From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Posibile soluții:
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df8045c9ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39a26e180c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Mesajul nu are semnătură digitală
+SINone=Acest mesaj nu conține semnătura digitală a expeditorului. Absența semnăturii digitale înseamnă că mesajul ar fi putut fi trimis de către altcineva care pretinde că are această adresă de e-mail. Este de asemenea posibil ca mesajul să fi fost alterat în timpul tranzitului pe rețea. Ambele evenimente sunt însă puțin probabile.
+SIValidLabel=Mesajul este semnat
+SIValid=Mesajul conține o semnătură digitală validă. Mesajul nu a fost alterat de când a fost trimis.
+SIInvalidLabel=Semnătura digitală nu este validă
+SIInvalidHeader=Acest mesaj conține o semnătură digitală, însă semnătura nu este validă.
+SIContentAltered=Semnătura nu se potrivește cu conținutul mesajului. Mesajul pare a fi fost alterat după ce a fost semnat de către expeditor. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului.
+SIExpired=Certificatul cu care a fost semnat mesajul pare a fi expirat. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă.
+SIRevoked=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost revocat. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului.
+SINotYetValid=Certificatul cu care a fost semnat mesajul pare să nu fie încă valid. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă.
+SIUnknownCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare necunoscută.
+SIUntrustedCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare pe care nu ai acreditat-o pentru acest tip de certificat.
+SIExpiredCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat a expirat. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă.
+SIRevokedCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat a fost revocat. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului.
+SINotYetValidCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat nu este încă valid. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă.
+SIInvalidCipher=Mesajul a fost semnat cu o criptare puternică pentru care versiunea programului nu are suport.
+SIClueless=Există probleme necunoscute cu această semnătură digitală. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului.
+SIPartiallyValidLabel=Mesajul este semnat
+SIPartiallyValidHeader=Deși semnătura digitală este validă, nu se știe dacă expeditorul și semnatarul sunt una și aceeași persoană.
+SIHeaderMismatch=Adresa de e-mail din certificatul semnatarului este diferită de adresa cu care s-a trimis acest mesaj. Te rugăm să te uiți la detaliile certificatului de semnare pentru a vedea cine a semnat mesajul.
+SICertWithoutAddress=Certificatul cu care s-a semnat acest mesaj nu conține nici o adresă de e-mail. Te rugăm să te uiți la detaliile certificatului de semnare pentru a vedea cine a semnat mesajul.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Mesaj necriptat
+EINone=Mesajul nu a fost criptat înainte de a fi trimis. Informațiile trimise prin internet fără a fi criptate pot fi văzute de alte persoane în timp ce se află în tranzit.
+EIValidLabel=Mesaj criptat
+EIValid=Mesajul a fost criptat înainte de a fi fost trimis către tine. Datorită criptării, este foarte dificil ca alte persoane să vadă informațiile în timp ce acestea se află în tranzit.
+EIInvalidLabel=Mesajul nu poate fi decriptat
+EIInvalidHeader=Mesajul a fost criptat înainte de a fi fost trimis către tine, însă nu poate fi decriptat.
+EIContentAltered=Conținutul mesajului pare a fi fost alterat în timpul transmisiei.
+EIClueless=Există probleme necunoscute cu acest mesaj criptat.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..499c7e5271
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..114d81c262
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..015e484f4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf46d8b44a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0d081ffc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5c46b3865
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..661ce81cac
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,116 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..541db9c642
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21501def70
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Cunoaște-ți drepturile…
+buttonAccessKey=d
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7fc283a71
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=AVERTISMENT:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Conține informații sensibile, care nu trebuie redirecționate sau publicate fără permisiune.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Unitate de disc locală)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Unitate de disc din rețea)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Locație necunoscută)
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1218ad914b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Fișierul XML de configurare nu conține o configurație pentru un cont de e-mail.
+outgoing_not_smtp.error=Serverul de trimitere trebuie să fie de tip SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nu se poate realiza autentificarea pe server. Probabil configurație, utilizator sau parolă greșit(ă).
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nu am găsit niciun server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=XML-ul pentru descoperire automată al Exchange este nevalid.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1bb11fc98
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Câmpul cu denumirea gazdei este gol sau conține caractere interzise. Sunt permise doar litere, cifre, cratimă și punct.
+alphanumdash.error=Șirul conține caractere neacceptate. Sunt permise doar litere, cifre, - și _.
+allowed_value.error=Valoarea furnizată nu e în lista cu cele permise
+url_scheme.error=Schemă URL nepermisă
+url_parsing.error=URL nerecunoscut
+string_empty.error=Trebuie să furnizezi o valoare pentru acest text
+boolean.error=Nu e o valoare logică
+no_number.error=Nu e un număr
+number_too_large.error=Număr prea mare
+number_too_small.error=Număr prea mic
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Serverul nu poate fi contactat
+bad_response_content.error=Conținutul răspunsului greșit
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Autentificarea a eșuat. Utilizatorul/adresa e-mail și parola sunt corecte?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Autentificarea a eșuat. Serverul %1$S a răspuns: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Verificarea autentificării a eșuat din motive necunoscute.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Autentificarea a eșuat cu mesajul: %1$S
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..203bc3ea10
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c4ff70127
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pus pe pauză
+processing=Se procesează
+notStarted=Încă nu a început
+failed=Eșuat
+waitingForInput=Se așteaptă date de intrare
+waitingForRetry=Se așteaptă după reîncercare
+completed=Finalizat
+canceled=Anulat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Trimitere mesaje
+sendingMessage=Trimitere mesaj
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Se trimite mesajul: %S
+copyMessage=Se copiază mesajul în dosarul cu trimise
+sentMessage=Mesaj trimis
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mesaj trimis: %S
+failedToSendMessage=Eșec la trimiterea mesajului
+failedToCopyMessage=Copiere eșuată a mesajului
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Trimitere eșuată a mesajului: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Copiere eșuată a mesajului: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Se descarcă mesajul %1$S din %2$S în %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Se aduce dosarul %S la zi
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S este la zi
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Numărul total de mesaje descărcate: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj descărcat
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Se sincronizează: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Se caută mesaje noi în %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S este la zi
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mesaj descărcat;#1 mesaje descărcate
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj de descărcat
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=S-a șters #1 mesaj din #2;S-au șters #1 mesaje din #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=S-a mutat #1 mesaj din #2 în #3;S-au mutat #1 mesaje din #2 în #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=S-a copiat #1 mesaj din #2 în #3;S-au copiat #1 mesaje din #2 în #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=din #1 în #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=S-a șters dosarul #1
+emptiedTrash=Coș de gunoi golit
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=S-a mutat dosarul #1 în #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=S-a mutat dosarul #1 la coșul de gunoi
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=S-a copiat dosarul #1 în #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=S-a redenumit #1 în #2
+indexing=Se indexează mesajele
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Se indexează mesajele în #1
+indexingStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate în #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2;Se indexează mesajul #1 din #2 (#3% realizat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2 în #4;Se indexează mesajul #1 din #2 în #4 (#3% realizat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Se indexează #1 mesaj din #2;Se indexează #1 mesaje din #2;
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=a trecut #1 secundă;au trecut #1 secunde
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d06f4f9987
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e0617c62a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S a împiedicat acest site să îți ceară instalarea de programe pe calculator.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permiți %S să instaleze un supliment?
+xpinstallPromptMessage.message=Încerci să instalezi un supliment de pe %S. Asigură-te că ai încredere în acest site înainte de a continua.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permiți unui site necunoscut să instaleze un supliment?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Încerci să instalezi un supliment de pe un site necunoscut. Asigură-te că ai încredere în acest site înainte de a continua.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Află mai multe despre instalarea în siguranță a suplimentelor
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nu permite
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nu permite niciodată
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuă cu instalarea
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalarea de programe a fost dezactivată de administratorul de sistem.
+xpinstallDisabledMessage=Instalarea de programe este dezactivată în prezent. Dă clic pe Activează și încearcă din nou.
+xpinstallDisabledButton=Activează
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) este blocat de administratorul de sistem.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message2=%S a fost adăugat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Se descarcă și se verifică suplimentul…;Se descarcă și se verifică #1 suplimente…;Se descarcă și se verifică #1 de suplimente…
+addonDownloadVerifying=Se verifică
+
+addonInstall.unsigned=(Neverificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Renunță
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adaugă
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Acest site vrea să instaleze un supliment în #1:;Acest site vrea să instaleze #2 suplimente în #1:;Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente în #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atenție: Acest site vrea să instaleze un supliment neverificat în #1. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 suplimente neverificate în #1. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente neverificate în #1. Continuă pe propriul risc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 suplimente neverificate în #1, dintre care unele sunt neverificate. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente neverificate în #1, dintre care unele sunt neverificate. Continuă pe propriul risc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S a fost instalat cu succes.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 supliment a fost instalat cu succes.;#1 suplimente au fost instalate cu succes.;#1 de suplimente au fost instalate cu succes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Suplimentul nu a putut fi descărcat din cauza unui eșec de conectare.
+addonInstallError-2=Suplimentul nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul %1$S așteptat.
+addonInstallError-3=Suplimentul descărcat de pe acest site nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt.
+addonInstallError-4=%2$S nu a putut fi instalat deoarece %1$S nu poate modifica fișierul necesar.
+addonInstallError-5=%1$S a împiedicat acest site să instaleze un supliment neverificat.
+addonLocalInstallError-1=Acest supliment nu a putut fi instalat din cauza unei erori la sistemul de fișiere.
+addonLocalInstallError-2=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul %1$S așteptat.
+addonLocalInstallError-3=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt.
+addonLocalInstallError-4=%2$S nu a putut fi instalat deoarece %1$S nu poate modifica fișierul necesar.
+addonLocalInstallError-5=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu a fost verificat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S nu a putut fi instalat deoarece nu este compatibil cu %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S nu a putut fi instalat deoarece prezintă un risc ridicat de a produce probleme de stabilitate sau securitate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adaugi %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Suplimentele rău-intenționate îți pot fura informațiile private sau îți pot compromite calculatorul. Instalează acest supliment numai dacă ai încredere în sursă.
+
+webextPerms.learnMore2=Află mai multe
+webextPerms.add.label=Adaugă
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Renunță
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adăugat în %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S adăugat
+webextPerms.sideloadText2=Un alt program de pe calculator a instalat un supliment care poate afecta browserul. Te rugăm să revezi cererile de permisiuni ale suplimentului și alege Activează sau Renunță (pentru a-l lăsa dezactivat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un alt program de pe calculator a instalat un supliment care poate afecta browserul. Te rugăm să alegi Activează sau Renunță (pentru a-l lăsa dezactivat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activează
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Renunță
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S solicită permisiuni noi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S a fost actualizat. Trebuie să aprobi noile permisiuni înainte ca versiunea actualizată să se instaleze. Dacă alegi „Renunță”, se va menține versiunea actuală a extensiei. Această extensie va avea permisiunea:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizează
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicită permisiuni suplimentare.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vrea:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permite
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refuză
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Creează, redenumește sau șterge dosarele contului de e-mail
+webextPerms.description.addressBooks=Să citească și să îți modifice agenda și contactele
+webextPerms.description.bookmarks=Să citească și să modifice marcaje
+webextPerms.description.browserSettings=Să citească și să modifice setările browserului
+webextPerms.description.browsingData=Să șteargă istoricul recent de navigare, cookie-urile și datele asociate
+webextPerms.description.clipboardRead=Să obțină date din clipboard
+webextPerms.description.clipboardWrite=Să introducă date în clipboard
+webextPerms.description.compose=Citești și modifici mesajele pe e-mail pe măsură ce le compui și le trimiți
+webextPerms.description.devtools=Să extindă instrumentele pentru dezvoltatori pentru a-ți accesa datele în filele deschise
+webextPerms.description.dns=Să acceseze adresa IP și informații despre denumirea gazdei
+webextPerms.description.downloads=Să descarce fișiere și să citească sau să modifice istoricul descărcărilor din browser
+webextPerms.description.downloads.open=Să deschidă fișiere descărcate pe calculator
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Acces complet, nerestricționat la %S și la calculator
+webextPerms.description.find=Să citească textul din toate filele deschise
+webextPerms.description.geolocation=Să îți acceseze locația
+webextPerms.description.history=Să acceseze istoricul de navigare
+webextPerms.description.management=Să monitorizeze utilizarea de extensii și să gestioneze teme
+webextPerms.description.messagesRead=Să îți citească mesajele de e-mail și să le marcheze sau să le eticheteze
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Să facă schimb de mesaje cu alte programe în afară de %S
+webextPerms.description.notifications=Să îți afișeze notificări
+webextPerms.description.pkcs11=Să furnizeze servicii de autentificare criptografică
+webextPerms.description.privacy=Să citească și să modifice setările de confidențialitate
+webextPerms.description.proxy=Să controleze setările proxy ale browserului
+webextPerms.description.sessions=Să acceseze filele închise recent
+webextPerms.description.tabs=Să acceseze filele browserului
+webextPerms.description.tabHide=Să ascundă și să afișeze filele browserului
+webextPerms.description.topSites=Să acceseze istoricul de navigare
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Să stocheze un volum nelimitat de date pe partea de client
+webextPerms.description.webNavigation=Să acceseze activitatea browserului în timpul navigării
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Să îți acceseze datele pentru toate site-urile web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Să îți acceseze datele pentru site-uri din domeniul %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Să îți acceseze datele într-un alt domeniu;Să îți acceseze datele în alte #1 domenii;Să îți acceseze datele în alte #1 de domenii
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Să îți acceseze datele pentru %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Să îți acceseze datele pe #1 alt site;Să îți acceseze datele pe alte #1 site-uri;Să îți acceseze datele pe alte #1 de site-uri
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S ar dori să îți schimbe motorul de căutare implicit de pe %2$S pe %3$S. Este în regulă?
+webext.defaultSearchYes.label=Da
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=Nu
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c59b06eac
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a8f376923
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bb1f94bccb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d87489f283
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d6530c8d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1566802840
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,176 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editează %S
+emptyListName=Trebuie să introduci o denumire pentru listă.
+badListNameCharacters=Denumirea unei liste nu poate conține niciunul dintre următoarele caractere: < > ; , "
+badListNameSpaces=Denumirea unei liste nu poate conține mai multe spații adiacente.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Toate agendele de contacte
+
+newContactTitle=Contact nou
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Contact nou pentru %S
+editContactTitle=Editează contactul
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editează contactul pentru %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editează vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editează vCard pentru %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Trebuie să introduci cel puțin unul dintre următoarele elemente:\nadresa de e-mail, prenumele, numele de familie, numele afișat, organizația.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informații obligatorii lipsă
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa primară de e-mail trebuie să fie de forma utilizator@gazdă.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formă incorectă a adresei de e-mail
+
+viewListTitle=Listă de adrese de e-mail: %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de adrese deja există
+mailListNameExistsMessage=Există deja o listă de adrese cu acest nume. Te rugăm să alegi o denumire diferită.
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Nume listă
+propertySecondaryEmail=E-mail suplimentar
+propertyNickname=Pseudonim
+propertyDisplayName=Nume de afișat
+propertyWork=Serviciu
+propertyHome=Acasă
+propertyFax=Nr. de fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Nr. de pager
+propertyBirthday=Zi de naștere
+propertyCustom1=Diverse 1
+propertyCustom2=Diverse 2
+propertyCustom3=Diverse 3
+propertyCustom4=Diverse 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Pseudonim IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Către
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Agendă de contacte
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Poză de contact
+stateImageSave=Imaginea se salvează…
+errorInvalidUri=Eroare: imaginea sursă este nevalidă.
+errorNotAvailable=Eroare: fișierul nu poate fi accesat.
+errorInvalidImage=Eroare: Sunt permise doar imagini de tipul JPG, PNG sau GIF.
+errorSaveOperation=Eroare: Imaginea nu a putut fi salvată.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Agendă personală
+ldap_2.servers.history.description=Adrese colectate
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Agendă de contacte Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Total contacte în %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nicio fișă găsită
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite;#1 de rezultate găsite
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contact copiat;%1$S contacte copiate
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contact mutat;%1$S contacte mutate
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Te rugăm să introduci un nume valid.
+invalidHostname=Te rugăm să introduci un nume de gazdă corect.
+invalidPortNumber=Te rugăm să introduci un număr de port valid.
+invalidResults=Te rugăm să introduci un număr valid în câmpul rezultatelor.
+abReplicationOfflineWarning=Trebuie să fii online pentru a efectua replicare LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Trebuie să salvezi setările înainte să poți descărca un director.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportă agendă de contacte - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Delimitat de virgule
+CSVFilesSysCharset=Delimitat de virgule (System Charset)
+CSVFilesUTF8=Separate prin virgulă (UTF-8)
+TABFiles=Delimitat de taburi
+TABFilesSysCharset=Separate prin tab (set de caractere de sistem)
+TABFilesUTF8=Separate prin tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Fișiere acceptate de agendă de contacte
+failedToExportTitle=Export eșuat
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eșec la exportul agendei de contacte, nu mai e spațiu liber pe dispozitiv.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Eșec la exportul agendei de contacte, acces interzis la fișier.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Copiere agendă de contacte LDAP
+AuthDlgDesc=Pentru a accesa serverul cu directoare, introdu numele de utilizator și parola.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Vino+cu+mine+în+chat
+
+# For printing
+headingHome=Acasă
+headingWork=Serviciu
+headingOther=Altele
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Descriere
+headingAddresses=Adrese
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Agendă de contacte nouă
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Proprietăți pentru %S
+duplicateNameTitle=Nume duplicat de agendă de contacte
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=O agendă de contacte cu acest nume există deja:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fișier cu agendă de contacte corupt
+corruptMabFileAlert=Unul dintre fișierele cu agende de contacte (%1$S) nu poate fi citit. Se va crea un fișier nou %2$S și o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea %3$S, în același director.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nu se poate încărca fișierul cu agenda de contacte
+lockedMabFileAlert=Fișierul cu agenda de contacte %S nu poate fi încărcat. Ar putea fi din cauza faptului că fișierul poate fi doar citit sau este blocat de altă aplicație. Te rugăm să încerci din nou mai târziu.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2be00ba873
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problemă de inițializare LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problemă de comunicare cu serverul LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problemă de căutare a serverului LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Cod de eroare %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Gazda nu a fost găsită
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Eroare necunoscută
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Te rugăm să încerci mai târziu sau să contactezi administratorul de sistem.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Autentificarea puternică nu este suportată deocamdată.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și Grupuri de discuții, iar apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifică dacă este corectă denumirea domeniului (ND) de bază și apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă ND de bază este corect: în meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și grupuri de discuții, iar apoi alege Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa ND de bază.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Te rugăm să încerci mai târziu.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Te rugăm să încerci mai târziu.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și grupuri de discuții, iar apoi Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Te rugăm să închizi alte ferestre și/sau aplicații și să încerci din nou.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifică dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și Grupuri de discuții, apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Te rugăm să contactezi administratorul de sistem.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89c6d704fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..592732c9f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7ecbebbba
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=A început replicarea…
+changesStarted=A început căutarea modificărilor de replicat…
+replicationSucceeded=Replicare reușită
+replicationFailed=Replicare eșuată
+replicationCancelled=Replicare anulată
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicare în curs a intrării din directorul: %S
+
+downloadButton=Descarcă acum
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Anulează descărcarea
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Director LDAP nou
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Proprietăți %S
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a4bb176d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d1501916cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d6d4852a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fab4c4eb49
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad3309f885
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Criptare end-to-end
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e8a993fa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bcbab854ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bad707b17a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6890b277cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a94c888e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..199666d008
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67484e3390
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Confirmări de primire
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ab74c1e0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ea82323d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..af0cef41a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..954e7aab9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..239c7214d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e13bffa6d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Ai specificat că acest mesaj trebuie să fie semnat digital, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de semnare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat.
+NoSenderEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de criptare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat.
+MissingRecipientEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă aplicația nu a găsit un certificat de criptare pentru %S.
+ErrorEncryptMail=Mesajul nu poate fi criptat. Te rugăm să verifici dacă ai un certificat de e-mail valid pentru fiecare destinatar. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail.
+ErrorCanNotSignMail=Mesajul nu poate fi semnat. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail.
+
+NoSigningCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale.
+NoSigningCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale cu o adresă de <%S>.
+NoEncryptionCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate la adresa <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești?
+encryption_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești?
+encryption_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să configurezi acum un certificat pentru criptare?
+signing_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor?
+signing_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor?
+signing_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să configurezi acum un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesaj criptat S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Semnătură criptografică S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Emis către:
+CertInfoIssuedBy=Emis de:
+CertInfoValid=Valid
+CertInfoFrom=de la
+CertInfoTo=până la
+CertInfoPurposes=Scopuri
+CertInfoEmail=E-mail
+CertInfoStoredIn=Stocat în:
+NicknameExpired=(expirat)
+NicknameNotYetValid=(încă nevalid)
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78651762c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Este disponibilă o nouă actualizare %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Actualizează %S pentru a beneficia de ultimele noutăți în materie de viteză și confidențialitate.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descarcă actualizarea
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nu acum
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Descarcă o copie nouă de %S și te vom ajuta să o instalezi.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Descarcă %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Nu acum
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Ultima versiune de %S nu are suport pentru sistemul tău.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Află mai multe
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Închide
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Repornește ca să actualizezi %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=După o repornire rapidă, %S va restaura toate filele și ferestrele deschise.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Repornește
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Nu acum
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e42e618ef4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importă mesaje locale din Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes din %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=A apărut o eroare internă. Importul a eșuat. Încearcă din nou.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=S-a produs o eroare la importul mesajelor din %S. Mesajele nu au fost importate.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b259bdea90
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..237dfc964a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importă mesaje locale de la Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes de la %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Agenda de contacte a fost importată
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f71523b769
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Vestică (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Central europeană (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sud europeană (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltică (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordică (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltică (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celtică (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Vestică (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Română (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Central europeană (Windows-1250)
+windows-1252.title = Vestică (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turcă (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltică (Windows-1257)
+macintosh.title = Vestică (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Central europeană (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turcă (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croată (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Română (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandeză (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japoneză (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japoneză (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japoneză (EUC-JP)
+big5.title = Chineză tradițională (Big5)
+big5-hkscs.title = Chineză tradițională (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chineză simplificată (GB2312)
+gbk.title = Chineză simplificată (GBK)
+euc-kr.title = Coreeană (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Chirilică (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Chirilică (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Chirilică (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Chirilică/Ucraineană (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Chirilică (KOI8-R)
+koi8-u.title = Chirilică/Ucraineană (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Greacă (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Greacă (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Greacă (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameză (Windows-1258)
+windows-874.title = Thailandeză (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabă (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Ebraică vizual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Ebraică (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Ebraică (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabă (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definită de utilizator
+ibm866.title = Chirilică/Rusă (CP-866)
+gb18030.title = Chineză simplificată (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabă (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Persană (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Ebraică (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Fără)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universală
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoneză
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreeană
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chineză tradițională
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chineză simplificată
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chineză
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatică
+chardet.ruprob.title = Rusă
+chardet.ukprob.title = Ucraineană
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f96e11d9f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9f9e65b5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Înapoi la conversația actuală
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Începe o conversație cu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Prieteni
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S vrea să discute cu tine
+buddy.authRequest.allow.label=Permite
+buddy.authRequest.allow.accesskey=e
+buddy.authRequest.deny.label=Respinge
+buddy.authRequest.deny.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Ștergi %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S va fi eliminat definitiv din lista ta de prieteni %2$S dacă vei continua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=Ș&terge
+
+displayNameEmptyText=Numele afișat
+userIconFilePickerTitle=Selectare pictogramă nouă…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=tastează…
+chat.hasStoppedTyping=s-a oprit din tastat.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S tastează.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S s-a oprit din tastat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nu este o comandă suportată. Tastează /help pentru a vedea lista completă de comenzi.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Astăzi
+log.yesterday=Ieri
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Această săptămână
+log.previousWeek=Săptămâna trecută
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Mesaj de conversație nou
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (și încă #1 mesaj);%1$S… (și încă #1 mesaje)
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f1d70038d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0e8027f71
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba66b86d14
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Mesajele din contul %1$S vor fi acum convertite în formatul %2$S. %3$S va reporni după finalizarea conversiei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Se convertește contul %1$S la formatul %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S este amânat de %2$S. Conturile amânate de %3$S: %4$S. Mesajele din conturile %5$S vor fi acum convertite în formatul %6$S. %7$S va reporni după finalizarea conversiei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Conturile amânate de %1$S: %2$S. Mesajele din conturile %3$S vor fi convertite acum în formatul %4$S. %5$S va reporni după finalizarea conversiei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Se convertesc conturile %1$S în formatul %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% realizat
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69dc7f2051
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Antetul pe care l-ai introdus conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII extins. Te rugăm să elimini caracterul nevalid și să încerci din nou.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac30265579
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f03671e1f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Bară de unelte nouă
+enterToolbarName=Introdu un nume pentru această bară de unelte:
+enterToolbarDup=O bară de unelte cu numele „%S” există deja. Te rugăm să introduci un alt nume.
+enterToolbarBlank=Trebuie să introduci o denumire pentru a crea o bară de unelte nouă.
+separatorTitle=Separator
+springTitle=Spațiu flexibil
+spacerTitle=Spațiu
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3903a7c6d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..16b9810c0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+options.stop.label=Oprește serverul pentru instrumente pentru dezvoltatori
+options.start.label=Pornește serverul pentru instrumente pentru dezvoltatori
+
+options.connected.label=#1 client conectat;#1 clienți conectați
+options.connected.tooltip=Serverul pentru instrumente pentru dezvoltatori rulează și există clienți conectați.
+options.listening.label=Ascultare
+options.listening.tooltip=Serverul pentru instrumente pentru dezvoltatori rulează și așteaptă conexiuni.
+options.idle.label=Nu rulează
+options.idle.tooltip=Serverul pentru instrumente pentru dezvoltatori nu rulează. Îl poți porni din acest dialog.
+options.unsupported.label=Nesuportat
+options.unsupported.tooltip=A apărut o eroare la încărcarea serverului integrat pentru instrumente pentru dezvoltatori. Asigură-te că este împachetat și caută mesaje în consola de erori.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79f2fdc691
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b012eef2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1cce13275
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editează contact
+viewTitle=Vizualizare contact
+
+editDetailsLabel=Editează detaliile
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Afișează detaliile
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Șterge contactul
+deleteContactMessage=Sigur vrei să ștergi acest contact?
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..833b711543
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..461b3931b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Trebuie să selectezi un dosar destinație.
+enterValidEmailAddress=Introdu o adresă de e-mail validă spre care să se redirecționeze mesajul.
+pickTemplateToReplyWith=Alege un șablon cu care să răspund.
+mustEnterName=Trebuie să dai un nume acestui filtru.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dublură nume filtru
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Există deja un filtru cu denumirea introdusă. Te rugăm să introduci o denumire diferită.
+mustHaveFilterTypeTitle=Niciun filtru de eveniment selectat
+mustHaveFilterTypeMessage=Trebuie să selectezi cel puțin un eveniment când este aplicat acest filtru. Dacă nu vrei deocamdată ca filtrul să vină executat la orice eveniment, debifează-i starea de activat în fereastra de dialog Filtre de mesaje.
+deleteFilterConfirmation=Sigur vrei să ștergi filtrul(filtrele) selectat(e)?
+matchAllFilterName=Potrivește toate mesajele
+filterListBackUpMsg=Filtrele tale nu funcționează deoarece fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, nu poate fi citit. Voi crea un nou fișier msgFilterRules.dat, și voi crea în același director o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Ai depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să elimini unul sau mai multe anteturi personalizate și să încerci din nou.
+filterCustomHeaderOverflow=Filtrele au depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, astfel încât să folosească mai puține anteturi de acest tip.
+invalidCustomHeader=Unul dintre filtre folosește un antet personalizat care conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII de opt biți. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, și să elimini caracterele nevalide din anteturile personalizate.
+continueFilterExecution=Aplicarea filtrului %S a eșuat. Vrei să continui filtrarea?
+promptTitle=Rulare filtre
+promptMsg=Acum mesajele sunt filtrate mesaje.\nVrei să continui filtrarea?
+stopButtonLabel=Oprește
+continueButtonLabel=Continuă
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Acest filtru a fost creat probabil de o versiune mai nouă sau incompatibilă de %S. Nu poți activa acest filtru deoarece nu știm cum să îl aplicăm.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nu mă mai întreba
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Copie a %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodic, din minut în minut;Periodic, la fiecare #1 minute;Periodic, la fiecare #1 de minute
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Acțiunea filtrului a eșuat: „%1$S” cu codul de eroare=%2$S la încercarea:
+filterFailureSendingReplyError=Eroare la trimiterea răspunsului
+filterFailureSendingReplyAborted=Trimitere răspuns abandonată
+filterFailureMoveFailed=Mutarea a eșuat
+filterFailureCopyFailed=Copierea a eșuat
+filterFailureAction=Eșec de aplicare a acțiunii de filtrare
+
+searchTermsInvalidTitle=Termeni de căutare nevalizi
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Acest filtru nu poate fi salvat deoarece termenul de căutare „%1$S %2$S” este nevalid în contextul actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Când un mesaj corespunde filtrului, acțiunile vin executate în această ordine:\n\n
+filterActionOrderTitle=Ordine reală a acțiunilor
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S din %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 element; #1 elemente; #1 de elemente
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=S-a detectat un mesaj nesolicitat de la %1$S - %2$S la %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=mutat mesajul %1$S în %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copiat mesajul %1$S în %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mesaj de la filtrul „%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtrul „%1$S” aplicat mesajului de la %2$S - %3$S în %4$S
+filterMissingCustomAction=Acțiune personalizată lipsă
+filterAction2=prioritate schimbată
+filterAction3=șters
+filterAction4=marcat ca citit
+filterAction5=fir oprit
+filterAction6=fir urmărit
+filterAction7=Cu steluță
+filterAction8=etichetat
+filterAction9=răspuns
+filterAction10=redirecționat
+filterAction11=execuție oprită
+filterAction12=șters de pe serverul POP3
+filterAction13=lăsat pe serverul POP3
+filterAction14=scor de nesolicitare
+filterAction15=conținutul adus de pe serverul POP3
+filterAction16=copiat în dosar
+filterAction17=etichetat
+filterAction18=conversație subordonată ignorată
+filterAction19=marcat ca necitit
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ba38f89a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d40415710c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Mesaje primite globale (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S
+chooseFolder=Alege dosarul…
+chooseAccount=Selectează contul…
+noFolders=Niciun director disponibil
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7dbd463109
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ec64d6d01
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cont
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nu poate fi în #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosar
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nu poate fi în #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De la mine
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Către mine
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persoane
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=implică oricare din:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nu implică:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=alți participanți:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=trebuie să implice #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nu poate implica #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dată
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Atașamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Listă de adrese
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nu poate fi în #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie într-o listă de adrese
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nu poate fi într-o listă de adrese
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichete
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=trebuie să fie etichetat cu #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nu poate fi etichetat cu #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie etichetat
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nu poate fi etichetat
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Cu steluță
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Citit
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Mesaj cu răspuns
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Redirecționat
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documente
+gloda.mimetype.category.images.label=Imagini
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Fișiere PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Altele
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9132cadf71
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mesaje etichetate: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesaje care menționează: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesaje care menționează: #1
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05c1e50f26
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aaea446172
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Căutare
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Căutare
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Rezultate pentru:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Se caută #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=și
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=sau
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Se caută mesaje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=implică #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etichetate:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listează #1;Listează-le pe toate #1;Listează-le pe toate #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inclusiv oricare din:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excludere:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=altele:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=trebuie să se potrivească cu #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nu poate avea o valoare
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nu se poate potrivi cu #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=trebuie să aibă o valoare
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Nimic
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Orice fel
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de la:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=către:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(fără subiect)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=din #1;din #1;din #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Comută cronologia
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortează după relevanță
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortează după dată
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=și un altul; și alți #1; și alți #1
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b1913b6842
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a36d4644ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Opțiuni %S
+accountUsername=Nume de utilizator:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Te rugăm să îți introduci numele de utilizator pentru contul %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Te rugăm să introduci numele de utilizator (%1$S) pentru contul %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Eroare: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Niciun modul de protocoale „%S”.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Este necesară introducerea unei parole pentru conectarea la acest cont.
+account.connection.errorCrashedAccount=A avut loc o defecțiune în timpul conectării la acest cont.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Se conectează: %S…
+account.connecting=Se conectează…
+account.connectedForSeconds=Conectat pentru câteva secunde .
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Conectat pentru %1$S %2$S și %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Conectat de aproximativ %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Reconectare în %1$S %2$S și %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Reconectare în %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Cerere de autorizație
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Permite
+requestAuthorizeDeny=&Respinge
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S te-a adăugat în lista de prieteni. Vrei să îi permiți să te vadă?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Conectează acum
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Ai oprit conectările automate.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Setările de conectare automată au fost ignorate deoarece aplicația rulează acum în modul de siguranță.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Setările automate ale conexiunii au fost ignorate deoarece aplicația a pornit în modul offline.
+accountsManager.notification.crash.label=Ultima execuție s-a oprit inopinat în timpul conectării. Conectările automate au fost dezactivate pentru a-ți da ocazia să editezi setările.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un cont nou sau editat. Nu a fost conectat ca să-i poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un #1 conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la #1 de conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările.
+accountsManager.notification.other.label=Conectarea automată a fost dezactivată.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3826feabd9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,264 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alertă pentru contul %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Se deschide dosarul %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Se creează dosarul…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Se șterge dosarul %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Se redenumește dosarul %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Se caută dosare…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Abondare la dosarul %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Dezabonare de la dosarul %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Se caută dosarul…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Se închide dosarul…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Se compactează dosarul…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Dezautentificare…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Verificare în curs a capabilităților serverului de e-mail…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Se trimit informațiile de autentificare…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Se trimit informațiile de autentificare…
+
+imapDownloadingMessage=Se descarcă mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Se obține ACL pentru dosar…
+
+imapGettingServerInfo=Se primesc informații despre configurația serverului…
+
+imapGettingMailboxInfo=Se obține configurația căsuței poștale…
+
+imapEmptyMimePart=Acest fragment al corpului va fi descărcat la cerere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Se descarcă antetul mesajului %1$S / %2$S din %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Se descarcă fanionul de mesaj %1$S / %2$S din %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Se șterg mesaje…
+
+imapDeletingMessage=Se șterge mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Se mută mesajele în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Se mută mesajul în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Se copiază mesajele în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Se copiază mesajul în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Se descarcă mesajul %1$S / %2$S din %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=S-a găsit dosarul: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Serverul de mail %S nu este un server IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S
+
+imapUnknownHostError=Conexiunea cu serverul %S a eșuat.
+imapOAuth2Error=Autentificarea a eșuat în timpul conectării la serverul %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul de mail %S; conexiunea a fost refuzată.
+
+imapNetTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nu sunt mesaje noi pe server.
+
+imapDefaultAccountName=Mail pentru %S
+
+imapSpecialChar2=%S este caracter rezervat pe acest server IMAP. Te rugăm să alegi alt nume.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosar personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Dosar public
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Dosar al altora
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Nu este partajat.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Este partajat.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Acesta este un dosar public
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Acesta este un dosar partajat de utilizatorul '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Căutare
+
+imapAclReadRight=Citit
+
+imapAclSeenRight=Marcare citit/necitit
+
+imapAclWriteRight=Scrie mesaj
+
+imapAclInsertRight=Inserează (copiază în)
+
+imapAclPostRight=Publică
+
+imapAclCreateRight=Creare subdosar
+
+imapAclDeleteRight=Șterge mesaje
+
+imapAclAdministerRight=Administrare dosar
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Serverul nu suportă dosare partajate.
+
+imapAclExpungeRight=Șterge permanent
+
+imapServerDisconnected= Serverul %S a întrerupt conexiunea. Se poate ca serverul să fi căzut sau să fie o problemă cu rețeaua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Vrei să te abonezi la %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nu se poate conecta la serverul IMAP. Se poate să fi depășit numărul maxim de conexiuni cu acest server. În acest caz, reduceți numărul de conexiuni memorate în dialogul Setări avansate pentru serverul IMAP.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nu există informații despre cotă deoarece dosarul nu este deschis.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Serverul nu suportă cote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Acest dosar nu raportează informații despre spațiul disponibil.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informațiile despre spațiul disponibil nu sunt încă disponibile.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplicația nu mai are memorie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Se copiază mesajul %1$S din %2$S în %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Ștergerea acestui dosar este ireversibilă și presupune ștergerea mesajelor din el și din subdosarele lui. Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ștergere dosarul
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai creat acest cont, te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” în „Parolă normală” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Serverul IMAP %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metodă de autentificare” în „Parolă criptată” la „Setări pentru cont | Setările pentru server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Serverul IMAP %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul IMAP %S. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Comanda actuală nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operațiunea actuală privind „%2$S” nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alertă de la contul %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59c93aa2dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fd13d0409
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nu s-au găsit agende de contacte de importat.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Nu se pot importa agende de contacte: eroare la inițializare.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Nu se pot importa agende de contacte: nu se poate crea un proces de import.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Eroare la importarea %S: nu se poate crea agenda de contacte.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nu s-au găsit căsuțe poștale de importat
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nu pot importa căsuțele poștale: eroare la inițializare.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea thread-ul de import.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea proxy object pentru căsuțele destinație
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Eroare la crearea căsuțelor poștale destinație, nu găsesc căsuța %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Eroare la importarea căsuței %S, nu pot crea căsuța destinație
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Nu pot crea dosarul în care să import mesajele.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Prenume
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nume de familie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nume de afișat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Pseudonim
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-mail primar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=E-mail secundar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon de serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon de acasă
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Număr de fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Număr de pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Telefon mobil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresă acasă
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresă acasă 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Localitate domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Județ domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Cod poștal domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Țară domiciliu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adresă serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adresă serviciu 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Localitate serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Județ serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Cod poștal serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Țară serviciu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Funcție
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departament
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizație
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Pagină web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Pagină web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Anul nașterii
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Lună de naștere
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Zi de naștere
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Diverse 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Diverse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Diverse 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Diverse 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Note
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nume afișat
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Acum are loc o operație de import. Încearcă din nou după terminarea importului.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nu se poate încărca modulul de setări
+ImportSettingsNotFound=Nu se pot găsi setări. Asigură-te că aplicația este instalată pe acest calculator.
+ImportSettingsFailed=A apărut o eroare la importarea setărilor. E posibil ca unele setări sau chiar toate să nu fi fost importate.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=S-au importat setările din %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nu pot încărca modulul pt. import e-mailuri
+ImportMailNotFound=Nu se pot găsi e-mailuri de importat. Asigură-te că aplicația de e-mail este instalată corect pe această mașină.
+ImportEmptyAddressBook=Nu se poate importa agenda de contacte goală %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=A apărut o eroare la importarea e-mailurilor din %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Au fost importate cu succes e-mailurile din %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat agende de contacte.
+ImportAddressNotFound=Nu se pot găsi agende de contacte pentru importat. Asigură-te că aplicația sau formatul ales este instalat corect pe această mașină.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=A apărut o eroare la importarea adreselor din %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Au fost importate cu succes adresele din %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat filtre.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=A intervenit o eroare în timpul importării de filtre din %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtre importate cu succes din %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtre importate parțial din %S. Avertismente mai jos:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convertesc căsuțele poștale din %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Se convertesc agendele de contacte din %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Selectează fișierul cu setări
+ImportSelectMailDir=Selectează directorul cu e-mailuri
+ImportSelectAddrDir=Selectează directorul agendei de contacte
+ImportSelectAddrFile=Selectează fișierul cu agenda de contacte
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Mesaje importate
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import %S
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a1a745dab
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..505960a2e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9427d86225
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Eroare cu contul %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Te rugăm să introduci o parolă nouă pentru utilizatorul %1$S de pe %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Se descarcă mesajul %1$S din %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Gazdă contactată, se trimit informațiile de autentificare…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Aici nu sunt mesaje noi.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Recepționate %1$S mesaje din %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construiesc sumarul pentru %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Terminat
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=A apărut o eroare la serverul de mail POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Trimiterea numelui de utilizator nu a reușit.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Transmiterea parolei pentru utilizatorul %1$S nu a reușit.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nu se poate pune mesajul în căsuța poștală. Asigură-te că ai permisiunea de a scrie pe sistemul de fișiere și că ai spațiu suficient pe disc pentru a copia căsuța poștală.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Comanda RETR a eșuat. Eroare la aducerea unui mesaj.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Eroare la obținerea parolei pentru mail.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Nu ai specificat un nume de utilizator pentru acest server. Te rugăm să specifici unul în meniul pentru setările contului și să încerci din nou.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Comanda LIST a eșuat. Eroare la citirea ID-ului și a mărimii unui mesaj.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Comanda DELE a eșuat. Eroare la marcarea unui mesaj ca șters.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Comanda STAT a eșuat. Eroare la aducerea numărului de mesaje și a mărimii totale.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Serverul de e-mail %S a răspuns:
+
+copyingMessagesStatus=Se copiază %S mesaje din %S în %S
+
+movingMessagesStatus=Mut %S mesaje din %S în %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Contul %S este în curs de procesare. Te rugăm să aștepți până la finalizarea procesării pentru a primi mesaje.
+
+pop3TmpDownloadError=A apărut o eroare la transferul următorului mesaj: \nDe la: %S\n Subiect: %S\n Este posibil ca mesajul să conțină un virus, sau să nu fie spațiu suficient pe disc. Sar peste acest mesaj?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serverul de e-mail POP3 (%S) nu are suport pentru UIDL sau XTND XLST, necesare pentru a implementa opțiunile „Lasă pe server”, „Dimensiune maximă a mesajelor” sau „Descarcă doar anteturile”. Pentru a-ți descărca mesajele, dezactivează aceste opțiuni din setările serverului pentru serverul de e-mail în fereastra de setări ale contului.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serverul de mail POP3 (%S) nu suportă comanda TOP. Fără suport de server pentru aceasta, setările „Dimensiunea maximă a mesajului” și „Descarcă doar anteturile” nu pot funcționa. Setările respective au fost dezactivate, iar mesajele vor fi descărcate indiferent de dimensiunea lor.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nu s-a putut stabili conexiunea TLS la serverul POP3. Este posibil ca serverul să nu funcționeze sau să fie configurat greșit. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor din secțiunea „Setări server” din fereastra „Setările contului” și să încerci din nou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Șterge dosarul
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul
+
+pop3AuthInternalError=Eroare internă de stare în timpul autentificării la serverul POP3. Aceasta este o eroare internă, neașteptată a aplicației, te rugăm să o raportezi.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Cu parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să modifici pe „Parolă normală” în „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Acest server POP3 nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi pe „Parolă criptată” în „Metodă de autentificare” din „Setările contului | Setări server”.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serverul nu acceptă metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Setări server”.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul POP. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ca4009e01e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69b81ba05f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..73ed1c8df6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5d3bf4264c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2414fd92c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Cunoscuți
+mailViewRecentMail=Corespondență recentă
+mailViewLastFiveDays=Ultimele 5 zile
+mailViewNotJunk=Nu e nesolicitat
+mailViewHasAttachments=Are atașamente
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3ab997dff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0556e98c07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,943 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cff5b5132f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,760 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Șterge contul…
+newFolderMenuItem=Dosar…
+newSubfolderMenuItem=Subdosar…
+newFolder=Dosar nou…
+newSubfolder=Subdosar nou…
+markFolderRead=Marchează dosarul ca citit;Marchează dosarele ca citite
+markNewsgroupRead=Marchează grupul de discuții ca citit;Marchează grupurile de discuții ca citite
+folderProperties=Proprietățile dosarului
+newTag=Etichetă nouă…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obține următorul mesaj din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 mesaje din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 de mesaje din grupurile de discuții
+advanceNextPrompt=Avansezi la următorul mesaj necitit din %S?
+titleNewsPreHost=de pe
+replyToSender=Răspunde expeditorului
+reply=Răspunde
+EMLFiles=Fișiere cu mesaje (*.eml)
+OpenEMLFiles=Deschide mesajul
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mesaj.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvează mesajul ca
+SaveAttachment=Salvează atașamentul
+SaveAllAttachments=Salvează toate atașamentele
+DetachAttachment=Detașează atașamentul
+DetachAllAttachments=Detașează toate atașamentele
+ChooseFolder=Alege dosarul
+MessageLoaded=Mesaj încărcat…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Nu se poate salva atașamentul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou.
+saveMessageFailed=Nu se poate salva mesajul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou.
+fileExists=%S există deja. Vrei să-l înlocuiești?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Eșec la citirea fișierului: %1$S motiv: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Se descarcă grupurile de discuții pentru utilizare offline
+downloadingMail=Se descarcă mesajele pentru utilizare offline
+sendingUnsent=Se trimit mesajele netrimise
+
+folderExists=Există deja un dosar cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume diferit.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Un subdosar cu denumirea '%1$S' există deja în dosarul '%2$S'. Vrei să muți acest dosar folosind denumirea nouă '%3$S'?
+folderCreationFailed=Nu s-a putut crea dosarul pentru că numele de dosar pe care l-ai specificat conține un caracter necunoscut. Te rugăm să introduci un nume diferit și să încerci din nou.
+
+compactingFolder=Se compactează dosarul %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactare realizată (aprox. %1$S salvat).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Prin ștergerea dosarului „%S” se vor dezactiva filtrele asociate cu acesta. Sigur vrei să ștergi dosarul?
+alertFilterChanged=Filtrele asociate cu acest dosar vor fi actualizate.
+filterDisabled=Dosarul „%S” nu poate fi găsit, de aceea filtrele asociate cu acest dosar vor fi dezactivate. Verifică dacă dosarul există și că filtrele indică un director destinație valid.
+filterFolderDeniedLocked=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece o altă operație este în curs de desfășurare.
+parsingFolderFailed=Nu se poate deschide dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi selectează din nou dosarul.
+deletingMsgsFailed=Nu se pot șterge mesajele din dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou.
+alertFilterCheckbox=Nu mă mai avertiza altă dată.
+compactFolderDeniedLock=Dosarul „%S” nu poate fi compactat pentru că este folosit de altă operație în curs de desfășurare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu.
+compactFolderWriteFailed=Dosarul „%S” nu poate fi compactat deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere în sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou.
+compactFolderInsufficientSpace=Unele dosare (de ex., '%S') nu pot fi compactate deoarece nu există suficient spațiu liber pe disc. Te rugăm să ștergi niște fișiere și să încerci din nou.
+filterFolderHdrAddFailed=Mesajele nu au putut fi filtrate în dosarul '%S' deoarece adăugarea unui mesaj în acesta a eșuat. Verifică dacă dosarul este afișat corespunzător sau încearcă să-l repari din proprietățile dosarului.
+filterFolderWriteFailed=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere pe sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou.
+copyMsgWriteFailed=Mesajele nu au putut fi mutate sau copiate în dosarul „%S” deoarece scrierea în el a eșuat. Pentru a obține spațiu pe disc, alege din meniul Fișier opțiunea Golește coșul de gunoi, apoi Compactează dosarele, iar apoi încearcă din nou.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Cât timp lucrezi offline, nu poți muta sau copia mesajele care nu au fost descărcate pentru utilizare offline. Din fereastra principală, deschide meniul Fișier, alege Offline, debifează Lucrează offline, după care încearcă din nou.
+operationFailedFolderBusy=Operația a eșuat deoarece dosarul este folosit într-o altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou.
+folderRenameFailed=Dosarul nu poate fi redenumit. Se poate ca dosarul să fie în curs de analizare sau ca noul nume să nu fie unul valid pentru dosar.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=A apărut o eroare la trunchierea căsuței de intrare după filtrarea unui mesaj din dosarul „%1$S”. S-ar putea să fie nevoie să ieși din %2$S și să ștergi INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Dosarul %S este plin și nu mai poate primi alte mesaje. Pentru a elibera spațiu, șterge orice mesaje vechi sau nedorite și compactează dosarul.
+outOfDiskSpace=Nu există spațiu suficient pe disc pentru a descărca mesaje. Încearcă să ștergi din mesajele mai vechi, golește coșul de gunoi și compactează celelalte dosare, apoi încearcă din nou.
+errorGettingDB=Nu se poate deschide fișierul de sumar pentru %S. Poate că a fost o eroare pe disc sau calea completă către el este prea lungă.
+defaultServerTag=(implicită)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Necitit
+messageHasFlag=Cu steluță
+messageHasAttachment=Are atașament
+messageJunk=Nesolicitat
+messageExpanded=extins
+messageCollapsed=Pliat
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nu
+Save=Salvează
+More=Mai multe
+Less=Mai puțin
+MoreProperties=Mai multe proprietăți
+FewerProperties=Mai puține proprietăți
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nimic
+none=niciuna
+OpenHTMLFile=Deschide fișier HTML
+OpenTextFile=Deschide fișier text
+SelectImageFile=Selectează fișierul de imagine
+SaveDocument=Salvează pagina
+SaveDocumentAs=Salvează pagina ca
+SaveTextAs=Salvează textul ca
+EditMode=Mod de editare
+Preview=Previzualizează
+Publish=Publică
+PublishPage=Publică pagina
+DontPublish=Nu publica
+SavePassword=Folosește managerul de parole pentru a salva această parolă
+CorrectSpelling=(ortografie corectă)
+NoSuggestedWords=(niciun cuvânt sugerat)
+NoMisspelledWord=Niciun cuvânt ortografiat greșit
+CheckSpellingDone=Verificare ortografică finalizată.
+CheckSpelling=Verifică ortografia
+InputError=Eroare
+Alert=Alertă
+CantEditFramesetMsg=Composer nu poate edita frameset-uri HTML și nici pagini cu frame-uri inline. În cazul frameset-urilor, încearcă să editezi separat pagina fiecărui frame. În cazul paginilor cu iframe-uri, salvează o copie a paginii și elimină eticheta
Codul erorii: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Pagina pe care încerci să o vezi nu poate fi afișată, deoarece a fost detectată o eroare în protocolul de rețea.about:config
în bara de adrese
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Tastează geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dă clic dublu pe preferința geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Navigarea cu depistarea locației este acum dezactivată
+rights-webservices-unbranded = Aici trebuie incluse prezentarea generală a serviciilor înglobate în produs pentru site-uri web și instrucțiunile aferente de dezactivare, dacă este cazul.
+rights-webservices-term-unbranded = Aici trebuie listați orice termeni de utilizare a serviciilor aplicabili produsului.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } și colaboratorii, licențiatorii și partenerii săi lucrează pentru a oferi cele mai precise și actualizate Servicii. Totuși, nu putem garanta că informațiile sunt complete sau lipsite de erori. De exemplu, se poate ca serviciul de Navigare în siguranță să nu identifice unele site-uri riscante și ar putea identifica greșit unele site-uri sigure ca fiind riscante, iar în Serviciul de navigare cu geolocalizare, toate pozițiile recepționate de la furnizorii noștri de servicii sunt doar estimative și nici noi, nici furnizorii noștri de servicii nu garantăm acuratețea poziționărilor oferite.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } poate întrerupe sau modifica Serviciile la libera sa apreciere.
+rights-webservices-term-3 = Ești binevenit(ă) să folosești aceste Servicii și versiunea asociată de { -brand-short-name } și { -vendor-short-name } îți acordă drepturile necesare în acest sens. { -vendor-short-name } și licențiatorii săi își rezervă toate celelalte drepturi asupra Serviciilor. Acești termeni nu sunt destinați să limiteze drepturi acordate sub licențe cu sursă deschisă aplicabile { -brand-short-name } sau versiunilor corespunzătoare de cod sursă { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = Serviciile sunt furnizate „ca atare”. { -vendor-short-name }, colaboratorii, licențiatorii și distribuitorii săi declină toate garanțiile, exprese ori implicite, inclusiv, fără a se limita la, garanții de vandabilitate sau de adecvare a Serviciilor pentru un scop anume. Vei suporta integral riscul legat de selectarea Serviciilor pentru scopurile tale și cel implicat de calitatea și performanța Serviciilor. Unele jurisdicții nu permit excluderea sau limitarea garanțiilor implicite și atunci este posibil ca prezenta declinare a responsabilității să nu se aplice în cazul tău.
+rights-webservices-term-5 = Cu excepția cazurilor prevăzute de lege, { -vendor-short-name }, colaboratorii, licențiatorii și distribuitorii săi nu vor fi trași la răspundere pentru orice daune indirecte, speciale, incidentale, derivate, punitive sau exemplare izvorâte din sau legate în orice fel de utilizarea { -brand-short-name } și a Serviciilor. Răspunderea colectivă în baza prezenților termeni nu va depăși 500 $ (cinci sute de dolari). Unele jurisdicții nu permit excluderea sau limitarea anumitor daune și atunci este posibil ca prezenta excludere și limitare să nu se aplice în cazul tău.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } poate actualiza ocazional acești termeni, după caz. Termenii nu pot fi modificați sau anulați fără acordul scris al { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Acești termeni sunt guvernați de legislația statului California, S.U.A., cu excluderea prevederilor privind conflictul de legi. Dacă orice parte a prezenților termeni este considerată nevalidă sau neexecutabilă, celelalte prevederi vor rămâne integral în vigoare și vor produce efecte depline. În cazul unei neconcordanțe dintre o versiune tradusă a termenilor de față și versiunea în limba engleză, versiunea în limba engleză va prevala.
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d34e058197
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-table-heading-actions = Acțiuni
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..796392169d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Conturi de e-mail și de grupuri de discuții
+show-private-data-main-text = Include denumirile conturilor
+show-private-data-explanation-text = (informații cu potențial de identificare)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nume
+accounts-incoming-server = Server de primire:
+accounts-outgoing-servers = Servere de trimitere
+accounts-server-name = Nume
+accounts-conn-security = Securitatea conexiunii
+accounts-auth-method = Metodă de autentificare
+accounts-default = Implicită?
+identity-name = Identitate
+
+send-via-email = Trimite prin e-mail
+
+app-basics-telemetry = Date de telemetrie
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6b92a9f838
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bine ai venit la { -brand-full-name }
+account-settings = Setări cont
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Alege ce să setezi
+about-title = Despre { -brand-full-name }
+resources-title = Resurse
+
+release-notes =
+ .title = Despre { -brand-full-name }
+
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Conectează un cont de e-mail existent
+email-description = { -brand-short-name } îți permite să îți conectezi un cont de e-mail existent, pentru a-ți citi mesajele confortabil și eficient de la interiorul aplicației.
+
+calendar-label = Calendar
+ .aria-label = Creează un calendar nou
+calendar-description = { -brand-short-name } îți permite să gestionezi evenimente și te ajută să te organizezi. Conectarea la un calendar la distanță îți va menține toate evenimentele sincronizate pe toate dispozitivele.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Conectează-te la contul tău de chat
+chat-description = { -brand-short-name } îți permite să conectezi mai multe conturi de mesaje instant, oferind suport pentru variate platforme.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurează Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } te lasă să configurezi un cont convenabil în cloud Filelink pentru a trimite ușor fișiere mari.
+
+addressbook-label = Agendă de contacte
+ .aria-label = Creează o agendă nouă de contacte
+addressbook-description = { -brand-short-name } îți permite să îți organizezi toate persoanele de contact într-o agendă. Poți și să te conectezi la o agendă la distanță pentru a-ți păstra toate contactele sincronizate.
+
+feeds-label = Fluxuri
+ .aria-label = Conectează-te la fluxuri
+feeds-description = { -brand-short-name } îți permite să te conectezi la fluxuri RSS/Atom pentru a primi știri și actualizări de peste tot.
+
+newsgroups-label = Grupuri de știri
+ .aria-label = Conectează-te la un grup de știri
+newsgroups-description = { -brand-short-name } îți permite să te conectezi la toate grupurile de știri pe care le vrei.
+
+import-title = Importă din alt program
+
+import-label = Import
+ .aria-label = Importă date din alte programe
+
+about-paragraph = Thunderbird este lider în rândul clienților cu sursă deschisă și multiplatformă pentru poștă electronică și calendar, gratuit atât pentru uz comercial, cât și personal. Vrem să rămână sigur și să devină și mai bun. O donație ne va permite să angajăm programatori, să plătim infrastructura și să continuăm îmbunătățirile.
+
+about-paragraph-consider-donation = Thunderbird este finanțat de utilizatori ca tine! Dacă îți place Thunderbird, poți face o donație. Cea mai bună cale să te asiguri că Thunderbird va fi în continuare disponibil este să faci o donație.
+
+explore-link = Explorează funcționalitățile
+support-link = Asistență
+involved-link = Implică-te
+developer-link = Documentația dezvoltatorului
+
+read = Citește mesajele
+compose = Scrie un mesaj nou
+search = Caută în mesaje
+filter = Gestionează filtrele de mesaje
+nntp-subscription = Gestionează abonamentele la grupurile de știri
+rss-subscription = Gestionează abonamentele la fluxuri
+e2e = Criptare end-to-end
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..658dd0fa57
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header
+
+
+## Form fields
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Ion Popescu
+
+
+## Action buttons
+
+
+## Notifications
+
+
+## Illustrations
+
+
+## Results area
+
+
+## Error messages
+
+
+## Manual configuration area
+
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+
+## Warning insecure server dialog
+
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+## Alert dialogs
+
+
+## Addon installation section
+
+## Success view
+
+## Calendar synchronization dialog
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..537f009eb5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuă
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nume de utilizator:
+ .accesskey = u
+
+carddav-loading = Se caută configurația…
+carddav-connection-error = Conectare eșuată.
+carddav-none-found = Nu s-au găsit agende de contacte de adăugat pentru contul specificat.
+carddav-already-added = Toate agendele de contacte pentru contul specificat au fost deja adăugate.
+
+carddav-available-books = Agende de contacte disponibile:
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..034b629edc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Toolbar
+
+
+## Books
+
+
+## Cards
+
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nume afișat
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+## Details
+
+# Photo dialog
+
+# Keyboard shortcuts
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c396ad4e0d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+## Tools Menu
+
+
+## Help Menu
+
+
+## Mail Toolbar
+
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Repară codarea de text
+ .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+## File
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1704a4b035
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Window controls
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } este un software liber și cu sursă deschisă, construit de o comunitate de mii de oameni din lumea întreagă.
+
+## Content tabs
+
+
+## Toolbar
+
+
+## Folder Pane
+
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+
+## Menu
+
+
+## AppMenu
+
+
+## Context menu
+
+
+## Message header pane
+
+
+## Message header cutomize panel
+
+## Action Button Context Menu
+
+
+## Message headers
+
+
+## Add-on removal warning
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Repară codarea de text
+ .tooltiptext = Determină codarea de text corectă din conținutul mesajului
+
+## no-reply handling
+
+## error messages
+
+## Spaces toolbar
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c89d70ae5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } cu o adresă, folosește tasta cu săgeată la stânga pentru selecție.
+ [few] { $type } cu { $count } adrese, folosește tasta cu săgeată la stânga pentru selecție.
+ *[other] { $type } cu { $count } de adrese, folosește tasta cu săgeată la stânga pentru selecție.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: apasă Enter pentru editare, Delete pentru eliminare.
+ [few] { $email }, 1 din { $count }: apasă Enter pentru editare, Delete pentru eliminare.
+ *[other] { $email }, 1 din { $count }: apasă Enter pentru editare, Delete pentru eliminare.
+ }
+
+pill-action-edit =
+ .label = Editează adresa
+ .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Mută în Către:
+ .accesskey = t
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mută în CC
+ .accesskey = c
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mută în Bcc
+ .accesskey = b
+
+# Attachment widget
+
+# Reorder Attachment Panel
+
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmare de primire
+ .tooltiptext = Solicită confirmare de primire pentru acest mesaj
+
+# Encryption
+
+# Addressing Area
+
+
+## Notifications
+
+## Editing
+
+# Tools
+
+## Filelink
+
+# Placeholder file
+
+# Template
+
+# Messages
+
+## Link Preview
+
+## Dictionary selection popup
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9be8c163d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Alege o parolă pentru copia de rezervă a cheii OpenPGP
+
+set-password-legend = Alege o parolă
+
+set-password-message = Parola pe care o setezi aici protejează fișierul cu copia de rezervă a cheii secrete OpenPGP pe care o creezi. Trebuie să setezi această parolă pentru a crea copia de rezervă.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Parolă pentru copia de rezervă a cheii secrete:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Parolă pentru copia de rezervă a cheii secrete (confirmare):
+
+set-password-reminder = Important! Dacă uiți parola pentru copia de rezervă a cheii secrete, nu vei mai putea recupera cheia salvată. Păstrează parola într-un loc sigur.
+
+password-quality-meter = Indicator de calitate a parolei
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b27fe6e53f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Schimbă data de expirare a cheii
+
+info-will-expire = Cheia este configurată acum să expire la data de { $date }.
+info-already-expired = Cheia a expirat deja.
+info-does-not-expire = Cheia este configurată acum să nu expire niciodată.
+
+info-explanation-1 = La expirare, cheile nu mai pot fi utilizate pentru criptare sau semnături digitale.
+
+info-explanation-2 = Pentru a utiliza această cheie mai mult timp, schimbă-i data de expirare și apoi partajeaz-o iar cu partenerii de conversație.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Nu schimba data de expirare
+expire-never-label =
+ .label = Cheia nu va expira niciodată
+expire-in-label =
+ .label = Cheia va expira în:
+expire-in-months = luni
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..425d43a6cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Pentru a transmite un mesaj criptat end-to-end, trebuie să obții și să accepți o cheie publică pentru fiecare destinatar.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilitate chei OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Securitatea mesajelor OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatar
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Stare
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gestionează cheile pentru destinatarul selectat…
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = nicio cheie disponibilă
+openpgp-recip-none-accepted = nicio cheie acceptată
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Află mai multe
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a0d754d919
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adaugă o cheie personală OpenPGP pentru { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuare
+ .buttonlabelhelp = Înapoi
+
+key-wizard-warning = Dacă ai o cheie personală pentru această adresă de e-mail, trebuie să o imporți. Altminteri, nu vei avea acces la arhivele mesajelor de e-mail criptate și nu vei mai putea nici să citești mesajele de e-mail criptate primite de la persoane care încă îți mai folosesc cheia existentă.
+
+key-wizard-learn-more = Află mai multe
+
+radio-create-key =
+ .label = Creează o cheie OpenPGP nouă
+ .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+ .label = Importă o cheie OpenPGP existentă
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Folosește cheia externă prin GnuPG (de ex., de pe o cartelă inteligentă)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generează o cheie OpenPGP
+
+openpgp-generate-key-info = Generarea unei chei poate dura câteva minute. Nu ieși din aplicație cât timp se generează o cheie. Navigarea activă pe Internet sau efectuarea de operații cu solicitarea intensivă a calculatorului în timpul generării cheilor va mări nivelul de randomizare și va accelera procesul. Va fi afișat un mesaj la finalizarea generării cheii.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Data de expirare a cheii
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Definește data de expirare a cheii noi generate. O poți ajusta mai târziu, pentru prelungire, dacă este necesar.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Cheia expiră în
+ .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Cheia nu expiră
+ .accesskey = d
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = zile
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = luni
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = ani
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Setări avansate
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Configurează setările avansate ale cheii OpenPGP.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tip cheie:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Mărime cheie:
+ .accesskey = s
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Curbă eliptică)
+
+openpgp-keygen-button = Generează cheia
+
+openpgp-keygen-progress-title = Se generează cheia nouă OpenPGP…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Se importă cheile OpenPGP…
+
+openpgp-import-success = Cheile OpenPGP au fost importate cu succes!
+
+openpgp-import-success-title = Finalizează procedura de importare
+
+openpgp-import-success-description = Ca să începi utilizarea cheii OpenPGP importate pentru criptarea mesajelor de e-mail, închide această fereastră de dialog, intră în Setările contului și selectează cheia.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmă
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Anulează
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Anulează procesul…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Închide
+ .accesskey = C
+
+openpgp-keygen-missing-username = Nu există niciun nume specificat pentru contul curent. Introdu o valoare în câmpul „Numele tău” din setările contului.
+openpgp-keygen-long-expiry = Nu poți crea o cheie care să expire în mai mult de 100 de ani.
+openpgp-keygen-short-expiry = Cheia trebuie să fie valabilă pentru cel puțin o zi.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Generarea cheii este deja în curs!
+
+openpgp-keygen-error-core = Serviciul OpenPGP Core nu poate fi inițializat
+
+openpgp-keygen-error-failed = Generarea cheii OpenPGP a eșuat în mod neașteptat
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = Cheia OpenPGP a fost creată cu succes, dar nu s-a reușit obținerea revocării pentru cheia { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Renunți la generarea cheii?
+openpgp-keygen-abort = Generare cheie OpenPGP în curs. Sigur vrei să o anulezi?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Generezi o cheie publică și secretă pentru { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importă o cheie personală OpenPGP existentă
+
+openpgp-import-key-legend = Selectează un fișier de rezervă salvat anterior.
+
+openpgp-import-key-description = Poți importa chei personale create cu alte softuri OpenPGP.
+
+openpgp-import-key-info = Alte softuri pot descrie o cheie personală folosind termeni alternativi, precum cheie proprie, cheie secretă, cheie privată sau pereche de chei.
+
+openpgp-import-key-list-description = Confirmă ce chei pot fi tratate drept cheile tale personale. Trebuie să folosești drept chei personale numai chei pe care le-ai creat chiar tu și care îți indică identitatea. Poți modifica această opțiune mai târziu, în fereastra de dialog Proprietăți cheie.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Cheile marcate să fie tratate drept chei personale vor fi enumerate în secțiunea Criptare end-to-end. Celelalte vor fi disponibile în Managerul de chei.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Necesită parolă
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Introdu parola pentru deblocarea cheii: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selectează fișierul de importat…
+ .accesskey = S
+
+import-key-file = Importă fișierul de cheie OpenPGP
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratează această cheie drept cheie personală
+
+gnupg-file = Fișiere GnuPG
+
+import-error-file-size = Eroare! Nu se acceptă fișiere mai mari de 5MB.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = Eroare! Importul fișierului a eșuat. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = Eroare! Importul cheilor a eșuat. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identitate
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Amprentă
+
+openpgp-import-created-label = Create
+
+openpgp-import-bits-label = Biți
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Proprietăți cheie
+ .accesskey = K
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Cheie GnuPG externă
+
+openpgp-external-key-description = Configurează o cheie GnuPG externă prin introducerea ID-ului cheii
+
+openpgp-external-key-info = În plus, trebuie să folosești managerul de chei ca să imporți și să accepți cheia publică aferentă.
+
+openpgp-external-key-warning = Poți configura numai o cheie GnuPG externă. Datele introduse anterior vor fi înlocuite.
+
+openpgp-save-external-button = Salvează ID cheie
+
+openpgp-external-key-label = ID cheie secretă:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5110ae931
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Message Header Encryption Button
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Afișează cheia semnatarului
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Afișează cheia de decriptare
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Nicio semnătură digitală
+openpgp-uncertain-sig = Semnătură digitală incertă
+openpgp-invalid-sig = Semnătură digitală nevalidă
+openpgp-good-sig = Semnătură digitală bună
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Mesajul conține o semnătură digitală, dar nu este sigur dacă este corectă. Pentru verificarea semnăturii, trebuie să obții un exemplar al cheii publice a expeditorului.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Mesajul conține o semnătură digitală, dar s-a depistat o nepotrivire. Mesajul a fost trimis de la o adresă de e-mail care nu se potrivește cu cheia publică a semnatarului.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Mesajul conține o semnătură digitală, dar nu ai decis încă dacă această cheie a semnatarului este acceptabilă pentru tine.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Mesajul conține o semnătură digitală, dar ai decis anterior să respingi cheia semnatarului.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Mesajul conține o cheie digitală, dar s-a depistat o eroare tehnică. Mesajul este ori corupt, ori a fost modificat de altcineva.
+openpgp-sig-valid-unverified = Mesajul include o semnătură digitală validă dintr-o cheie pe care ai acceptat-o deja. Dar încă nu ai verificat dacă expeditorul chiar deține cheia.
+openpgp-sig-valid-verified = Mesajul include o semnătură digitală validă dintr-o cheie verificată.
+openpgp-sig-valid-own-key = Mesajul include o semnătură digitală validă din cheia ta personală.
+
+openpgp-sig-key-id = ID cheie semnatar: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID cheie semnatar: { $key } (ID subcheie: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = ID cheie de decriptare: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID cheie de decriptare: { $key } (IS subcheie: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = Cheie necunoscută
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = În plus, mesajul a fost criptat pentru proprietarii cheilor următoare:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Mesajul a fost criptat pentru proprietarii cheilor următoare:
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2f9641d34
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Securitate mesaje OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Stare
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID cheie
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Creată
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Data expirării
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Deschide detaliile și editează acceptarea…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Caută chei noi sau actualizate
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Pentru a trimite un mesaj criptat end-to-end, trebuie să obții cheia publică OpenPGP a destinatarului și să o marchezi ca acceptată.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Pentru obținerea cheilor publice, importă-le din mesajele pe care ți le-au trimis pe e-mail cu aceste chei. Alternativ, poți încerca să le cauți într-un director.
+
+openpgp-key-own = Acceptată (cheie personală)
+openpgp-key-secret-not-personal = Inutilizabilă
+openpgp-key-verified = Acceptată (verificată)
+openpgp-key-unverified = Acceptată (neverificată)
+openpgp-key-undecided = Neacceptată (nicio decizie)
+openpgp-key-rejected = Neacceptată (respinsă)
+
+openpgp-intro = Chei publice disponibile pentru { $key }
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b2440fe832
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Manager de chei OpenPGP
+ .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Decriptează și deschide
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Decriptează și salvează ca...
+ .accesskey = C
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importă o cheie OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verifică semnătura
+ .accesskey = V
+
+openpgp-has-sender-key = Mesajul pretinde că include cheia publică OpenPGP a expeditorului.
+openpgp-be-careful-new-key = Avertisment: Cheia publică OpenPGP nouă din acest mesaj diferă de cheile publice pe care le-ai acceptat anterior pentru { $email }.
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importă...
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Caută o cheie OpenPGP
+
+openpgp-missing-signature-key = Mesajul a fost semnat cu o cheie pe care nu o ai încă.
+
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Caută...
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-info = Este un mesaj OpenPGP care pare să fi fost corupt de MS-Exchange. În cazul în care conținutul mesajului nu este afișat după cum este de așteptat, poți încerca o reparare automată.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Repară mesajul
+openpgp-broken-exchange-wait = Te rugăm să aștepți...
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Este un mesaj criptat care folosește un mecanism învechit și vulnerabil.
+ Este posibil să fi fost modificat în tranzit, cu intenția de a-i fura conținutul.
+ Pentru a preveni acest risc, conținutul nu este afișat.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Cheia secretă necesară pentru decriptarea mesajului nu este disponibilă.
+
+openpgp-partially-signed =
+ Numai un subset din mesaj a fost semnat digital folosind OpenPGP.
+ Dacă dai clic pe butonul de verificare, părțile neprotejate vor fi ascunse și va fi afișată starea semnăturii digitale.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+ Numai un subset din mesaj a fost semnat digital folosind OpenPGP.
+ Părțile lizibile din mesaj care sunt deja afișate nu au fost criptate.
+ Dacă dai clic pe butonul de decriptare, va fi afișat conținutul părților criptate.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Memento: Mesajul afișat mai jos este numai un subset din mesajul original.
+
+openpgp-partial-verify-button = Verifică
+openpgp-partial-decrypt-button = Decriptează
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c16c122e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,609 @@
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Pentru a transmite mesaje criptate sau semnate digital, trebuie să configurezi o tehnologie de criptare, fie OpenPGP, fie S/MIME.
+
+e2e-intro-description-more = Selectează cheia personală pentru a permite utilizarea OpenPGP sau certificatul personal pentru a permite utilizarea S/MIME. Pentru cheile personale sau certificate ai cheia secretă corespunzătoare.
+
+openpgp-key-user-id-label = Cont / ID utilizator
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = Generează cheia OpenPGP
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Renunță
+ .tooltiptext = Renunță la generarea cheii
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Data de expirare a cheii
+openpgp-key-gen-expire-label = Cheia expiră în
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = zile
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = luni
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = ani
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = Cheia nu expiră
+openpgp-key-gen-key-size-label = Mărime cheie
+openpgp-key-gen-console-label = Generare de chei
+openpgp-key-gen-key-type-label = Tip de cheie
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (Curbă eliptică)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Generează cheia
+ .tooltiptext = Generează o cheie nouă conformă OpenPGP pentru criptare și/sau semnare
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Avansate…
+openpgp-keygen-desc = NOTĂ: Generarea unei chei poate dura câteva minute. Nu ieși din aplicație cât timp se generează o cheie. Navigarea activă pe Internet sau efectuarea de operații cu solicitarea intensivă a calculatorului în timpul generării cheilor va mări nivelul de randomizare și va accelera procesul. Va fi afișat un mesaj la finalizarea generării cheii.
+
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Data expirării
+
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID cheie
+
+openpgp-cannot-change-expiry = Cheia are o structură complexă și nu permite schimbarea datei de expirare.
+
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Manager de chei OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Pereche nouă de chei
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificat de revocare
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Generează și salvează un certificat de revocare
+
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Fișier
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editează
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Afișează
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generează
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Server de chei
+ .accesskey = K
+
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importă chei din fișier
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importă chei secrete din fișier
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importă revocare/revocări din fișier
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importă chei din clipboard
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importă chei din URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportă cheia(cheile) publică(e) în fișier
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Trimite chei publice prin e-mail
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fă o copie de rezervă cu cheile în fișier
+ .accesskey = B
+
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Caută chei online
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = Pentru a căuta chei OpenPGP online, pe servere de chei sau folosind protocolul WKD, introdu o adresă de e-mail sau un ID de cheie.
+openpgp-key-man-discover-progress = Căutare în curs…
+
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiază cheia publică
+ .accesskey = C
+
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportă cheia publică într-un fișier
+ .accesskey = E
+
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fă o copie de rezervă cu cheia secretă în fișier
+ .accesskey = B
+
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Trimite cheia publică prin e-mail
+ .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportă cheile într-un fișier
+
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Închide
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Reîncarcă cache-ul de chei
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Schimbă data de expirare
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Șterge cheile
+ .accesskey = D
+openpgp-delete-key =
+ .label = Șterge cheia
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revocă cheia
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Proprietăți cheie
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mai multe
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Fotografie de identificare
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Afișează fotografia de identificare
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Afișează cheile nevalide
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Afișează cheile de la alții
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nume
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Amprentă
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selectează toate cheile
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Introdu termenii de căutare în caseta de mai sus
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nicio cheie nu se potrivește cu termenii de căutare
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Te rugăm să aștepți până când se încarcă cheile ...
+
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Caută chei
+
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificări
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Structură
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID utilizator / certificat de
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tip
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte de cheie
+
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritm
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Mărime
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Creată
+openpgp-key-details-created-header = Creată
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Data expirării
+openpgp-key-details-expiry-header = Data expirării
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Utilizare
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Amprentă
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Alege o acțiune...
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Închide
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Acceptare
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nu, respinge cheia.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Nu încă, poate mai târziu.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Da, dar nu am verificat dacă este cheia corectă.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Da, am verificat personal că are amprenta corectă.
+key-accept-personal =
+ Pentru această cheie ai și partea publică, și partea secretă. O poți utiliza drept cheie personală.
+ Dacă ți-a dat-o altcineva, nu o folosi drept cheie personală.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nu, nu o folosi drept cheie personală.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Da, tratează această cheie drept cheie personală.
+
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiază
+
+## e2e encryption settings
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Configurația ta curentă folosește cheia { $key }, care a expirat.
+
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adaugă o cheie...
+ .accesskey = A
+
+e2e-learn-more = Află mai multe
+
+openpgp-keygen-success = Cheia OpenPGP a fost creată cu succes!
+
+openpgp-keygen-import-success = Cheile OpenPGP au fost importate cu succes!
+
+openpgp-keygen-external-success = ID-ul cheii externe GnuPG a fost salvat!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Niciuna
+
+openpgp-radio-none-desc = Nu folosi OpenPGP pentru această identitate.
+
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Expiră la: { $date }
+
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Expiră la: { $date }
+
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mai multe informații
+
+openpgp-key-revoke-title = Revocă cheia
+
+openpgp-key-edit-title = Schimbă cheia OpenPGP
+
+openpgp-key-edit-date-title = Prelungește perioada de valabilitate
+
+openpgp-manager-description = Folosește managerul de chei OpenPGP pentru a vizualiza și gestiona cheile publice ale persoanelor cu care corespondezi și toate celelalte chei care nu sunt enumerate mai sus.
+
+openpgp-manager-button =
+ .label = Manager de chei OpenPGP
+ .accesskey = K
+
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Elimină ID cheie externă
+ .accesskey = E
+
+key-external-label = Cheie GnuPG externă
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = cheie publică
+key-type-primary = cheie primară
+key-type-subkey = subcheie
+key-type-pair = pereche de chei (cheie secretă și cheie publică)
+key-expiry-never = niciodată
+key-usage-encrypt = Criptează
+key-usage-sign = Semnează
+key-usage-certify = Certifică
+key-usage-authentication = Autentificare
+key-does-not-expire = Cheia nu expiră
+key-expired-date = Cheia a expirat la { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Cheia a expirat
+key-revoked-simple = Cheia a fost revocată
+key-do-you-accept = Accepți cheia pentru verificarea semnăturilor digitale și pentru criptarea mesajelor?
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Mesajul nu poate fi trimis pentru că a apărut o problemă la cheia ta personală. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Mesajul nu poate fi trimis criptat end-to-end deoarece sunt probleme legate de cheile următorilor destinatari: { $problem }
+window-locked = Fereastra de redactare a mesajelor este blocată; trimitere anulată
+
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Este o parte criptată a mesajului. Trebuie să o deschizi într-o fereastră separată dând clic pe atașament.
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Abandonat
+keyserver-error-unknown = A apărut o eroare necunoscută
+keyserver-error-server-error = Serverul de chei a raportat o eroare.
+keyserver-error-import-error = Importul cheii descărcate a eșuat.
+keyserver-error-unavailable = Serverul de chei nu este disponibil.
+keyserver-error-security-error = Serverul de chei nu are suport pentru acces criptat.
+keyserver-error-certificate-error = Certificatul serverului de chei nu este valid.
+keyserver-error-unsupported = Serverul de chei nu este compatibil.
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Furnizorul tău de e-mail ți-a procesat cererea de a încărca cheia publică în directorul web de chei OpenPGP.
+ Confirmă că vrei să finalizezi publicarea cheii tale publice.
+wkd-message-body-process =
+ Este un mesaj legat de procesarea automată de încărcare a cheii tale publice în directorul web de chei OpenPGP.
+ Deocamdată nu este necesară nicio acțiune manuală din partea ta.
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Nu s-a reușit decriptarea mesajului cu subiectul
+ { $subject }.
+ Vrei să încerci din nou cu altă parolă sau vrei să sari peste mesaj?
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Trebuie să selectezi un dosar-țintă.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Avertisment - Acțiunea de filtrare „Decriptează permanent” poate conduce la distrugerea mesajelor.
+ Îți recomandăm să încerci mai întâi filtrul „Creează copie decriptată”. Încearcă rezultatele cu grijă și apoi începe să folosești acest filtru după ce decizi că rezultatele sunt satisfăcătoare.
+filter-term-pgpencrypted-label = Criptat cu OpenPGP
+filter-key-required = Trebuie să selectezi cheia destinatarului.
+filter-key-not-found = Nu s-a găsit o cheie de criptare pentru „{ $desc }”.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Avertisment - Acțiunea de filtrare „Criptare cu cheie” înlocuiește destinatarii.
+ Dacă nu ai cheia secretă pentru „{ $desc }”, nu vei mai putea citi mesajele de e-mail.
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Decriptează permanent (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Creează copie decriptată (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Criptează pentru cheie (OpenPGP)
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Succes! Cheia a fost importată
+import-info-bits = Biți
+import-info-created = Creată
+import-info-fpr = Amprentă
+import-info-details = Vezi detaliile și gestionează acceptarea cheii
+import-info-no-keys = Nu a fost importată nicio cheie.
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Vrei să imporți chei din clipboard?
+import-from-url = Descarcă o cheie publică de la acest URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Cheia(cheile) selectată(e) nu a(u) putut fi copiată(e) în clipboard.
+copy-to-clipbrd-ok = Cheia(cheile) a(u) fost importată(e) în clipboard
+delete-secret-key =
+ AVERTISMENT: Ești pe cale să ștergi o cheie secretă!
+
+ Dacă ștergi cheia secretă, nu vei mai putea decripta niciun mesaj criptat pentru cheia respectivă și nici nu o vei mai putea revoca.
+
+ Sigur vrei să le ștergi pe AMBELE, și cheia secretă, și cheia publică
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVERTISMENT: Ești pe cale să ștergi chei secrete!
+ Dacă ștergi cheia secretă, nu vei mai putea decripta niciun mesaj criptat pentru cheia respectivă.
+ Sigur vrei să le ștergi pe AMBELE, și cheia secretă, și cheia publică?
+delete-pub-key =
+ Vrei să ștergi cheia publică
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Vrei să ștergi cheile publice?
+refresh-all-question = Nu ai selectat nicio cheie. Vrei să reîmprospătezi TOATE cheile?
+key-man-button-export-sec-key = Exportă chei &secrete
+key-man-button-export-pub-key = Exportă numai chei &publice
+key-man-button-refresh-all = &Reîmprospătează toate cheile
+key-man-loading-keys = Se încarcă cheile, te rugăm să aștepți...
+ascii-armor-file = Fișiere blindate ASCII (*.asc)
+no-key-selected = Trebuie să selectezi cel puțin o cheie ca să poți efectua operația selectată
+export-to-file = Exportă cheia publică într-un fișier
+export-keypair-to-file = Exportă cheia secretă și cheia publică într-un fișier
+export-secret-key = Vrei să incluzi cheia secretă în fișierul salvat de cheie OpenPGP?
+save-keys-ok = Cheile au fost salvate cu succes
+save-keys-failed = Salvarea cheilor a eșuat
+default-pub-key-filename = Chei publice exportate
+default-pub-sec-key-filename = Copie de siguranță cu chei secrete
+refresh-key-warn = Avertisment: În funcție de numărul de chei și viteza conexiunii, reîmprospătarea tuturor cheilor poate dura destul de mult!
+preview-failed = Fișierul de cheie publică nu poate fi citit.
+general-error = Eroare: { $reason }
+dlg-button-delete = &Șterge
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = Cheie publică exportată cu succes!
+openpgp-export-public-fail = Cheia publică selectată nu a putut fi exportată!
+
+openpgp-export-secret-success = Cheia secretă a fost exportată cu succes!
+openpgp-export-secret-fail = Cheia secretă selectată nu a putut fi exportată!
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) este revocată.
+key-ring-pub-key-expired = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) a expirat.
+key-ring-no-secret-key = Se pare că nu ai cheia secretă pentru { $userId } (ID cheie { $keyId }) în fișierul cu chei de criptare; nu poți utiliza cheia pentru semnături.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) nu poate fi utilizată pentru semnături.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Cheia { $userId } (ID cheie { $keyId }) nu poate fi utilizată pentru criptare.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Toate subcheile de semnătură ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) sunt revocate.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Toate subcheile de semnătură ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) au expirat.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Toate subcheile de criptare ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) sunt revocate.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Toate subcheile de criptare ale cheii { $userId } (ID cheie { $keyId }) au expirat.
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Fotografie
+user-att-photo = Atribut utilizator (imagine JPEG)
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Cheia a fost deja revocată.
+
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Ești pe cale să revoci cheia '{ $identity }'.
+ Nu vei mai putea semna cu această cheie și, odată distribuită, alții nu vor mai putea cripta cu ea. O poți folosi în continuare la decriptarea mesajelor vechi.
+ Vrei să continui?
+
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Nu ai nicio cheie (0x{ $keyId }) potrivit cu acest certificat de revocare!
+ Dacă ți-ai pierdut cheia, trebuie să o imporți (de ex., de pe un server de chei) înainte de a importa certificatul de revocare!
+
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Cheia 0x{ $keyId } a fost deja revocată.
+
+key-man-button-revoke-key = &Revocă cheia
+
+openpgp-key-revoke-success = Cheia a fost revocată cu succes.
+
+after-revoke-info =
+ Cheia a fost revocată.
+ Partajează iar această cheie publică, trimițând-o prin e-mail sau încărcând-o pe serverele de chei, pentru a-i anunța pe ceilalți că ai revocat-o.
+ Imediat ce software-ul folosit de ceilalți găsește informația despre revocare, acesta va înceta să îți mai folosească cheia veche.
+ Dacă folosești o cheie nouă pentru aceeași adresă de e-mail și atașezi cheia publică nouă la mesajele pe care le trimiți prin e-mail, atunci informațiile despre cheia veche revocată vor fi incluse automat.
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importă
+
+delete-key-title = Șterge cheia OpenPGP
+
+delete-external-key-title = Elimină cheia externă GnuPG
+
+delete-external-key-description = Vrei să ștergi acest ID de cheie externă GnuPG?
+
+key-in-use-title = Cheie OpenPGP utilizată în prezent
+
+delete-key-in-use-description = Nu se poate continua! Cheia selectată pentru ștergere este utilizată în prezent de această identitate. Selectează o cheie diferită sau nu selecta niciuna și încearcă din nou.
+
+revoke-key-in-use-description = Nu se poate continua! Cheia selectată pentru revocare este utilizată în prezent de această identitate. Selectează o cheie diferită sau nu selecta niciuna și încearcă din nou.
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = Adresa de e-mail „{ $keySpec }” nu poate fi corelată cu o cheie din fișierul de chei.
+key-error-key-id-not-found = ID-ul cheii configurate „{ $keySpec }” nu se regăsește în fișierul de chei.
+key-error-not-accepted-as-personal = Nu ai confirmat cheia cu ID-ul „{ $keySpec }” drept cheie personală.
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = Funcția pe care ai selectat-o nu este disponibilă în modul offline. Treci în modul online și încearcă din nou.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Eroare - Comanda de extragere a cheii a eșuat
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Eroare - Recepția cheii a fost anulată de utilizator
+not-first-block = Eroare - Primul bloc OpenPGP nu este un bloc de chei publice
+import-key-confirm = Imporți cheia(cheile) înglobată(e) în mesaj?
+fail-key-import = Eroare - Importul cheii a eșuat
+file-write-failed = Nu s-a reușit scrierea în fișierul { $output }
+no-pgp-block = Eroare - Nu s-a găsit niciun bloc valid de date blindate OpenPGP
+confirm-permissive-import = Importul a eșuat. Cheia pe care încerci să o imporți poate fi coruptă sau folosește atribute necunoscute. Vrei să încerci să imporți părțile corecte? Poate conduce la importarea de chei incomplete și neutilizabile.
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = necunoscută
+key-valid-invalid = nevalidă
+key-valid-disabled = dezactivată
+key-valid-revoked = revocată
+key-valid-expired = expirată
+key-trust-untrusted = de neîncredere
+key-trust-marginal = marginală
+key-trust-full = de încredere
+key-trust-ultimate = absolută
+key-trust-group = (grupă)
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importă un fișier de chei OpenPGP
+import-rev-file = Importă un fișier de revocare OpenPGP
+gnupg-file = Fișiere GnuPG
+import-keys-failed = Importul cheilor a eșuat
+passphrase-prompt = Introdu parola de deblocare a cheii următoare: { $key }
+file-to-big-to-import = Fișierul este prea mare. Nu importa un set mare de chei deodată.
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Creează și salvează certificatul de revocare
+revoke-cert-ok = Certificatul de revocare a fost creat cu succes. Îl poți folosi pentru invalidarea cheii tale publice, de ex., în cazul în care îți pierzi cheia secretă.
+revoke-cert-failed = Certificatul de revocare nu a putut fi creat.
+gen-going = Generarea cheii este deja în derulare!
+keygen-missing-user-name = Nu există nicio denumire specificată pentru contul/identitatea selectat(ă). Introdu o valoare în câmpul „Nume” din setările contului.
+expiry-too-short = Cheia trebuie să fie valabilă pentru cel puțin o zi.
+expiry-too-long = Nu poți crea o cheie care să expire în mai mult de 100 de ani.
+key-confirm = Generezi cheie publică și cheie secretă pentru „{ $id }”?
+key-man-button-generate-key = &Generează cheia
+key-abort = Abandonezi generarea cheilor?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abandonează generarea cheilor
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuă generarea cheilor
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+failed-decrypt = Eroare - decriptarea a eșuat
+fix-broken-exchange-msg-failed = Repararea mesajului nu a reușit.
+
+attachment-no-match-from-signature = Fișierul de semnătură „{ $attachment }” nu a putut fi corelat la un atașament
+attachment-no-match-to-signature = Atașamentul „{ $attachment }” nu a putut fi corelat la un fișier de semnătură
+signature-verified-ok = Semnătura pentru atașamentul { $attachment } a fost verificată cu succes
+signature-verify-failed = Semnătura pentru atașamentul { $attachment } nu a putut fi verificată
+decrypt-ok-no-sig =
+ Avertisment
+ Decriptarea a fost efectuată cu succes, dar semnătura nu a putut fi verificată corect
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuă oricum
+enig-content-note = *Atașamentele acestui mesaj nu au fost semnate, nici criptate*
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Trimite mesajul
+msg-compose-details-button-label = Detalii...
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operația de trimitere a fost abandonată.
+key-not-trusted = Cheia „{ $key }” nu are un nivel suficient de încredere
+key-not-found = Cheia „{ $key }” nu a fost găsită
+key-revoked = Cheia „{ $key }” a fost revocată
+key-expired = Cheia „{ $key }” a expirat
+msg-compose-internal-error = S-a produs o eroare internă.
+keys-to-export = Selectați cheile OpenPGP de inserat
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Mesajul la care răspunzi avea și părți necriptate, și părți criptate. Dacă expeditorul nu a putut decripta inițial unele părți din mesaj, este posibil să divulgi informații confidențiale pe care expeditorul nu a reușit să le decripteze inițial.
+ Ia în calcul eliminarea completă a textului citat din răspunsul pe care îl trimiți acestui expeditor.
+msg-compose-cannot-save-draft = Eroare la salvarea ciornei
+msg-compose-partially-encrypted-short = Atenție la divulgarea de informații sensibile - mesaj parțial criptat.
+quoted-printable-warn =
+ Ai activat codarea „citat tipăribil” pentru transmiterea mesajelor. Poate conduce la decriptarea și/sau verificarea incorectă(e) a mesajelor tale.
+ Vrei să dezactivezi trimiterea de mesaje cu „citat tipăribil” acum?
+minimal-line-wrapping =
+ Ai setat încadrarea rândurilor la o lățime de { $width } (de) caractere. Pentru criptare și/sau semnare corectă(e), valoarea trebuie să fie de cel puțin 68.
+ Vrei să modifici încadrarea rândurilor pe 68 de caractere acum?
+sending-news =
+ Operație de trimitere criptată abandonată.
+ Mesajul nu poate fi criptat deoarece sunt destinatari ai grupului de discuții. Retrimite mesajul fără criptare.
+send-to-news-warning =
+ Avertisment: Ești pe cale să trimiți un mesaj de e-mail criptat către un grup de discuții.
+ Nu este recomandat, deoarece are sens numai dacă toți membrii grupului pot decripta mesajul, adică mesajul trebuie să fie criptat cu cheile tuturor participanților din grupul de discuții. Trimite acest mesaj numai dacă știi ce faci.
+ Continui?
+save-attachment-header = Salvează atașamentul decriptat
+possibly-pgp-mime = Mesaj posibil criptat sau semnat cu PGP/MIME; folosește funcția „Decrypt/Verify” pentru verificare
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Mesajul nu poate fi semnat digital pentru că nu ai configurat criptarea end-to-end pentru <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Mesajul nu poate fi criptat pentru că nu ai configurat criptarea end-to-end pentru <{ $key }>
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Imporți cheile următoare?
+ { $key }
+do-import-one = Imporți { $name } ({ $id })?
+cant-import = Eroare la importul cheii publice
+unverified-reply = Partea de mesaj indentată (răspunsul) a fost probabil modificată
+key-in-message-body = Nu a fost găsită o cheie în corpul mesajului. Dă clic pe „Importă cheia” ca să imporți cheia
+sig-mismatch = Eroare - Semnătura nu corespunde
+invalid-email = Eroare - Adresă(e) de e-mail nevalid(ă)
+attachment-pgp-key =
+ Atașamentul „{ $name }” pe care îl deschizi pare să fie un fișier de cheie OpenPGP.
+ Dă clic pe „Import” ca să imporți cheile incluse sau pe „Afișare” ca să vezi conținutul fișierului într-o fereastră de browser
+dlg-button-view = &Afișare
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Mesaj decriptat (format de e-mail PGP defect restaurat, probabil produs de un server Exchange vechi, deci rezultatul ar putea să nu fie perfect lizibil)
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Eroare - Nu necesită nicio criptare
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Nicio fotografie disponibilă
+error-photo-path-not-readable = Calea către fotografia „{ $photo }” nu este lizibilă
+debug-log-title = Jurnal de depanare OpenPGP
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Alerta se va repeta { $count }
+repeat-suffix-singular = mai mult timp.
+repeat-suffix-plural = de mai multe ori.
+no-repeat = Alerta nu va mai fi afișată.
+dlg-keep-setting = Ține minte răspunsul și nu mă mai întreba
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Închide
+dlg-button-cancel = &Anulează
+dlg-no-prompt = Nu mai afișa această fereastră de dialog
+enig-prompt = Mesaj de atenționare OpenPGP
+enig-confirm = Confirmare OpenPGP
+enig-alert = Alertă OpenPGP
+enig-info = Informații OpenPGP
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Reîncearcă
+dlg-button-skip = &Sari peste
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alertă OpenPGP
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e14ded1865
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Introdu amprenta cheii OTR pentru { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Amprentă:
+otr-add-finger-tooltip-error = Caracter introdus nevalid. Sunt permise doar literele ABCDEF și numerele.
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Amprenta cheii OTR lungă de 40 de caractere
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d3e3a8c77
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptare end-to-end
+account-otr-label = Mesagerie neînregistrată (OTR)
+otr-encryption-title = Criptare verificată
+otr-encryption-caption = Pentru a permite altora să îți verifice identitatea în chat-urile OTR, partajează cu ei amprenta OTR folosind un canal de comunicații extern (în afara benzii).
+otr-fingerprint-label = Amprenta ta:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gestionează amprentele digitale ale contactelor
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = Setări OTR
+
+otr-require-encryption-info =
+ Atunci când necesită criptare end-to-end, mesajele din conversațiile unu-la-unu
+ nu vor fi transmise decât dacă pot fi criptate. Mesajele necriptate primite
+ nu vor fi afișate ca parte a conversației normale și nici nu vor fi înregistrate.
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..692a599528
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifică identitatea contactului
+ .buttonlabelaccept = Verifică
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifică identitatea lui { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Amprentă digitală pentru tine, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Amprentă digitală pentru { $their_name }
+
+auth-help = Verificarea identității unui contact ajută la asigurarea confidențialității reale a conversațiilor, ceea ce face foarte dificilă interceptarea sau manipularea conversațiilor de către un terț.
+
+auth-yes =
+ .label = Da
+
+auth-no =
+ .label = Nu
+
+auth-verified = Am verificat că aceasta este de fapt amprenta corectă.
+
+auth-how = Cum ai vrea să verifici identitatea contactului tău?
+
+auth-question = Introdu o întrebare:
+
+auth-answer = Introdu răspunsul (sensibil la litere mari și mici):
+
+auth-secret = Introdu secretul:
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c14be8dcbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Stare de criptare:
+
+start-text = Începe o conversație criptată
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Încheie conversația criptată
+
+auth-label =
+ .label = Verifică identitatea contactului
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a7ace6e86
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificat
+finger-no = Neverificat
+
+finger-subset-title = Elimină amprentele
+finger-subset-message = Cel puțin o amprentă nu a putut fi eliminată, deoarece cheia respectivă este utilizată într-o conversație activă.
+
+finger-remove-all-title = Elimină toate amprentele
+finger-remove-all-message = Sigur vrei să elimini toate amprentele văzute anterior? Toate verificările anterioare de identitate OTR vor fi pierdute.
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e40c2782bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-intro = Amprente de chei OTR din conversații criptate anterioare.
+
+finger-verified =
+ .label = Stare de verificare
+finger-fingerprint =
+ .label = Amprentă
+
+finger-remove =
+ .label = Elimină selecția
+
+finger-remove-all =
+ .label = Elimină-le toate
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3901a947f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error-enc = A apărut o eroare la criptarea mesajului.
+
+error-unreadable = Ai transmis un mesaj criptat ilizibil.
+error-malformed = Ai transmis un mesaj de date de format necorespunzător.
+
+resent = [retransmis]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } a încheiat conversația criptată cu tine; ar trebui să faci la fel.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } a solicitat o conversație criptată neînregistrată (OTR). Însă nu ai un plugin pentru a putea avea una. Intră pe https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pentru mai multe informații.
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..22f3b18992
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Începe o conversație criptată
+refresh-label = Reîmprospătează conversația criptată
+auth-label = Verifică identitatea contactului
+reauth-label = Verifică încă o dată identitatea contactului
+
+auth-cancel = Anulare
+
+auth-error = A apărut o eroare la verificarea identității contactului.
+auth-success = Verificarea contactului finalizată cu succes.
+auth-fail = Verificarea identității contactului a eșuat.
+auth-waiting = Se așteaptă finalizarea verificării de către contact…
+
+finger-verify = Verifică
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adaugă amprentă OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Se încearcă inițierea unei conversații criptate cu{ $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Se încearcă reîmprospătarea conversației criptate cu { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identitatea lui { $name } nu a fost verificată încă. Interceptarea ușoară a conversației nu este posibilă, dar, cu puține eforturi, cineva ar putea-o face. Împiedică supravegherea conversației prin verificarea identității acestui contact.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } te contactează de pe un calculator necunoscut. Interceptarea ușoară nu este posibilă dar, cu ceva eforturi, cineva ar putea-o face. Împiedică supravegherea conversației prin verificarea identității acestui contact.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Conversația curentă este criptată, dar nu privată, deoarece identitatea lui { $name } nu a fost încă verificată.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identitatea lui { $name } a fost verificată. Conversația curentă este criptată și privată.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } a încheiat conversația cu tine; ar trebui să faci la fel.
+
+state-unverified-label = Neverificată
+state-private-label = Privată
+state-finished-label = Încheiată
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } a cerut verificarea identității tale.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ai verificat identitatea lui { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identitatea lui { $name } nu a fost verificată.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generarea cheii private OTR a eșuat: { $error }
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d752232eb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politici pentru întreprinderi
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Active
+errors-tab = Erori
+documentation-tab = Documentație
+
+no-specified-policies-message = Serviciul de Politici pentru întreprinderi este activ, dar nu sunt politici activate.
+inactive-message = Serviciul de Politici pentru întreprinderi este dezactivat.
+
+policy-name = Denumire politică
+policy-value = Valoare politică
+policy-errors = Erori politică
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3796f8aced
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Setează politicile pe care WebExtensions le poate accesa prin chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activează sau dezactivează actualizarea automată a aplicației.
+
+policy-AppUpdateURL = Setează URL personalizat de actualizare a aplicațiilor.
+
+policy-Authentication = Configurează autentificarea integrată pentru site-urile care o acceptă.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blochează accesul la Managerul de suplimente (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blochează accesul la pagina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blochează accesul la pagina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blochează accesul la pagina about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Activează sau dezactivează suportul pentru portale captive.
+
+policy-CertificatesDescription = Adaugă certificate sau folosește certificate încorporate.
+
+policy-Cookies = Permite sau refuză ca site-urile să seteze cookie-uri.
+
+policy-DisabledCiphers = Dezactivează cifrurile.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Setează directorul implicit pentru descărcări.
+
+policy-DisableAppUpdate = Împiedică actualizările pentru { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Împiedică agentul clientului implicit să ia vreo măsură. Aplicabilitate numai pentru Windows; alte platforme nu au agentul.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blochează accesul la uneltele pentru dezvoltatori.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Dezactivează comenzile de transmitere de feedback din meniul de Asistență (Transmisie feedback și Raportare site-uri înșelătoare).
+
+policy-DisableForgetButton = Împiedică accesul la butonul Uitare.
+
+policy-DisableFormHistory = Nu memora istoricul căutărilor și formularelor.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Dacă este adevărat, nu se poate crea o parolă generală.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Nu permite afișarea parolelor în datele de autentificare salvate.
+
+policy-DisableProfileImport = Dezactivează comanda de meniu pentru importul de date din alte aplicații.
+
+policy-DisableSafeMode = Dezactivează funcționalitatea pentru repornire în Modul de siguranță. Notă: tasta Shift pentru intrarea în Modul de siguranță poate fi dezactivată numai din Windows, folosind politicile de grup.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Împiedică utilizatorul să ocolească anumite avertismente de securitate.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Împiedică { -brand-short-name } să instaleze și să actualizeze suplimente de sistem.
+
+policy-DisableTelemetry = Oprește telemetria.
+
+policy-DisplayMenuBar = Afișează implicit Bara de meniu.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configurează DNS over HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Dezactivează verificarea pentru clientul implicit la pornire.
+
+policy-DownloadDirectory = Setează și blochează directorul pentru descărcări.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activează sau dezactivează Blocarea de conținut și blocheaz-o (opțional).
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activează sau dezactivează extensiile de medii criptate și, opțional, blochează-le.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalează, dezinstalează și blochează extensii. Opțiunea Instalare ia ca parametri URL-urile sau căile. Opțiunile Dezinstalare și Blocare iau ID-urile extensiilor.
+
+policy-ExtensionSettings = Gestionează toate aspectele instalării extensiei.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activează sau dezactivează actualizările automate de extensii.
+
+policy-HardwareAcceleration = Dacă este fals, dezactivează accelerarea hardware.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permite anumitor site-uri să instaleze suplimente.
+
+policy-LegacyProfiles = Dezactivează funcționalitatea care impune forțat un profil separat pentru fiecare instalare.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activează setarea implicită a comportamentului moștenit SameSite pentru cookie-uri.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revenire la comportamentul moștenit SameSite pentru cookie-uri pe site-urile specificate.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permite anumitor site-uri să creeze linkuri către fișiere locale.
+
+policy-NetworkPrediction = Activează sau dezactivează predicția de rețea (obținere prealabilă DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Forțează aplicarea setării pentru a permite { -brand-short-name } să se ofere să rețină date de autentificare și parole salvate. Sunt acceptate ambele valori - adevărat sau fals.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setează valoarea implicită care să permită { -brand-short-name } să se ofere să rețină datele de autentificare și parolele salvate. Sunt acceptate și valorile adevărate, și pe cele false.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Anulează pagina de întâmpinare la prima utilizare. Lasă politica goală dacă vrei să dezactivezi pagina de întâmpinare la prima utilizare.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Anulează pagina „Noutăți” după actualizare. Lasă politica goală dacă vrei să dezactivezi pagina post-actualizare.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Activează salvarea parolelor în managerul de parole.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Dezactivează sau configurează PDF.js, lectorul de PDF-uri încorporat în { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurează permisiunile pentru cameră, microfon, localizare, notificări și redare automată.
+
+policy-Preferences = Setează și blochează valoarea pentru un subset de preferințe.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Întreabă unde să fie salvate fișierele descărcate.
+
+policy-Proxy = Configurează setările proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Setează lista de limbi solicitate pentru aplicație în ordinea preferințelor.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Șterge datele de navigare la închidere.
+
+policy-SearchEngines = Configurează setările motorului de căutare. Această politică este disponibilă numai în versiunea Ediție cu suport extins (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activează sau dezactivează sugestiile de căutare.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalează module PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Setează versiunea maximă SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Setează versiunea minimă SSL.
+
+policy-SupportMenu = Adaugă un element personalizat din meniul de suport în meniul de asistență.
+
+policy-UserMessaging = Nu arăta anumite mesaje utilizatorului.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blochează intrarea pe site-uri web. Vezi documentația pentru mai multe detalii despre format.
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c5966184d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Detalii privind aplicația
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Elimină
+ .accesskey = E
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c37825177d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Cuvinte cheie pentru verificarea lipsei atașamentelor
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } te va avertiza dacă ai uitat să atașezi fișierele pe baza cuvintelor-cheie de aici care sunt găsite în mesaj.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Nou…
+ .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Editează…
+ .accesskey = E
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Șterge
+ .accesskey = t
+
+new-keyword-title = Cuvânt-cheie nou
+new-keyword-label = Cuvânt-cheie:
+
+edit-keyword-title = Editare cuvânt-cheie
+edit-keyword-label = Cuvânt-cheie:
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d51651015
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Culori
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Text și fundal
+
+text-color-label =
+ .value = Text:
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Fundal:
+ .accesskey = F
+
+use-system-colors =
+ .label = Folosește culorile sistemului
+ .accesskey = o
+
+colors-link-legend = Culori pentru linkuri
+
+link-color-label =
+ .value = Linkuri nevizitate:
+ .accesskey = L
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Linkuri vizitate:
+ .accesskey = v
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Subliniază linkurile
+ .accesskey = u
+
+override-color-label =
+ .value = Înlocuiește culorile specificate de conținut cu selecțiile mele de mai sus:
+ .accesskey = o
+
+override-color-always =
+ .label = Întotdeauna
+
+override-color-auto =
+ .label = Numai cu teme cu contrast puternic
+
+override-color-never =
+ .label = Niciodată
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6be670a9b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Folosește furnizorul
+ .accesskey = r
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Implicit)
+ .tooltiptext = Folosește URL-ul implicit pentru rezolvarea DNS over HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Introdu URL-ul preferat pentru rezolvarea DNS over HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Setări privind conexiunea
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Configurează proxy-uri pentru accesul la internet
+
+proxy-type-no =
+ .label = Fără proxy
+ .accesskey = y
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectează automat setările proxy pentru această rețea
+ .accesskey = t
+
+proxy-type-system =
+ .label = Folosește setările proxy ale sistemului
+ .accesskey = u
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Configurare proxy manuală:
+ .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = H
+
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Folosește și acest proxy pentru HTTPS
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = Gazdă SOCKS:
+ .accesskey = C
+
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL pentru configurare proxy automată:
+ .accesskey = a
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Reîncarcă
+ .accesskey = R
+
+no-proxy-label =
+ .value = Fără proxy pentru:
+ .accesskey = n
+
+no-proxy-example = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Nu solicita autentificarea dacă parola este salvată
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Această opțiune te autentifică silențios la proxy-urile pentru care ai date de autentificare salvate. Dacă autentificarea eșuează, ți se vor cere datele de autentificare.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS când folosești SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Activează DNS prin HTTPS
+ .accesskey = z
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8b42180841
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookie-uri
+ .style = width: 38em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Caută:
+ .accesskey = C
+
+cookies-on-system-label = Pe calculator sunt stocate următoarele cookie-uri:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+
+treecol-name-header =
+ .label = Numele cookie-ului
+
+props-name-label =
+ .value = Nume:
+props-value-label =
+ .value = Conținut:
+props-domain-label =
+ .value = Gazdă:
+props-path-label =
+ .value = Cale:
+props-secure-label =
+ .value = Trimite pentru:
+props-expires-label =
+ .value = Expiră la:
+props-container-label =
+ .value = Container:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Elimină cookie
+ .accesskey = r
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Elimină toate cookie-urile
+ .accesskey = a
+
+cookie-close-button =
+ .label = Închide
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ab9be64f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Opțiuni pentru pictograma aplicației
+ .style = width: 40em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animează pictograma aplicației când sosește un mesaj nou
+ .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Insignă pentru pictograma aplicației
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Însemnează pictograma aplicației cu:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Număr de mesaje necitite
+ .accesskey = u
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Număr de mesaje noi
+ .accesskey = N
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f6cf20efe
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Implicit ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Implicit
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Fonturi și codări
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Fonturi pentru:
+ .accesskey = t
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporțional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latină
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japoneză
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chineză tradițională (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chineză simplificată
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chineză tradițională (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreeană
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Chirilică
+font-language-group-el =
+ .label = Greacă
+font-language-group-other =
+ .label = Alte sisteme de scriere
+font-language-group-thai =
+ .label = Thailandeză
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Ebraică
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabă
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamilă
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeană
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabar canadian unificat
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopiană
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiană
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmeră
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematică
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhaleză
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetană
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Cu serife
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Fără serife
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Dimensiune:
+ .accesskey = i
+
+font-serif-label =
+ .value = Cu serife:
+ .accesskey = s
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Fără serife:
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Monospațiat:
+ .accesskey = M
+
+font-min-size-label =
+ .value = Dimensiunea minimă a fontului:
+ .accesskey = M
+
+min-size-none =
+ .label = Fără
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controlarea fonturilor
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permite mesajelor să folosească alte fonturi
+ .accesskey = o
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Folosește font de lățime fixă pentru mesajele în text simplu
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codare de text
+
+text-encoding-description = Setează codarea de text implicită pentru trimiterea și primirea mesajelor
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Mesaje trimise:
+ .accesskey = M
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Mesaje primite:
+ .accesskey = i
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Când e posibil, folosește codarea de text implicită în răspunsuri
+ .accesskey = n
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71169a1af0
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mută în sus
+ .accesskey = U
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mută în jos
+ .accesskey = J
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Elimină
+ .accesskey = E
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Alege o limbă de adăugat...
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adaugă
+ .accesskey = A
+
+messenger-languages-window =
+ .title = Setări limbă { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } va afișa limba implicită pe prima poziție și pe cele alternative, dacă este necesar, în ordinea în care apar.
+
+messenger-languages-search = Caută mai multe limbi ...
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Se caută limbi…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Se descarcă...
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selectează o limbă de adăugat…
+ .placeholder = Selectează o limbă de adăugat…
+
+messenger-languages-installed-label = Limbi instalate
+messenger-languages-available-label = Limbi disponibile
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } nu poate actualiza limbile acum. Verifică dacă ai conexiune la internet sau încearcă din nou.
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e972e4e0d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Etichetă nouă
+
+tag-name-label =
+ .value = Denumirea etichetei:
+ .accesskey = t
+
+tag-color-label =
+ .value = Culoare:
+ .accesskey = C
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..063fc71b07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizează alerta de mesaj nou
+
+customize-alert-description = Alege care câmpuri să fie afișate în notificare:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Text de previzualizare a mesajului
+ .accesskey = m
+
+subject-checkbox =
+ .label = Subiectul
+ .accesskey = S
+
+sender-checkbox =
+ .label = Expeditor
+ .accesskey = E
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Afișează alerta de mesaj nou timp de
+ .accesskey = n
+
+open-time-label-after =
+ .value = secunde
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c15b0299f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Setări pentru lucrul offline
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Urmărește automat starea online detectată
+ .accesskey = d
+
+status-radio-remember =
+ .label = Memorează starea online precedentă
+ .accesskey = r
+
+status-radio-ask =
+ .label = Întreabă-mă pentru starea online
+ .accesskey = t
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Online
+ .accesskey = l
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Offline
+ .accesskey = f
+
+going-online-label = Vrei să se expedieze mesajele netrimise când lucrezi online?
+
+going-online-auto =
+ .label = Da
+ .accesskey = D
+
+going-online-not =
+ .label = Nu
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Întreabă-mă
+ .accesskey = n
+
+going-offline-label = Vrei să descarci mesajele pentru utilizare offline?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Da
+ .accesskey = D
+
+going-offline-not =
+ .label = Nu
+ .accesskey = N
+
+going-offline-ask =
+ .label = Întreabă-mă
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fc79b9e5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Date de autentificare salvate
+window-close =
+ .key = w
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiază URL-ul
+ .accesskey = y
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiază numele de utilizator
+ .accesskey = U
+edit-username-cmd =
+ .label = Editează numele de utilizator
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiază parola
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editează parola
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Caută
+column-heading-provider =
+ .label = Furnizor
+column-heading-username =
+ .label = Nume de utilizator
+column-heading-password =
+ .label = Parolă
+column-heading-time-created =
+ .label = Prima utilizare
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Ultima utilizare
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Ultima modificare
+column-heading-times-used =
+ .label = Frecvență de folosire
+remove =
+ .label = Elimină
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importă…
+ .accesskey = I
+
+show-passwords =
+ .label = Afișează parolele
+ .accesskey = P
+hide-passwords =
+ .label = Ascunde parolele
+ .accesskey = P
+logins-description-all = Pe calculator sunt stocate datele de autentificare pentru următorii furnizori
+logins-description-filtered = Următoarele date de autentificare se potrivesc căutării tale:
+remove-all =
+ .label = Elimină tot
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = Elimină tot ce e afișat
+ .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = Sigur vrei să elimini toate parolele?
+remove-all-passwords-title = Elimină toate parolele
+no-master-password-prompt = Sigur vrei să afișezi parolele?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifică-ți identitatea pentru a dezvălui parolele salvate.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = afișează parolele salvate
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf58738db5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Excepții
+ .style = width: 45em;
+
+website-address-label =
+ .value = Adresa site-ului web:
+ .accesskey = d
+
+block-button =
+ .label = Blochează
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Permite pentru sesiune
+ .accesskey = n
+
+allow-button =
+ .label = Permite
+ .accesskey = P
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+
+treehead-status-label =
+ .label = Stare
+
+remove-site-button =
+ .label = Elimină site-ul
+ .accesskey = R
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Elimină toate site-urile
+ .accesskey = E
+
+cancel-button =
+ .label = Renunță
+ .accesskey = R
+
+save-button =
+ .label = Salvează modificările
+ .accesskey = S
+
+permission-can-label = Permite
+permission-can-access-first-party-label = Nu permite terți
+permission-can-session-label = Permite pentru sesiune
+permission-cannot-label = Blochează
+
+invalid-uri-message = Te rugăm să introduci un nume de gazdă valid
+invalid-uri-title = Nume de gazdă nevalid
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b363f0abae
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,843 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Închide
+
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-compose-title = Redactare
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redactare
+
+pane-privacy-title = Confidențialitate și securitate
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Confidențialitate și securitate
+
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+
+pane-calendar-title = Calendar
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendar
+
+general-language-and-appearance-header = Limbă și aspect
+
+general-incoming-mail-header = Mesaje primite
+
+general-files-and-attachment-header = Fișiere și atașamente
+
+general-tags-header = Etichete
+
+general-reading-and-display-header = Citire și afișare
+
+general-updates-header = Actualizări
+
+general-network-and-diskspace-header = Rețea și spațiu pe disc
+
+general-indexing-label = Indexare
+
+composition-category-header = Redactare
+
+composition-attachments-header = Atașamente
+
+composition-spelling-title = Ortografie
+
+compose-html-style-title = Stil HTML
+
+composition-addressing-header = Adrese
+
+privacy-main-header = Confidențialitate
+
+privacy-passwords-header = Parole
+
+privacy-junk-header = Mesaje nesolicitate
+
+collection-header = Date colectate și utilizarea lor în { -brand-short-name }
+
+collection-description = Ne străduim să vă oferim opțiuni și să colectăm numai ceea ce este necesar ca să oferim și să îmbunătățim { -brand-short-name } pentru toți. Cerem întotdeauna permisiunea înainte de a primi date personale.
+collection-privacy-notice = Notificare privind confidențialitatea
+
+collection-health-report-telemetry-disabled = Nu mai permiți { -vendor-short-name } să captureze date tehnice și de interacțiune. Toate datele anterioare vor fi șterse în 30 de zile.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Află mai multe
+
+collection-health-report =
+ .label = Permite { -brand-short-name } să transmită date tehnice și de interacțiune către { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Află mai multe
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Raportarea datelor este dezactivată în configurația folosită
+
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permite { -brand-short-name } să transmită în numele tău rapoarte de defecțiuni înregistrate
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Află mai multe
+
+privacy-security-header = Securitate
+
+privacy-scam-detection-title = Detectarea de înșelăciuni
+
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+
+privacy-certificates-title = Certificate
+
+chat-pane-header = Chat
+
+chat-status-title = Stare
+
+chat-notifications-title = Notificări
+
+chat-pane-styling-header = Stil
+
+choose-messenger-language-description = Alege limba de folosit pentru afișarea meniurilor, mesajelor și a notificărilor de la { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Setează alternative...
+ .accesskey = I
+confirm-messenger-language-change-description = Repornește { -brand-short-name } pentru a aplica aceste modificări
+confirm-messenger-language-change-button = Aplică și repornește
+
+update-setting-write-failure-title = Eroare la salvarea preferințelor de actualizare
+
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } a întâmpinat o eroare și nu a salvat această modificare. Reține că setarea acestei preferințe de actualizare necesită permisiunea de a scrie în fișierul de mai jos. Poți rezolva eroarea tu sau administratorul sistemului acordând grupului de utilizatori control deplin asupra acestui fișier.
+
+ Nu s-a putut scrie în fișierul: { $path }
+
+update-in-progress-title = Actualizare în curs
+
+update-in-progress-message = Vrei ca { -brand-short-name } să continue această actualizare?
+
+update-in-progress-ok-button = E&limină
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = C&ontinuă
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pentru a crea o parolă primară, introdu-ți datele de autentificare pentru Windows. Ajută la protejarea securității conturilor tale.
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = creează o parolă primară
+
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+
+general-legend = Pagina de pornire { -brand-short-name }
+
+start-page-label =
+ .label = Afișează pagina de start în zona de mesaje la pornirea { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+location-label =
+ .value = Locație:
+ .accesskey = A
+restore-default-label =
+ .label = Restaurează
+ .accesskey = R
+
+default-search-engine = Motor de căutare implicit
+remove-search-engine =
+ .label = Elimină
+ .accesskey = v
+
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Când { -brand-short-name } este minimalizat, mută-l în bara de sistem
+ .accesskey = m
+
+new-message-arrival = Când sosesc noi mesaje:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Redă fișierul sonor următor:
+ *[other] Redă un sunet
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] d
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Redă
+ .accesskey = R
+
+change-dock-icon = Schimbă preferințele pentru pictograma aplicației
+app-icon-options =
+ .label = Opțiuni pentru iconița aplicației…
+ .accesskey = n
+
+animated-alert-label =
+ .label = Afișează o alertă
+ .accesskey = A
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizează…
+ .accesskey = P
+
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sunet de sistem implicit pentru mesaje noi
+ .accesskey = D
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Folosește următorul fișier de sunet
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Răsfoiește…
+ .accesskey = f
+
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activează căutarea globală și indexarea
+ .accesskey = i
+
+datetime-formatting-legend = Formatarea datei și a orei
+language-selector-legend = Limba
+
+allow-hw-accel =
+ .label = Folosește accelerarea hardware când este disponibilă
+ .accesskey = h
+
+store-type-label =
+ .value = Tipul de stocare al mesajelor pentru conturile noi:
+ .accesskey = T
+
+mbox-store-label =
+ .label = Fișier per dosar (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Fișiere per mesaj (maildir)
+
+scrolling-legend = Derulare
+autoscroll-label =
+ .label = Folosește derularea automată
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Folosește derularea lină
+ .accesskey = o
+
+system-integration-legend = Integrare cu sistemul
+always-check-default =
+ .label = Verifică întotdeauna la pornire dacă { -brand-short-name } este clientul implicit de e-mail
+ .accesskey = a
+check-default-button =
+ .label = Verifică acum…
+ .accesskey = V
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Căutare Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+
+search-integration-label =
+ .label = Permite la { search-engine-name } să caute în mesaje
+ .accesskey = P
+
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurație…
+ .accesskey = g
+
+return-receipts-description = Configurează cum gestionează { -brand-short-name } confirmările de primire
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmări de primire…
+ .accesskey = r
+
+update-app-legend = Actualizări { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versiunea { $version }
+
+allow-description = Permite ca { -brand-short-name } să
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalează actualizări automat (recomandat: securitate sporită)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Caută actualizări, dar lasă-mă pe mine să decid dacă să le instalez
+ .accesskey = C
+
+update-history-button =
+ .label = Afișează istoricul actualizărilor
+ .accesskey = p
+
+use-service =
+ .label = Folosește un serviciu în fundal pentru a instala actualizări
+ .accesskey = s
+
+cross-user-udpate-warning = Această setare se va aplica tuturor conturilor Windows și profilurilor { -brand-short-name } care folosesc această instalare { -brand-short-name }.
+
+networking-legend = Conexiune
+proxy-config-description = Configurează cum se conectează { -brand-short-name } la Internet
+
+network-settings-button =
+ .label = Setări…
+ .accesskey = S
+
+offline-legend = Offline
+offline-settings = Configurează setările pentru modul offline
+
+offline-settings-button =
+ .label = Offline…
+ .accesskey = O
+
+diskspace-legend = Spațiu pe disc
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactează toate dosarele și salvează peste
+ .accesskey = C
+
+compact-folder-size =
+ .value = MB în total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilizează până la
+ .accesskey = U
+
+use-cache-after = MB de spațiu pentru cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Înlocuiește gestionarea automată a cache-ului
+ .accesskey = v
+
+clear-cache-button =
+ .label = Șterge acum
+ .accesskey = c
+
+fonts-legend = Fonturi și culori
+
+default-font-label =
+ .value = Font implicit:
+ .accesskey = F
+
+default-size-label =
+ .value = Mărime:
+ .accesskey = M
+
+font-options-button =
+ .label = Avansat…
+ .accesskey = A
+
+color-options-button =
+ .label = Culori…
+ .accesskey = C
+
+display-width-legend = Mesaje text
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Afișează emoticoanele în format grafic
+ .accesskey = e
+
+display-text-label = Pentru afișarea mesajelor text citate:
+
+style-label =
+ .value = Stil
+ .accesskey = S
+
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Îngroșat
+italic-style-item =
+ .label = Înclinat
+bold-italic-style-item =
+ .label = Îngroșat și înclinat
+
+size-label =
+ .value = Mărime:
+ .accesskey = M
+
+regular-size-item =
+ .label = Normală
+bigger-size-item =
+ .label = Mai mare
+smaller-size-item =
+ .label = Mai mic
+
+quoted-text-color =
+ .label = Culoare:
+ .accesskey = l
+
+save-to-label =
+ .label = Salvează fișierele în
+ .accesskey = S
+
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Alege…
+ *[other] Răsfoiește…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] A
+ *[other] f
+ }
+
+always-ask-label =
+ .label = Întreabă-mă întotdeauna unde să se salveze fișierele
+ .accesskey = a
+
+
+display-tags-text = Etichetele pot fi folosite pentru a organiza mesajele tale pe categorii și după priorități.
+
+new-tag-button =
+ .label = Etichetă nouă…
+ .accesskey = n
+
+edit-tag-button =
+ .label = Editează…
+ .accesskey = E
+
+delete-tag-button =
+ .label = Șterge
+ .accesskey = t
+
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marchează automat mesajele ca citite
+ .accesskey = A
+
+mark-read-no-delay =
+ .label = Imediat la afișare
+ .accesskey = d
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = După ce sunt afișate
+ .accesskey = d
+
+seconds-label = secunde
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Deschide mesajele într-o:
+
+open-msg-tab =
+ .label = Filă nouă
+ .accesskey = t
+
+open-msg-window =
+ .label = Fereastră de mesaj nouă
+ .accesskey = n
+
+open-msg-ex-window =
+ .label = Fereastră de mesaj existentă
+ .accesskey = e
+
+close-move-delete =
+ .label = Închide fereastra sau fila cu mesajul la mutare sau ștergere
+ .accesskey = c
+
+display-name-label =
+ .value = Nume afișat:
+
+condensed-addresses-label =
+ .label = Afișează numai numele de afișaj ale persoanelor din agenda mea de contacte
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Redirecționează mesajele:
+ .accesskey = n
+
+inline-label =
+ .label = Inclus
+
+as-attachment-label =
+ .label = Ca atașament
+
+extension-label =
+ .label = adaugă extensia la numele fișierului
+ .accesskey = f
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvează automat la fiecare
+ .accesskey = u
+
+auto-save-end = minute
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmă trimiterea când se folosește comanda rapidă de la tastatură
+ .accesskey = i
+
+spellcheck-label =
+ .label = Verifică ortografia înainte de a trimite
+ .accesskey = c
+
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activează corectarea ortografică în timpul scrierii
+ .accesskey = n
+
+language-popup-label =
+ .value = Limba:
+ .accesskey = L
+
+download-dictionaries-link = Descarcă mai multe dicționare
+
+font-label =
+ .value = Font:
+ .accesskey = n
+
+font-size-label =
+ .value = Dimensiune:
+ .accesskey = z
+
+default-colors-label =
+ .label = Folosește culorile implicite ale cititorului
+ .accesskey = d
+
+font-color-label =
+ .value = Culoare text:
+ .accesskey = x
+
+bg-color-label =
+ .value = Culoare fundal:
+ .accesskey = C
+
+restore-html-label =
+ .label = Restaurează valorile implicite
+ .accesskey = R
+
+default-format-label =
+ .label = Folosește implicit formatarea „Paragraf” în loc de „Corp text”
+ .accesskey = P
+
+autocomplete-description = La introducerea adresei destinatarului, caută rezultate corespondente în:
+
+ab-label =
+ .label = Agende locale de contacte
+ .accesskey = A
+
+directories-label =
+ .label = Server de directoare:
+ .accesskey = d
+
+directories-none-label =
+ .none = Niciunul
+
+edit-directories-label =
+ .label = Editează directoarele…
+ .accesskey = E
+
+email-picker-label =
+ .label = Adaugă automat adresele de e-mail din mesajele trimise la:
+ .accesskey = a
+
+default-directory-label =
+ .value = Dosarul implicit de pornire în fereastra agendei:
+ .accesskey = S
+
+default-last-label =
+ .none = Ultimul dosar folosit
+
+attachment-label =
+ .label = Verifică dacă lipsesc atașamentele
+ .accesskey = m
+
+attachment-options-label =
+ .label = Cuvinte cheie…
+ .accesskey = C
+
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferă partajarea fișierelor mai mari decât
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+
+add-cloud-account =
+ .label = Adaugă…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adaugă…
+
+remove-cloud-account =
+ .label = Elimină
+ .accesskey = r
+
+find-cloud-providers =
+ .value = Caută mai mulți furnizori…
+
+cloud-account-description = Adaugă un serviciu nou de stocare Filelink
+
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conținutul mesajelor
+
+remote-content-label =
+ .label = Permite conținuturi de la distanță în mesaje
+ .accesskey = m
+
+exceptions-button =
+ .label = Excepții…
+ .accesskey = E
+
+remote-content-info =
+ .value = Află mai multe despre problemele de confidențialitate ale conținutului de la distanță
+
+web-content = Conținut web
+
+history-label =
+ .label = Reține site-urile și linkurile vizitate
+ .accesskey = R
+
+cookies-label =
+ .label = Acceptă cookie-uri de la site-uri
+ .accesskey = c
+
+third-party-label =
+ .value = Acceptă cookie-uri de la terți:
+ .accesskey = c
+
+third-party-always =
+ .label = Întotdeauna
+third-party-never =
+ .label = Niciodată
+third-party-visited =
+ .label = De la site-urile vizitate
+
+keep-label =
+ .value = Păstrează-le până când:
+ .accesskey = K
+
+keep-expire =
+ .label = expiră
+keep-close =
+ .label = Închid { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = întreabă de fiecare dată
+
+cookies-button =
+ .label = Afișează cookie-urile…
+ .accesskey = S
+
+do-not-track-label =
+ .label = Trimite site-urilor web un semnal „Nu urmări” pentru a indica faptul că nu vrei să fii urmărit
+ .accesskey = n
+
+learn-button =
+ .label = Află mai multe
+
+passwords-description = { -brand-short-name } poate reține parolele tuturor conturilor tale.
+
+passwords-button =
+ .label = Parole salvate…
+ .accesskey = s
+
+
+primary-password-description = O parolă primară îți protejează toate parolele, dar trebuie să o introduci la fiecare sesiune nouă deschisă.
+
+primary-password-label =
+ .label = Folosește o parolă primară
+ .accesskey = U
+
+primary-password-button =
+ .label = Schimbă parola primară...
+ .accesskey = C
+
+forms-primary-pw-fips-title = Acum ești în modul FIPS. FIPS nu permite inexistența unei parole primare.
+forms-master-pw-fips-desc = Schimbarea parolei a eșuat
+
+
+junk-description = Definește setările implicite pentru mesaje nesolicitate. Setările specifice contului pentru mesaje nesolicitate pot fi configurate în setările contului.
+
+junk-label =
+ .label = Când marchez mesaje ca nesolicitate:
+ .accesskey = C
+
+junk-move-label =
+ .label = Mută-le în dosarul cu mesaje nesolicitate al contului
+ .accesskey = o
+
+junk-delete-label =
+ .label = Șterge-le
+ .accesskey = t
+
+junk-read-label =
+ .label = Marchează mesajele detectate ca nesolicitate ca fiind citite
+ .accesskey = M
+
+junk-log-label =
+ .label = Activează jurnalizarea filtrării adaptive de mesaje nesolicitate
+ .accesskey = e
+
+junk-log-button =
+ .label = Afișează jurnalul
+ .accesskey = A
+
+reset-junk-button =
+ .label = Resetează datele de antrenament
+ .accesskey = R
+
+phishing-description = { -brand-short-name } poate analiza mesajele pentru a depista o eventuală înșelăciune prin e-mail, căutând tehnici frecvente menite să inducă în eroare.
+
+phishing-label =
+ .label = Spune-mi dacă mesajul pe care-l citesc este suspectat de înșelăciune prin e-mail
+ .accesskey = t
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } poate ușura munca programelor antivirus scanând mesajele primite de viruși înainte de a le stoca pe disc.
+
+antivirus-label =
+ .label = Permite programelor antivirus să pună în carantină individual mesajele primite
+ .accesskey = a
+
+certificate-description = Când un server cere certificatul meu personal:
+
+certificate-auto =
+ .label = Selectează automat unul
+ .accesskey = S
+
+certificate-ask =
+ .label = Întreabă-mă de fiecare dată
+ .accesskey = A
+
+ocsp-label =
+ .label = Interoghează serverele de răspuns OCSP pentru confirmarea valabilității actuale a certificatelor
+ .accesskey = e
+
+certificate-button =
+ .label = Gestionează certificatele…
+ .accesskey = M
+
+security-devices-button =
+ .label = Dispozitive de securitate…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = La deschiderea { -brand-short-name }:
+ .accesskey = p
+
+offline-label =
+ .label = Păstrează-mi conturile de chat deconectate
+
+auto-connect-label =
+ .label = Conectează-mă automat la conturile de chat
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Permite contactelor să știe când sunt inactiv(ă) după
+ .accesskey = P
+
+idle-time-label = minute de inactivitate
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = și setează-mi starea ca Plecat cu acest mesaj de stare:
+ .accesskey = s
+
+send-typing-label =
+ .label = Trimite notificări de tastare în conversații
+ .accesskey = t
+
+notification-label = La sosirea mesajelor care îți sunt adresate:
+
+show-notification-label =
+ .label = Afișează o notificare:
+ .accesskey = c
+
+notification-all =
+ .label = cu numele expeditorului și previzualizarea mesajului
+notification-name =
+ .label = doar cu numele expeditorului
+notification-empty =
+ .label = fără nicio informație
+
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animează pictograma de andocare
+ *[other] Pâlpâie în bara de activități
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] I
+ }
+
+chat-play-sound-label =
+ .label = Redă un sunet
+ .accesskey = d
+
+chat-play-button =
+ .label = Redă
+ .accesskey = R
+
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sunet de sistem implicit pentru mesaje noi
+ .accesskey = S
+
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Folosește următorul fișier de sunet
+ .accesskey = U
+
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Răsfoiește…
+ .accesskey = f
+
+theme-label =
+ .value = Temă:
+ .accesskey = T
+
+style-bubbles =
+ .label = Bule
+style-dark =
+ .label = Întunecată
+style-paper =
+ .label = Foi de hârtie
+style-simple =
+ .label = Simplă
+
+preview-label = Previzualizare:
+no-preview-label = Nicio previzualizare disponibilă
+no-preview-description = Această temă nu este validă sau nu este disponibilă acum (supliment dezactivat, mod-de-siguranță, …).
+
+chat-variant-label =
+ .value = Variantă:
+ .accesskey = V
+
+## Preferences UI Search Results
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Rezultatele căutării
+
+search-results-help-link = Ai nevoie de ajutor? Intră pe Asistență { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3d7c63bfb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmări de primire
+
+receipt-arrive-label = Când sosește o confirmare:
+
+receipt-request-label = Când mi se cere confirmare de primire:
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nu trimite niciodată
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Trimite mereu
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Întreabă-mă
+
diff --git a/l10n-ro/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..484a7f1d22
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integrare cu sistemul
+
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Setează ca implicit
+ .buttonlabelcancel = Omite integrarea
+ .buttonlabelcancel2 = Renunțare
+
+default-client-intro = Folosește { -brand-short-name } ca și client implicit pentru:
+
+unset-default-tooltip = Nu este posibil să deselectezi { -brand-short-name } ca clientul implicit în cadrul opțiunilor din { -brand-short-name }. Pentru a face un program ca și client implicit trebuie să folosești dialogul său „Setează ca implicit”.
+
+checkbox-email-label =
+ .label = E-mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupuri de discuții
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Fluxuri
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Căutare Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+
+system-search-integration-label =
+ .label = Permite la { system-search-engine-name } să caute în mesaje
+ .accesskey = P
+
+check-on-startup-label =
+ .label = Verifică întotdeauna la pornirea { -brand-short-name }
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-ro/mail/updater/updater.ini b/l10n-ro/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..77f1656cd3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ro/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualizare %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalează actualizările și va porni în câteva momente…
--
cgit v1.2.3