussibel da modifitgar il document durant la stampa u la prevista da stampa. +deniedPortAccess=L'access al numer da port inditgà è vegnì deactivà per motivs da segirezza. +proxyResolveFailure=Impussibel da chattar il proxy server configurà da tai. Controllescha per plaschair ils parameters da proxy ed emprova anc ina giada. +proxyConnectFailure=Cun empruvar da contactar il proxy server che ti has configurà è la connexiun vegnida refusada. Controllescha per plaschair ils parameters da proxy ed emprova anc ina giada. +contentEncodingError=Impussibel da mussar la pagina dumandada perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla. +unsafeContentType=La pagina che ti vuls vesair na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella cuntegna in tip da datoteca che na po eventualmain betg vegnir avert a moda segira. Contactescha per plaschair ils administraturs da la pagina d'internet per infurmar els davart quest problem. +malwareBlocked=La pagina %S è annunziada sco pagina attatganta e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +harmfulBlocked=La pagina %S è vegnida annunziada sco pagina potenzialmain privlusa e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +unwantedBlocked=La pagina %S è vegnida annunziada sco pagina che cuntegna software nungiavischada e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +deceptiveBlocked=La pagina %S è annunziada sco pagina che engiona e vegn bloccada sin fundament da tias preferenzas da segirezza. +cspBlocked=Questa pagina ha ina directiva da segirezza dal cuntegn (content security policy) che impedescha che la pagina vegnia chargiada uschia. +xfoBlocked=Questa pagina ha ina directiva X-Frame-Options che impedescha che la pagina vegnia chargiada en quest context. +corruptedContentErrorv2=Cun chargiar la pagina %S è vegnì violà il protocol da rait. Impussibel da reparar. +sslv3Used=La segirezza da tias datas sin %S na po betg vegnir garantida perquai ch'i vegn utilisà SSLv3, in protocol da segirezza malsegir. +weakCryptoUsed=Il possessur da %S ha configurà malamain sia website. Per proteger tias infurmaziuns dad enguladitschs na vegn betg stabilida ina connexiun cun questa website. +inadequateSecurityError=La pagina-web ha empruvà da negoziar in nivel da segirezza inadequat. +blockedByPolicy=Tia organisaziun ha bloccà l'access a questa pagina u website. +networkProtocolError=Firefox ha constatà ina violaziun dal protocol da rait. Impussibel da reparar. diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-rm/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ad64ec65f --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Avertiment: script che na respunda betg +KillScriptMessage=In script da questa pagina è eventualmain occupà u na respunda betg pli. Ti pos interrumper u laschar cuntinuar il script per guardar, sch'el vegn terminà. +KillScriptWithDebugMessage=In script da questa pagina è eventualmain occupà u na respunda betg pli. Ti pos uss interrumper il script, al avrir en il debugadi u al exequir vinavant. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Avertiment: script dad in supplement che na respunda betg +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=In script da l'extensiun «%1$S» vegn exequì sin questa pagina e blochescha %2$S.\n\nIl script è eventualmain occupà u ch'el na respunda insumma betg pli. Ti pos ussa interrumper il script u cuntinuar a spetgar ch'el termineschia. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir ch'il script da l'extensiun vegnia exequì sin questa pagina enfin ch'ella vegn rechargiada la proxima giada + +StopScriptButton=Interrumper il script +DebugScriptButton=Debugar il script +WaitForScriptButton=Exequir vinavant +DontAskAgain=Betg pli mussar quest &dialog +WindowCloseBlockedWarning=Scripts na pon betg serrar fanestras ch'els n'han betg avert sezs. +OnBeforeUnloadTitle=Es ti segir? +OnBeforeUnloadMessage2=Questa pagina ta dumonda da confermar che ti la vuls bandunar – infurmaziuns che ti has endatà na vegnan eventualmain betg memorisadas. +OnBeforeUnloadStayButton=Restar sin la pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Bandunar la pagina +EmptyGetElementByIdParam=Surdà in string vid a getElementById(). +SpeculationFailed2=Cun agid da document.write() è vegnì scrit ina planta betg ballantschada. Quai ha gì per consequenza che datas da la rait han stuì vegnir elavuradas danovamain. Ulteriuras infurmaziuns: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ina emprova dad exequir document.write() dad in script extern chargià asincronamain è vegnida ignorada. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=I n'è betg reussì da trair ina datoteca en in element contentdeitable: %S. +FormValidationTextTooLong=Scursanescha quest text a %S caracters u pli pauc (el cuntegna uss %S caracters). +FormValidationTextTooShort=Utilisescha p.pl. almain %S caracters (ti utiliseschas per il mument %S caracters). +FormValidationValueMissing=Emplenescha per plaschair quest champ. +FormValidationCheckboxMissing=Activescha questa chaschetta da controlla per cuntinuar. +FormValidationRadioMissing=Tscherna per plaschair ina da questas opziuns. +FormValidationFileMissing=Tscherna per plaschair ina datoteca. +FormValidationSelectMissing=Tscherna per plaschair in element da la glista. +FormValidationInvalidEmail=Endatescha per plaschair ina adressa dad e-mail. +FormValidationInvalidURL=Endatescha per plaschair ina URL. +FormValidationInvalidDate=Endatescha per plaschair ina data valaivla. +FormValidationInvalidTime=Endatescha per plaschair in temp valid. +FormValidationInvalidDateTime=Endatescha per plaschair ina valur valida per data e temp. +FormValidationInvalidDateMonth=Endatescha per plaschair in mais valid. +FormValidationInvalidDateWeek=Endatescha per plaschair ina emna valida. +FormValidationPatternMismatch=Utilisescha per plaschair il format dumandà. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Utilisescha per plaschair il format dumandà: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Tscherna ina valur ch'è pli pitschna che %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Tscherna ina valur avant u eguala a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Tscherna ina valur ch'è pli gronda che %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Tscherna ina valur suenter u eguala a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Tscherna ina valur vaida. Las proximas valurs validas èn %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Tscherna ina valur valida. La proxima valur valida è %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Tscherna per plaschair ina valur tranter %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Endatescha p.pl. ina cifra. +FullscreenDeniedDisabled=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che l'API per maletg entir è deactivà en las preferenzas da l'utilisader. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai ch'in plug-in fanestrà è focussà. +FullscreenDeniedHidden=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai ch'il document n'è betg pli visibel. +FullscreenDeniedHTMLDialog=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà è in element . +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che almain in dals elements che cuntegnan il document n'è betg in iframe u na cuntegna betg l'attribut «allowfullscreen». +FullscreenDeniedNotInputDriven=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che Element.requestFullscreen() n'è betg vegnì dumandà entaifer in gestiunari d'eveniments generà da l'utilisader. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che Element.requestFullscreen() è vegnì dumandà entaifer in gestiunari d'eveniments da la mieur senza esser incità da la tasta sanestra da la mieur. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La dumonda da maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che dumonda n'è betg in element , u HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà n'è betg pli en ses document. +FullscreenDeniedMovedDocument=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà ha midà document. +FullscreenDeniedLostWindow=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai ch'i na dat nagina fanestra pli. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai ch'in subdocument dal document che dumonda in maletg entir è gia en il modus da maletg entir. +FullscreenDeniedNotDescendant=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà n'è betg in descendent da l'element da maletg entir actual. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada perquai che l'element che ha dumandà n'è betg en il tab focussà. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La dumonda per in maletg entir è vegnida refusada pervia da directivas da FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Sortì dal modus da maletg entir perquai ch'ina fanestra è vegnida fucussada. +RemovedFullscreenElement=Sortì dal modus da maletg entir perquai che l'element da maletg entir è vegnì allontanà dal document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sortì dal modus da maletg entir perquai ch'in plug-in fanestrà è vegnì focussà. +PointerLockDeniedDisabled=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai che l'API per fixar il punctader è deactivà en las preferenzas da l'utilisader. +PointerLockDeniedInUse=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai ch'il punctader vegn actualmain controllà d'in auter document. +PointerLockDeniedNotInDocument=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai che l'element che dumonda n'è betg en in document. +PointerLockDeniedSandboxed=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai che l'API per fixar il punctader è limitada via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai ch'il document n'è betg visibel. +PointerLockDeniedNotFocused=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai ch'il document n'è betg focussà. +PointerLockDeniedMovedDocument=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai che l'element che dumonda ha midà document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai che Element.requestPointerLock() n'è betg vegnì clamà entaifer in event handler da curta durada generà da l'utilisader ed il document n'è betg en il modus da maletg entir. +PointerLockDeniedFailedToLock=La dumonda per fixar il punctader è vegnida refusada perquai ch'il navigatur n'ha betg pudì fixar il punctader. +HTMLSyncXHRWarning=L'analisa da HTML en XMLHttpRequest na vegn betg sustegnida en il modus sincron. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=L'emprova da definir in chau scumandà è vegnida refusada: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L'utilisaziun da l'attribut responseType da XMLHttpRequest na vegn betg pli sustegnida en il modus sincron en context da fanestra. +TimeoutSyncXHRWarning=L'utilisaziun da l'attribut timeout da XMLHttpRequest na vegn betg sustegnì en il modus sincron en il context da fanestra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=L'utilisaziun da navigator.sendBeacon empè da XMLHttpRequest sincron durant unload e pagehide meglierescha l'experientscha per l'utilisader. +JSONCharsetWarning=Cun utilisar XMLHttpRequest è vegnida fatga l'emprova da declerar ina codaziun betg UTF-8 sco JSON retschavì. Mo UTF-8 vegn sustegnì per decodar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Il HTMLMediaElement surdà a createMediaElementSource posseda ina resursa cross-origin. Il nuf vegn a producir silenzi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Il MediaStream surdà a createMediaStreamSource posseda ina resursa cross-origin. Il nuf vegn a producir silenzi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Il MediaStreamTrack surdà a createMediaStreamTrackSource è ina resursa cross-origin. Il nuf vegn a generar silenzi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'element registrà HTMLMediaElement reproducescha in MediaStream. Deactivar il tun u definir in volumen na vegn actualmain betg sustegnì. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Il MediaStream attribuì a srcObject deriva dad ina registraziun da quest HTMLMediaElement. Quai dat in cirquit infinit. L'attribuziun vegn ignorada. +MediaLoadExhaustedCandidates=Betg reussì da chargiar ina da las resursas disponiblas. Pussà il chargiar da medias. +MediaLoadSourceMissingSrc=L'element n'ha nagin attribut "src". Impussibel da chargiar resursas da medias. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=La connexiun da AudioNodes da AudioContexts cun ina sample-rate differenta na vegn actualmain betg sustegnì. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Impussibel da chargiar entras HTTP. Errur %1$S. Impussibel da chargiar la resursa da medias %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI nunvalida. Impussibel da chargiar la resursa da medias %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'attribut "type" da "%1$S" specifitgà na vegn betg sustegnì. Impussibel da chargiar la resursa da medias %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=L'attribut «type» definì per «%1$S» na vegn betg sustegnì. I n'è betg reussì da chargiar la resursa multimediala %2$S. Emprova da chargiar dal proxim element . +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Il "Content-Type" da HTTP da "%1$S" na vegn betg sustegnì. Impussibel da chargiar la resursa da medias %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=La resursa da medias %S n'ha betg pudì vegnir decodada. +MediaWidevineNoWMF=Emprova da reproducir Widevine senza Windows Media Foundation. Vesair https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Per far ir ils formats da video %S stos ti installar software speziala da Microsoft, vesair https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Impussibel da far ir il video sin questa pagina. Tes sistem n'ha probablamain betg ils codecs necessaris per: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Impussibel da reproducir il video sin questa pagina. Tes sistem ha ina versiun betg sustegnida da libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Betg reussì da decodar la resursa da medias %1$S, errur: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Igl è reussì da decodar la resursa da medias %1$S, dentant cun l'errur: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impussibel da far ir il medium. Nagins decodaders per ils formats necessaris: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nagins decodaders per insaquants dals formats necessaris: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Impussibel dad utilisar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L'utilisaziun dad Encrypted Media Extensions sin %S en in context betg segir (quai vul dir betg HTTPS) è obsoleta e na vegn proximamain betg pli ad esser pussaivla. Considerescha dad utilisar ina connexiun segira sco HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Il clom da navigator.requestMediaKeySystemAccess() (sin %S) senza surdar in candidat MediaKeySystemConfiguration che cuntegna audioCapabilities u videoCapabilities è obsolet e vegn proximamain allontanà. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Il clom da navigator.requestMediaKeySystemAccess() (sin %S) cun surdar in candidat MediaKeySystemConfiguration che cuntegna audioCapabilities u videoCapabilities senza in contentType cun in string “codecs” è obsolet e vegn proximamain allontanà. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Betg pli duvrar 'Mutation Events', utilisar 'MutationObserver'. +BlockAutoplayError=La reproducziun automatica è mo permessa sche l'utilisader l'ha acceptà, sche la website è activada da l'utilisader u sch'il tun da la multimedia è deactivà. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Igl è vegnì impedì ch'in AudioContext vegnia exequì automaticamain. El sto vegnir creà u reprendì suenter in gest da l'utilisader sin la pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Betg pli duvrar l'object 'Components', el vegn prest allontanà. +PluginHangUITitle=Attenziun: Plug-in na respunda betg +PluginHangUIMessage=%S è forsa occupà u ch'el na respunda betg pli. Ti pos ussa interrumper il plug-in u spetgar e guardar sch'il plug-in terminescha. +PluginHangUIWaitButton=Cuntinuar +PluginHangUIStopButton=Interrumper il plug-in +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Clamar detach() sin in NodeIterator n'ha nagin effect pli. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=get u set da la caracteristica che ha [LenientThis] vegn ignorà, perquai che l'object "this" è nuncorrect. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Betg pli duvrar captureEvents(), utilisear la metoda addEventListener() da DOM 2. Ulteriuras infurmaziuns sut http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Betg pli duvrar releaseEvents(), utilisar la metoda removeEventListener() da DOM 2. Ulteriuras infurmaziuns sut http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest sincrons sin il thread principal na duessan betg pli vegnir utilisads pervia dals effects negativs per ils utilisaders. Ulteriur agid: http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers è obsolet. Betg utilisar per detectar l'user agent (UA). +ImportXULIntoContentWarning=L'import da nufs da XUL en in document da cuntegn na vegn betg pli sustegnì. Questa funcziun vegn proximamain allontanada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ina transacziun dad IndexedDB che n'era anc betg cumpletta è vegnida interrutta pervia d'ina navigaziun da pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change consumescha memia blera memoria. La limita dal budget è la surfatscha dal document multiplitgada cun %1$S (%2$S px). Occurrenzas da will-change vegnan ignoradas sch'ellas surpassan il budget. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=I n'è betg reussì dad aviar immediat in worker perquai che auters documents dal medem origin dovran gia il dumber maximal da workers. Il worker è ussa en la colonna da spetga e vegn avià uschespert che auters workers èn a fin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L'API Application Cache (AppCache) è antiquada e vegn allontanada proximamain. Considerescha dad utilisar ServiceWorker per porscher la funcziunalitad senza connexiun. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Emprova da crear in «worker» a basa d'ina funtauna vida. Quai è probabel nunintenziunà. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Las interfatschas da WebRTC cun il prefix "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) èn antiquadas. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia è vegnì remplazzà cun navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams èn obsolets. Utilisescha RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Betg reussì da chargiar '%S'. In ServiceWorker ha interceptà la dumonda e constatà ina errur nunspetgada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Betg reussì da chargiar «%1$S» cun respunder a «%2$S». In ServiceWorker na dastga betg sintetisar ina cors Response per in same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Betg reussì da chargiar '%1$S'. In ServiceWorker ha surdà ina resposta dal tip "opaque" a FetchEvent.respondWith() durant tractar in FetchEvent '%2$S'. Objects da resposta dal tip "opaque" èn mo valids sch'il RequestMode è 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Betg reussì da chargiar '%S'. In ServiceWorker ha surdà ina resposta d'errur a FetchEvent.respondWith(). Quai munta per ordinari ch'il ServiceWorker ha exequì in clom nunvalid da fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Betg reussì da chargiar '%S'. In ServiceWorker ha surdà ina resposta gia utilisada a FetchEvent.respondWith(). Il corp d'ina resposta po be vegnir legì ina giada. Utilisescha Response.clone() per acceder pliras giadas il corp. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Betg reussì da chargiar '%S'. In ServiceWorker ha surdà ina resposta dal tip "opaqueredirect" a FetchEvent.respondWith() durant elavurar in FetchEvent non-navigation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Betg reussì da chargiar '%S'. In ServiceWorker ha surdà ina resposta renviada a FetchEvent.respondWith() fertant che RedirectMode n'è betg ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Betg reussì da chargiar '%S'. In ServiceWorker ha interrut il chargiar cun clamar FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Betg reussì da chargiar '%1$S'. In ServiceWorker ha surdà in promise a FetchEvent.respondWith() che è vegnì refusà cun '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Betg reussì da chargiar '%1$S'. In ServiceWorker ha surdà in promise a FetchEvent.respondWith() che ha returnà ina valur non-Response '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Betg pli utilisar mozImageSmoothingEnabled. P.pl. utilisar la caracteristica senza prefix imageSmoothingEnabled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Betg reussì da registrar in ServiceWorker: Il percurs da l'interval furnì ‘%1$S’ surpassa l'interval permess ‘%2$S’. Adatta l'interval, sposta il script dal Service Worker u utilisescha il chau-pagina HTTP ‘Service-Worker-Allowed’ per permetter quest interval. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Impussibel da registrar/actualisar in ServiceWorker per la regiun da valaivladad ‘%1$S’: Errur da status %2$S durant chargiar il script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Impussibel da registrar/actualisar in ServiceWorker per la regiun da valaivladad ‘%1$S’: Retschavì il tip da cuntegn sbaglià ‘%2$S’ per il script ‘%3$S’. Il cuntegn sto esser dal tip JavaScript MIME. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Betg reussì da registrar/actualisar in ServiceWorker per la regiun da valaivladad «%S»: L'access a l'arcun è restrenschì en quest context pervia da preferenzas da l'utilisader u il modus privat. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Betg reussì dad obtegnair registraziun(s) da service worker: L'access a l'arcun è restrenschì en quest context pervia da preferenzas da l'utilisader u il modus privat. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Betg reussì dad obtegnair il(s) client(s) dal service worker: L'access a l'arcun è restrenschì en quest context pervia da preferenzas da l'utilisader u il modus privat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Il ServiceWorker per la regiun da valaivladad «%S» n'ha betg pudì exequir ‘postMessage‘ perquai che l'access a l'arcun è restrenschì en quest context pervia da preferenzas da l'utilisader u il modus privat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminà il ServiceWorker per la regiun da valaivladad ‘%1$S’ cun promises pendentas da waitUntil/respondWith perquai ch'il temp da spetga maximal è surpassà. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers ston vegnir agiuntads durant l'evaluaziun iniziala dal script dal worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') è vegnì refusà perquai ch'i n'è betg vegnì clamà entaifer in event handler da curta durada generà da l'utilisader. +ManifestIdIsInvalid=L'ID dal member n'è betg in URL valid suenter la resoluziun. +ManifestIdNotSameOrigin=L'ID dal member sto avair il medem origin sco il member start_url. +ManifestShouldBeObject=Il manifest duess esser in object. +ManifestScopeURLInvalid=L'interval da l'URL è nunvalid. +ManifestScopeNotSameOrigin=L'interval da l'URL sto avair il medem origin sco il document. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL da partenza è ordaifer l'interval. Damai è l'interval nunvalid. +ManifestStartURLInvalid=L'URL da partenza è nunvalida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL da partenza sto avair il medem origin sco il document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Il tip previs per il member %2$S da(d) %1$S è %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S n'è betg ina colur da CSS valida. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S n'è betg in code da lingua valid. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=L'element «%1$S» en posiziun %2$S n'è betg valid. Il member «%3$S» è in URL nunvalid: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=L'element «%1$S» en la posiziun %2$S n'ha nagin intent («purpose») utilisabel e vegn ignorà. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=L'element «%1$S» en la posiziun %2$S cuntegna almain in intent («purpose») betg sustegnì: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=L'element «%1$S» en la posiziun %2$S cuntegna almain in intent («purpose») repetì: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Impussibel da controllar
  • Forsa è la website temporarmain betg cuntanschibla? Emprova pli tard anc ina giada.
  • Na pos ti era betg chargiar autras websites? Controllescha la configuraziun da l'access a la rait da tes computer.
  • Èn tes computer u tia rait protegids d'ina firewall u d'in proxy? Parameters fauss pon disturbar l'access al web.
"> + + +L'adressa dumandada pretenda in port (per exempel mozilla.org:80 per il port 80 sin mozilla.org) che na vegn normalmain betg utilisà per navigar en il web. La dumonda è vegnida interrutta per ta proteger.

"> + + +Impussibel da chattar il server da host da l'adressa dumandada.

  • Has ti fatg in sbagl da scriver cun endatar l'adressa? (per exempel ww.mozilla.org empè da www.mozilla.org)
  • Es ti segir che l'adressa exista? La registraziun pudess esser scrudada.
  • Na pos ti era betg chargiar autras websites? Controllescha ils parameters dal server DNS e quellas da la connexiun a la rait.
  • Èn tes computer u tia rait protegids d'ina firewall u d'in proxy? Configuraziuns falladas pon disturbar l'access al web.
"> + + +
  • Forsa è l'endataziun vegnida renumnada, stizzada u spustada?
  • Cuntegna l'adressa in sbagl ortografic, in sbagl da scripziun grond e pitschen u in auter sbagl da scriver?
  • Has ti ils dretgs d'access correspundents per chargiar l'endataziun dumandada?
  • "> + + +
  • Ella è eventualmain vegnida allontanada, spustada u che las permissiuns da datoteca impedeschan l'access.
  • "> + + +Ulteriuras infurmaziuns davart quest problem u questa errur n'èn per il mument betg disponiblas.

    "> + + +L'adressa inditgada ha in format nunenconuschent. Controllescha per plaschair, sche l'adressa cuntegna errurs ed emprova anc ina giada.

    "> + + +La connexiun è reussida, ella è dentant interrutta durant la transmissiun da datas. Emprova per plaschair anc ina giada.

    • Na pos ti era betg chargiar autras websites? Controllescha la configuraziun da la connexiun a la rait da tes computer.
    • Na funcziuneschi anc adina betg? Contactescha l'administratur da la rait u il provider e dumonda agid.
    "> + + +Il document dumandà n'è betg disponibel en il cache dal navigatur.

    • Sco mesira da protecziun na rechargia il navigatur betg automaticamain documents sensibels.
    • Clicca sin 'Empruvar danovamain' per rechargiar il document da la website.
    "> + + +Il navigatur è en il modus offline e na po perquai betg connectar cun l'element dumandà.

    • È il computer collià cun ina rait activa?
    • Clicca sin "Empruvar anc ina giada" per midar en il modus online e rechargiar la pagina.
    "> + + +La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla.

    • Contactescha per plaschair l'administratur da la website per infurmar el davart quest problem.
    "> + + +La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai ch'ella utilisescha ina furma da cumpressiun nunvalida u betg cumpatibla.

    • Contactescha per plaschair l'administratur da la website per infurmar el davart quest problem.
    "> + + +La connexiun a la rait è vegnida interrutta, durant che la connexiun è vegnida restaurada. Emprova per plaschair anc ina giada.

    "> + + +La website dumandada n'ha memia ditg betg reagì sin l'emprova da connectar, perquai na vegn ussa betg pli spetgada ina reacziun.

    • Pudess il server esser surchargià u esser temporarmain ord funcziun? Emprova pli tard anc ina giada.
    • Na pos ti era betg chargiar autras websites? Controllescha la configuraziun da la connexiun a la rait da tes computer.
    • Èn tes computer u tia rait protegids d'ina firewall u d'in proxy? Parameters fauss pon disturbar l'access al web.
    • Na funcziuneschi anc adina betg? Contactescha l'administratur da la rait u il provider e dumonda agid.
    "> + + +L'adressa specifitgescha in protocol (per exempel wxyz://) ch'il navigatur n'enconuscha betg, perquai na po il navigatur betg connectar correctamain cun la website.

    • Emprovas ti dad acceder a multimedia u auters servetschs betg textuals? Controllescha sche ti adempleschas las pretensiuns tecnicas da la website.
    • Tscherts protocols dovran software da terzs u plug-ins per ch'il navigatur als possia reconuscher.
    "> + + +Il navigatur è vegnì configurà per l'utilisaziun d'in proxy server, ma il proxy refusescha la connexiun.

    • Èn las configuraziuns dal proxy correctas? Controllescha per plaschair ils parameters ed emprova anc ina giada.
    • Permetta il servetsch da proxy connexiuns or da questa rait?
    • Na funcziuneschi anc adina betg? Contactescha l'administratur da la rait u il provider e dumonda agid.
    "> + + +Il navigatur è vegnì configurà per l'utilisaziun d'in proxy server, ma i n'è betg stà pussibel da chattar il proxy.

    • Èn las configuraziuns da proxy correctas? Controlleschails parameters ed emprova lura anc ina giada.
    • Permetta il servetsch da proxy connexiuns or da questa rait?
    • Na funcziuneschi anc adina betg? Contactescha l'administratur da la rait u il provider e dumonda agid.
    "> + + +L'emprova da connectar cun l'adressa dumandada è vegnida interrutta. La website dumandada sviescha la dumonda uschia ch'ella na po mai vegnir terminada.

    • Has ti bloccà u deactivà cookies indispensabels per questa website?
    • AVIS: Per cas ch'i na gida betg d'acceptar ils cookies ed ils problems cun l'adressa dumandada persistan, sa tracti probablamain d'ina configuraziun fallada dal server e betg d'in problem da tes computer.
    "> + + +La website dumandada ha respundì a moda nunspetgada, uschia che la connexiun na po betg vegnir mantegnida.

    "> + + +La pagina dumandada na po betg vegnir mussada, perquai che l'autenticitad da las datas na po betg vegnir verifitgada.

    • Contactescha per plaschair ils administraturs da la website per infurmar els davart quest problem.
    "> + + + +
  • Quai pudess esser in problem cun la configuraziun dal server, u insatgi vul sa dar per quest server.
  • +
  • Sche ti has connectà cun success cun quest server en il passà, sa tracti eventualmain mo d'ina errur temporara e ti pos empruvar pli tard anc ina giada.
  • +"> + + +Ti na duessas betg agiuntar ina excepziun sche ti utiliseschas ina connexiun d'internet da la quala ti na ta fidas betg dal tuttafatg u sche ti na vesas uschiglio nagin avertiment per quest server.

    +

    Sche ti vuls anc adina agiuntar ina excepziun per questa pagina pos ti far quai en ils parameters da criptadi extendids.

    "> + + +Il navigatur ha impedì che questa pagina chargia en tala maniera perquai che la pagina cuntegna directivas per la segirezza dal cuntegn (content security policy) che scumondan quai.

    "> + + +Il navigatur ha impedì che questa pagina vegnia chargiada en quest context perquai che la pagina cuntegna ina directiva X-Frame-Options che scumonda quai.

    "> + + +Impussibel da visualisar la pagina che ti vuls chargiar perquai ch'ina errur è sa mussada en la transmissiun da datas.

    • Contactescha per plaschair ils possessurs da la website per als infurmar davart quest problem.
    "> + + + + utilisescha tecnologia da segirezza ch'è obsoleta e qua tras vulnerabla. In attatgader pudess revelar a moda simpla infurmaziuns che ti has considerà sco segiradas. L'administratur da la website vegn a stuair metter en urden ses server avant che ti possias visitar la website.

    Code d'errur: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + +Impussibel da mussar la pagina che ti emprovas da chargiar perquai ch'igl è succedida ina errur en il protocol da rait.

    • Contactescha per plaschair il possessur da la website per al infurmar davart quest problem.
    "> diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-rm/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..933e344df5 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-rm/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..18f876470a --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Impussibel da memorisar %S, perquai che la datoteca da funtauna na pudeva betg vegnir legida.\n\nEmprova pli tard anc ina giada u contactescha l'administratur dal server. +writeError=Impussibel da memorisar %S pervi d'ina errur nunenconuschenta.\n\nEmprova da memorisar en in auter lieu. +launchError=Impussibel d'avrir %S pervi d'ina errur nunenconuschenta.\n\nEmprova l'emprim da memorisar la datoteca sin tes disc dir e pir lura d'avrir ella. +diskFull=Betg avunda capacitad sin il purtader da datas per memorisar %S.\n\nStizza las datas betg necessarias ed emprova anc ina giada u emprova da memorisar en in auter lieu. +readOnly=Impussibel da memorisar %S, perquai ch'il purtader da datas, l'ordinatur u la datoteca èn protegids.\n\nDeactivescha l'opziun «mo per lectura» ed emprova danovamain u emprova da memorisar en in auter lieu. +accessError=Impussibel da memorisar %S, perquai che ti na pos betg midar il cuntegn da quest ordinatur.\n\nMida per plaschair las caracteristicas da l'ordinatur ed emprova danovamain u emprova da memorisar en in auter lieu. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impussibel da telechargiar la datoteca perquai che la carta SD vegn utilisada. +SDAccessErrorCardMissing=Impussibel da telechargiar la datoteca perquai che la carta SD manca. +helperAppNotFound=Impussibel d'avrir %S, perquai che l'applicaziun d'agid colliada n'exista betg. Mida la scursanida en tias preferenzas. +noMemory=Memia pauca capacitad da memorisar per exequir questa acziun.\n\nSerra intginas applicaziuns ed emprova anc ina giada. +title=Telechargiar %S +fileAlreadyExistsError=Impussibel da memorisar %S, perquai ch'i dat gia ina datoteca cun il medem num.\n\nEmprova da memorisar en in auter lieu. +fileNameTooLongError=Impussibel da memorisar %S, perquai ch'il num da la datoteca è memia lung.\n\nDà in num pli curt a la datoteca ed emprova da memorisar anc ina giada. diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-rm/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cc80a466d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Errur da segirezza: il cuntegn sin %S na dastga betg chargiar u colliar cun %S. +CheckSameOriginError = Errur da segirezza: il cuntegn da %S na dastga betg chargiar datas da %S. +ExternalDataError = Errur da segirezza: il cuntegn da %S ha empruvà da chargiar %S, ma na dastga betg chargiar datas externas sche utilisà sco maletg. + +CreateWrapperDenied = Refusà la permissiun da crear il wrapper per in object da la classa %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Refusà a <%2$S> la permissiun da crear il wrapper per in object da la classa %1$S diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-rm/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..956fc8a2ba --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Ils parameters da la pagina han bloccà da chargiar ina resursa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Ils parameters da la pagina han bloccà da chargiar ina resursa en %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Ina violaziun dad ina directiva CSP da mo rapportar ("%1$S") è succedida. Il cumportament è vegnì lubì ed in rapport da CPS è vegnì tramess. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Ils parameters da la pagina han observà ch'ina resursa sin %2$S ("%1$S") vegn chargiada. In rapport da CSP è vegnì tramess. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Empruvà da trametter in rapport ad ina URI betg valida: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = impussibel dad elavurar l'URI da rapportar: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Impussibel dad evaluar la directiva nunenconuschenta '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = '%1$S' è nunchapibel e vegn ignorà. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = La funtauna dubla %1$S vegn ignorada +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = La funtauna '%1$S' vegn ignorada (betg sustegnì sch'ella vegn furnida via in element meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = «%1$S» entaifer script-src u style-src vegn ignorà: nonce-source u hash-source è specifitgà +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = «%1$S» en script-src è vegnì ignorà: «strict-dynamic» specifitgà +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = «%1$S» entaifer %2$S vegn ignorà: nonce-source u hash-source è specifitgà +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = «%1$S» en %2$S è vegnì ignorà: «strict-dynamic» è specifitgà +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = La funtauna «%1$S» è vegnida ignorada (mo sustegnì entaifer script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = «unsafe-eval» u «wasm-unsafe-eval» entaifer «%1$S» vegn ignorà. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Il chavazzin «strict-dynamic» en «%1$S» senza nonce u hash valid po impedir che tut ils scripts chargian +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI che rapporta (%1$S) duess esser ina URI da HTTP u HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Questa pagina (%1$S) ha ina directiva da mo rapportar senza ina URI da rapportar. La CSP na vegn betg a bloccar e na po betg rapportar violaziuns da questa directiva. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Errur cun elavurar la funtauna %1$S nunenconuschenta +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = La dumonda betg segirada '%1$S' utilisescha ussa '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs per la directiva '%1$S' vegn ignorà +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretesch %1$S sco num dal host, betg sco pled reservà. Sche ti has previs quai sco pled reservà, utilisescha '%2$S' (circumdà da virgulettas singulas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = La directiva '%1$S' na vegn betg sustegnida. Ella e las valurs vegnan ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = La dumonda betg segirada ‘%1$S’ vegn bloccada. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = La directiva ‘%1$S‘ vegn ignorada cunquai ch'ella na cuntegna nagins parameters. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = La directiva sandbox vegn ignorada sche la distribuziun capita cun ina directiva report only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=«%1$S» vegn ignorà pervia da la directiva «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = La funtauna «%1$S» è vegnida ignorada (betg sustegnida entaifer «%2$S»). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impussibel dad elavurar la funtauna nunvalida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impussibel dad elavurar il host nunvalid %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impussibel dad elavurar il port en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Chattà ina directiva dubla %1$S. Tuttas auter che l'emprima instanza vegnan ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impussibel dad elavurar in flag da sandbox ‘%1$S’ nunvalid diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-rm/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb8e0796e7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Bloccà da chargiar cuntegn per visualisar maschedà "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Bloccà da chargiar cuntegn activ maschedà "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: deactivà CORS). +CORSDidNotSucceed2=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: dumonda da CORS betg reussida). Code da status: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: impussibel dad agiuntar il chau-pagina CORS 'Origin'). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il renviament extern da dumondas CORS n'è betg permess). +CORSRequestNotHttp=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: dumonda da CORS betg http). +CORSMissingAllowOrigin2=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il chau-pagina da CORS 'Access-Control-Allow-Origin' manca). Code da status: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: plirs chaus-pagina CORS «Access-Control-Allow-Origin» n'èn betg permess). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Origin' na correspunda betg a '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: l'identificaziun na vegn betg sustegnida sch'il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Origin' è ‘*’). +CORSMethodNotFound=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: betg chattà la metoda en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: spetgà 'true' en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na permetta betg da leger ina resursa lontana sin %1$S. (Motiv: la resposta preflight da CORS n'è betg reussida). Code da status: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: token nunvalid '%2$S' en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Bloccà ina dumonda Cross-Origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger ina resursa lontana da %1$S. (Motiv: token nunvalid '%2$S' en il chau da CORS 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Bloccà ina dumonda cross-origin: La directiva da medem origin na lubescha betg da leger la resursa sin %1$S. (Motiv: il chau-pagina «%2$S» n'è betg permess tenor il chau-pagina «Access-Control-Allow-Headers» da la resposta preflight da CORS). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ina errur nunenconuschenta è succedida durant elavurar il chau specifitgà da la pagina. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La connexiun a la pagina n'è betg degna da confidenza. Perquai vegn il chau specifitgà ignorà. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Impussibel dad interpretar il chau che la pagina ha specifitgà. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che na cuntegna nagina directiva 'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna pliras directivas 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna ina directiva 'max-age' nunvalida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna pliras directivas 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: La pagina ha specifitgà in chau che cuntegna ina directiva 'includeSubDomains' nunvalida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ina errur è succedida durant nudar la pagina sco host Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Champs da pled-clav èn preschents sin ina pagina betg segirada (http://). Quai è malsegir e pussibilitescha che las datas d'annunzia da l'utilisader vegnan enguladas. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Champs da pled-clav èn preschents en in formular cun ina destinaziun betg segirada (http://). Quai è malsegir e pussibilitescha che las datas d'annunzia da l'utilisader vegnan enguladas. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Champs da pled-clav èn preschents en in iframe betg segirà (http://) iframe. Quai è malsegir e pussibilitescha che las datas d'annunzia da l'utilisader vegnan enguladas. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Chargiar cuntegn activ maschadà (betg segir) "%1$S" sin ina pagina segira +LoadingMixedDisplayContent2=Chargiar cuntegn per visualisar maschadà (betg segir) "%1$S" sin ina pagina segira +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=I vegn scusseglià da chargiar il cuntegn maschadà (malsegir) «%1$S» entaifer in plug-in en ina pagina segirada. En futur vegn quest cumportament bloccà. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Bloccà la telechargiada da cuntegn betg segirà da «%S». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=In iframe che ha allow-scripts sco era allow-same-origin sco attributs da sandbox, po allontanar sia sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=In iframe che dispona tant da allow-top-navigation sco da allow-top-navigation-by-user-activation per ses attribut sandbox vegn a permetter la navigaziun al nivel superiur. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L'element da script ha in hash furmà a moda incorrecta en ses attribut 'integrity': "%1$S". Il format correct è "-". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Il hash en l'attribut 'integrity' ha ina lunghezza faussa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Impussibel da decodar il hash en l'attribut 'integrity'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nagin dals hashs "%1$S" en l'attribut 'integrity' correspunda al cuntegn da la sut-resursa. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=Per "%1$S" na vegnan naginas controllas d'integritad exequidas, perquai che ni CORS ni same-origin è activà. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmus da hash betg sustegnì en l'attribut 'integrity': "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'attribut 'integrity' na cuntegna naginas metadatas validas. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Questa pagina utilisescha il proceder da criptar RC4 ch'è scrudà e malsegir. + +DeprecatedTLSVersion2=Questa website utilisescha ina versiun memia veglia da TLS. Per plaschair actualisar a TLS 1.2 u 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La resursa da «%1$S» vegn bloccada perquai ch'ils tips da MIME («%2$S») na correspundan betg (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avertiment dal chau da X-Content-Type-Options: la valur era “%1$S”; has ti vulì trametter “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La resursa da «%1$S» n'è betg vegnida visualisada pervia dad in tip da MIME nunenconuschent, incorrect u absent (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=In script da «%1$S» è vegnì bloccà pervia d'in tip da MIME betg permess («%2$S»). +WarnScriptWithWrongMimeType=Il script da «%1$S» è vegnì chargià malgrà ch'il tip MIME («%2$S») n'è betg in tip MIME da JavaScript valid. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Il chargiament dal script da «%1$S» cun importScripts() è vegnì bloccà pervia dad in tip MIME betg permess («%2$S»). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Il chargiament dal worker da «%1$S» è vegnì bloccà pervia d'in tip da MIME betg permess («%2$S»). +BlockModuleWithWrongMimeType=Il chargiament dal modul da «%1$S» è vegnì bloccà pervia d'in tip da MIME betg permess («%2$S»). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=La navigaziun da datas d'emprim nivel: URI n'è betg permess (bloccà il chargiament da «%1$S») +BlockSubresourceRedirectToData=Renviament a datas betg segiradas: URI n'è betg permess (bloccà il chargiament da «%1$S») + +BlockSubresourceFTP=Il chargiament d'ina subresursa FTP entaifer dad ina pagina http(s) n'è betg permess (Bloccà il chargiament da: «%1$S») + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Chargiar il script da la datoteca: URI («%1$S») è vegnì bloccà perquai che ses tip MIME («%2$S») n'è betg in tip MIME JavaScript valid. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=La chargiada dal script cun l'URI «%S» è vegnida bloccada perquai che l'extensiun da la datoteca n'è betg permessa. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() e metodas sumegliantas n'èn betg permessas en il process parent u en contexts da sistem (bloccà l'utilisaziun en «%1$S») + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Midada da la dumonda betg segirada «%1$S» a «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Il chau-pagina Clear-Site-Data ha sfurzà la rumida da las datas «%S». +UnknownClearSiteDataValue=Chattà in chau-pagina Clear-Site-Data. Valur nunenconuschenta «%S». + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Chau-pagina dal rapport: retschavì ina valur JSON nunvalida. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Chau-pagina dal rapport: num nunvalid per la gruppa. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Chau-pagina dal rapport: ignorà la gruppa duplitgada cun il num «%S». +ReportingHeaderInvalidItem=Chau-pagina dal rapport: ignorà l'element nunvalid cun il num «%S». +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Chau-pagina dal rapport: ignorà l'endpoint nunvalid per l'element cun il num «%S». +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Chau-pagina dal rapport: ignorà l'URL nunvalid da l'endpoint «%1$S» per l'element cun il num «%2$S». + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Directiva da funcziunalitad: ignorà il num da funcziunalitad betg sustegnì «%S». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Directiva da funcziunalitad: ignorà la glista da permissiuns vida per la funcziunalitad «%S». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Directiva da funcziunalitad: ignorà la valur da permissiun betg sustegnida «%S». + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: la lunghezza surpassa la limita da «%1$S» bytes. Il chau-pagina «referrer» vegn scursanì a: «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: la lunghezza da l'origin en il referrer surpassa la limita da «%1$S» bytes. Allontanà il referrer cun origin: «%2$S». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Directivas main restrictivas, inclus ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ ed ‘unsafe-url’, vegnan prest ignoradas per la dumonda tranter websites: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: La directiva da referenzas main restrictiva «%1$S» vegn ignorada per la dumonda tranter websites: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = In chau-pagina X-Frame-Options nunvalid è vegnì chattà durant chargiar «%2$S»: «%1$S» n'è betg ina directiva valida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=La directiva «X-Frame-Options» definida cun «%1$S» refusescha da chargiar «%2$S» en in frame. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = La dumonda betg segirada «%1$S» utilisescha ussa «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = La dumonda betg segirada «%1$S» na vegn betg actualisada perquai ch'ella è exempta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = I n'è betg reussì dad actualisar la dumonda betg segirada «%1$S». (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = La meglieraziun da la dumonda betg segirada «%S» n'è betg reussida. Returnar danovamain a «http». +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Midar la connexiun TCP speculativa, malsegira «%1$S» en «%2$S». + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = La telechargiada da «%S» è vegnida bloccada perquai che l'iframe che l'ha dumandà ha definì il flag «sandbox». + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Bloccà la navigaziun al protocol persunalisà «%S» dad in context sandbox. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Na retschavì nagin input u in input vid. I vegn returnà in DocumentFragment vid. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. +SanitizerOptionsDiscarded = Opziuns per il Sanitizer constructor na vegnan anc betg sustegnidas. Resguarda ch'i sa tracta dad in cumportament experimental. diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-rm/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..787d32ac9e --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valur nunspetgada %2$S cun analisar l'attribut %1$S. diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-rm/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92b835f5f7 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-rm/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-rm/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..860f4a0864 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = L'analisa d'in stylesheet XSLT n'è betg reussida. +2 = L'analisa d'ina expressiun XPath n'è betg reussida. +3 = +4 = La transfurmaziun da XSLT n'è betg reussida. +5 = Funcziun XSLT/XPath nunvalida. +6 = Il stylesheet XSLT cuntegna (eventualmain) ina recursiun. +7 = Valur da l'attribut illegala en XSLT 1.0. +8 = D'ina expressiun XPath è vegnida spetgada la retrocessiun d'in NodeSet. +9 = La transfurmaziun XSLT è vegnida interrutta da . +10 = Cun chargiar in stylesheet XSLT è capità in'errur da rait: +11 = In stylesheet XSLT n'ha nagin tip MIME da XML: +12 = In stylesheet XSLT importescha u includa sasez directamain u indirectamain: +13 = Ina funcziun XPath è vegnida dumandada cun dumber d'arguments fallà. +14 = Ina funcziun extendida da XPath nunenconuschenta è vegnida dumandada. +15 = Errur cun elavurar XPath: spetgà ')': +16 = Errur cun elavurar XPath: axa nunenconuschenta: +17 = Errur cun elavurar XPath: spetgà num u test dal tip da node: +18 = Errur cun elavurar XPath: spetgà ']': +19 = Errur cun elavurar XPath: num da variabla nunvalid: +20 = Errur cun elavurar XPath: fin nunspetgada da l'expressiun: +21 = Errur cun elavurar XPath: spetgà operatur: +22 = Errur cun elavurar XPath: literal betg serrà: +23 = Errur cun elavurar XPath: betg spetgà ":": +24 = Errur cun elavurar XPath: betg spetgà "!", negaziun è not(): +25 = Errur cun elavurar XPath: chattà caracter nunvalid: +26 = Errur cun elavurar XPath: spetgà operatur binar: +27 = Il chargiar d'in stylesheet XSLT è vegnì bloccà per motivs da segirezza. +28 = Evaluar in term nunvalid. +29 = Parantesas onduladas senza pendant. +30 = Crear in element cun in QName nunvalid. +31 = Liom da variablas bitta sumbriva sur il liom da variablas en il medem model. +32 = Clom a la funcziun-clav betg permess. + +LoadingError = Errur cun chargiar il stylesheet: %S +TransformError = Errur durant la transfurmaziun XSLT: %S -- cgit v1.2.3