From 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 11:22:09 +0200 Subject: Adding upstream version 110.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl | 7 + .../calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 41 ++ .../calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl | 26 + .../calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 + .../calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 47 ++ .../calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 + .../calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl | 7 + l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl | 16 + .../calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 15 + .../calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 11 + l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl | 9 + l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl | 7 + l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl | 191 +++++ .../chrome/calendar/calendar-alarms.properties | 39 + .../calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 + .../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 428 +++++++++++ .../calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 ++++++++++++++ .../chrome/calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++++++ .../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 + .../calendar-invitations-dialog.properties | 10 + .../chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 + .../calendar/calendar-occurrence-prompt.properties | 63 ++ l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 411 +++++++++++ .../calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 809 +++++++++++++++++++++ .../calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 51 ++ .../chrome/calendar/calendarCreation.properties | 6 + .../calendar/chrome/calendar/categories.properties | 7 + .../calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 ++++ .../dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 + l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd | 54 ++ l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 50 ++ l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 + .../calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 + .../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 + .../calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 488 +++++++++++++ .../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 ++ l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 114 +++ .../calendar/chrome/lightning/lightning.properties | 201 +++++ 38 files changed, 4254 insertions(+) create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd create mode 100644 l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties (limited to 'l10n-sr/calendar') diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fef2523b6 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Уреди + .accesskey = E diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb3bd1f117 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Избриши догађај + [few] Избриши догађаја + *[other] Избриши догађаја + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Да ли стварно желите да избришете овај догађај? + [few] Да ли стварно желите да избришете ова { $count } догађаја? + *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } догађаја? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Избриши задатак + [few] Избриши задатка + *[other] Избриши задатака + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Да ли стварно желите да избришете овај задатак? + [few] Да ли стварно желите да избришете ова { $count } задатка? + *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } задатака? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Избриши ставку + [few] Избриши ставке + *[other] Избриши ставки + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Да ли стварно желите да избришете ову ставку? + [few] Да ли стварно желите да избришете ове { $count } ставке? + *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } ставки? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Не питај поново. diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f05d572328 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Приватност: приватни догађај +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Приватност: прикажи само време и датум +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Задатак +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Завршен задатак +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Вишедневни догађај почиње +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Вишедневни догађај се наставља +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Вишедневни догађај завршава +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Подсетник је заказан +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Подсетник је заказан али је тренутно потиснут +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Подсетник путем е-поште је заказан +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Звучни подсетник је заказан diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0be5e68679 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Прикажи упозорење +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Пошаљи имејл +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Репродукуј звучно упозорење diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..447cae2053 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Увезите догађаје и задатке у календар +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Увезите догађај +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Увезите задатак +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Увезите све +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = У реду +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Затвори +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Увезите из датотеке: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Увезите у календар: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Учитавање ставки… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Филтрирај ставке… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Поредај по датуму почетка (од првог до последњег) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Поредај по датуму почетка (од последњег до првог) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Поредај по наслову (А > Ш) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Поредај по наслову (Ш > А) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Увоз… +calendar-ics-file-import-success = Успешно увезено! +calendar-ics-file-import-error = Дошло је до грешке и увоз није успео. +calendar-ics-file-import-complete = Увоз је завршен. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Један елемент је занемарен јер већ постоји у одредишном календару. + [few] { $duplicatesCount } елемента су занемарена јер већ постоје у одредишном календару. + *[other] { $duplicatesCount } елемената су занемарена јер већ постоје у одредишном календару. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Један елемент није успешно увезен. За више детаља погледајте конзолу за грешке. + [few] { $errorsCount } елемента нису успешно увезена. За више детаља погледајте конзолу за грешке. + *[other] { $errorsCount } елемената није успешно увезено. За више детаља погледајте конзолу за грешке. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Нема календара који могу увести догађаје или задатке. diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1aad5027d0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Тренутно одобрено +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Тренутно одбијено +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Тренутно неодлучено diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54193a5d68 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Позивате ли се сами? +calendar-itip-identity-warning = Још увек нисте на листи гостију. +calendar-itip-identity-label = Одговори као: diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..541b4142c8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Распоред +calendar-print-layout-list = Листа +calendar-print-layout-month-grid = Месечни преглед +calendar-print-layout-week-planner = Недељни планер +calendar-print-filter-label = Шта штампати +calendar-print-filter-events = Догађаји +calendar-print-filter-tasks = Задаци +calendar-print-filter-completedtasks = Завршени задаци +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Задаци без рока +calendar-print-range-from = Од +calendar-print-range-to = За +calendar-print-next-button = Даље diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6121c10e15 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Уреди + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Уреди +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Уреди само ово појављивање + .accesskey = t +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Уреди сва појављивања + .accesskey = a diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc068e0e25 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Преусмеравање URI календара +calendar-uri-redirect-description = + Сервер преусмерава URI за календар "{ $calendarName }". + Прихватити преусмеравање и почетак коришћења новог URI за овај календар? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Тренутни URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Преусмеравање на нови URI: diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b3959fd0f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Сви календари су тренутно онемогућени. Омогућите постојећи календар или додајте нови за креирање и уређивање догађаја. +calendar-deactivated-notification-tasks = Сви календари су тренутно онемогућени. Омогућите постојећи календар или додајте нови за креирање и уређивање задатака. +calendar-notifications-label = Прикажите обавештења о претходним догађајима +calendar-add-notification-button = + .label = Додај обавештење diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9b2d9b15f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Име +category-color-label = + .label = Користи боју diff --git a/l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18d8b158ba --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Календар +calendar-title-reminder = Подсетници +calendar-title-notification = Обавештења +calendar-title-category = Категорије +dateformat-label = + .value = Формат текста датума: + .accesskey = д +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Дуго: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Кратко: { $date } +timezone-label = + .value = Временска зона: +weekstart-label = + .value = Почни недељу на: + .accesskey = н +day-1-name = + .label = Недеља +day-2-name = + .label = Понедељак +day-3-name = + .label = Уторак +day-4-name = + .label = Среда +day-5-name = + .label = Четвртак +day-6-name = + .label = Петак +day-7-name = + .label = Субота +show-weeknumber-label = + .label = Прикажи број недеље у прегледима и мини-месецу + .accesskey = к +workdays-label = + .value = Радни дани у недељи: +day-1-checkbox = + .label = Нед + .accesskey = Н +day-2-checkbox = + .label = Пон + .accesskey = П +day-3-checkbox = + .label = Уто + .accesskey = У +day-4-checkbox = + .label = Сре + .accesskey = С +day-5-checkbox = + .label = Чет + .accesskey = е +day-6-checkbox = + .label = Пет + .accesskey = т +day-7-checkbox = + .label = Суб + .accesskey = б +dayweek-legend = Прегледи по дану и недељи +visible-hours-label = + .value = Прикажи: + .accesskey = к +visible-hours-end-label = + .value = сати у тренутку +day-start-label = + .value = Дан почиње у: + .accesskey = Д +day-end-label = + .value = Дан се завршава у: + .accesskey = з +midnight-label = + .label = Поноћ +noon-label = + .label = Подне +location-checkbox = + .label = Прикажи место + .accesskey = м +multiweek-legend = Више недељни преглед +number-of-weeks-label = + .value = Број недеља за приказивање (укључујући претходне недеље): + .accesskey = е +week-0-label = + .label = ништа +week-1-label = + .label = 1 недеља +week-2-label = + .label = 2 недеље +week-3-label = + .label = 3 недеље +week-4-label = + .label = 4 недеље +week-5-label = + .label = 5 недеља +week-6-label = + .label = 6 недеља +previous-weeks-label = + .value = Претходне недеље за приказивање: + .accesskey = П +todaypane-legend = Данашња површ +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Одељак „Предстојећи“ приказује: + .accesskey = О +event-task-legend = Догађаји и задаци +default-length-label = + .value = Подразумевана дужина догађаја и задатка: + .accesskey = Е +task-start-label = + .value = Почетни датум: +task-start-1-label = + .label = Ништа +task-start-2-label = + .label = Почетак дана +task-start-3-label = + .label = Крај дана +task-start-4-label = + .label = Сутра +task-start-5-label = + .label = Следећа недеља +task-start-6-label = + .label = Релативно тренутном времену +task-start-7-label = + .label = Релативно почетку +task-start-8-label = + .label = Релативно следећем сату +task-due-label = + .value = Крајњи датум: +edit-intab-label = + .label = Уређујте задатке и догађаје у језичку, уместо у прозорчићу. + .accesskey = з +prompt-delete-label = + .label = Питај пре брисања догађаја и задатака. + .accesskey = V +accessibility-legend = Приступачност +accessibility-colors-label = + .label = Побољшај боје за већу приступачност + .accesskey = б +reminder-legend = Када се пробије крајњи рок подсетника: +reminder-play-checkbox = + .label = Пусти звук + .accesskey = з +reminder-play-alarm-button = + .label = Пусти + .accesskey = П +reminder-default-sound-label = + .label = Користи подразумевани звук + .accesskey = д +reminder-custom-sound-label = + .label = Користите следећу звучну датотеку + .accesskey = У +reminder-browse-sound-label = + .label = Прегледај… + .accesskey = р +reminder-dialog-label = + .label = Прикажи прозорче са подсетником + .accesskey = с +missed-reminder-label = + .label = Прикажи пропуштене подсетнике за уписиве календаре + .accesskey = н +reminder-default-legend = Подразумевано подсетника +default-snooze-label = + .value = Подразумевано трајање одлагања: + .accesskey = ј +event-alarm-label = + .value = Подразумевана подешавања подсетника за догађаје: + .accesskey = е +alarm-on-label = + .label = Укључено +alarm-off-label = + .label = Искључено +task-alarm-label = + .value = Подразумевано подешавање подсетника за задатке: + .accesskey = а +event-alarm-time-label = + .value = Подразумевано време у које се подсетник поставља пре догађаја: + .accesskey = у +task-alarm-time-label = + .value = Подразумевано време у које се подсетник поставља пре задатка: + .accesskey = о +calendar-notifications-customize-label = Обавештења се могу прилагодити за сваки календар у прозору својстава календара. +category-new-label = Нова категорија +category-edit-label = Уреди категорију +category-overwrite-title = Упозорење: Дупло име +category-overwrite = Категорија са оваквим именом већ постоји. \n Да ли желите да је препишете? +category-blank-warning = Морате унети име за категорију. diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b2d1efc37 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Тренутак када се догађај покрене +reminderTitleAtStartTask=Тренутак када се задатак покрене +reminderTitleAtEndEvent=Тренутак када се догађај заврши +reminderTitleAtEndTask=Тренутак када се задатак заврши + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Подсетник о дремању за %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=пре почетка догађаја +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=после почетка догађаја +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=пре краја догађаја +reminderCustomOriginEndAfterEvent=након што се догађај заврши +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=пре почетка задатка +reminderCustomOriginBeginAfterTask=после почетка задатка +reminderCustomOriginEndBeforeTask=пре краја задатка +reminderCustomOriginEndAfterTask=након што се задатак заврши + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Изабрани календар је ограничен на #1 подсетник по догађају.;Изабрани календар је ограничен на #1 подсетника по догађају. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Изабрани календар је ограничен на #1 подсетник по задатку.;Изабрани календар је ограничен на #1 подсетника по задатку. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Подсетници у календарима који су само за читање се не могу успавати већ се само могу одбацити. Дугме „%1$S“ ће само успавати подсетнике из уписивих календара. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Успављивање подсетника није подржано у календарима који су само за читање diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..6634301ece --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Обавезни полазник +event.attendee.role.optional = Необавезни полазник +event.attendee.role.nonparticipant = Неучесник +event.attendee.role.chair = Столица +event.attendee.role.unknown = Непознати полазник (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Појединац +event.attendee.usertype.group = Група +event.attendee.usertype.resource = Ресурс +event.attendee.usertype.room = Соба +event.attendee.usertype.unknown = Непозната врста (%1$S) diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa53307693 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bb467d042 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=сваки дан;сваких #1 дана +repeatDetailsRuleDaily4=сваког викенда + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=сваког %1$S;сваких #2 недеља у %1$S +weeklyNthOnNounclass2=сваког %1$S;сваких #2 недеља у %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=сваке недеље;сваких #1 недеља + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Недеља +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Понедељак +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Уторак +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Среда +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Четвртак +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Петак +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Субота +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=и + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S сваког месеца;%1$S сваких #2 месеца +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S сваког месеца;%1$S сваких #2 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=сваки %1$S сваког месеца;сваки %1$S сваких #2 месеца +monthlyEveryOfEveryNounclass2=сваки %1$S сваког месеца;сваки %1$S сваких #2 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=дан %1$S;дани %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S сваког месеца;%1$S сваких #2 месеци + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=последњи дан у месецу; последњи дан сваких #1 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=сваки дан сваког месеца;сваки дан у месецу на сваких #2 месеци + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=први +repeatOrdinal2Nounclass1=други +repeatOrdinal3Nounclass1=трећи +repeatOrdinal4Nounclass1=четврти +repeatOrdinal5Nounclass1=пети +repeatOrdinal-1Nounclass1=последњи +repeatOrdinal1Nounclass2=први +repeatOrdinal2Nounclass2=други +repeatOrdinal3Nounclass2=трећи +repeatOrdinal4Nounclass2=четврти +repeatOrdinal5Nounclass2=пети +repeatOrdinal-1Nounclass2=последњи + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=сваког %1$S %2$S;сваких #3 година на %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S сваког %3$S;сваких #4 година на %1$S %2$S у %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S сваког %3$S;сваких #4 година на %1$S %2$S у %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=сваки %1$S у %2$S;сваких #3 година на сваки %1$S у %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=сваки %1$S у %2$S;сваких #3 година на сваки %1$S у %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=сваки дан у %1$S;сваких #2 година сваки дан у %1$S + +repeatDetailsMonth1=Јануар +repeatDetailsMonth2=Фебруар +repeatDetailsMonth3=Март +repeatDetailsMonth4=Април +repeatDetailsMonth5=Мај +repeatDetailsMonth6=Јун +repeatDetailsMonth7=Јул +repeatDetailsMonth8=Август +repeatDetailsMonth9=Септембар +repeatDetailsMonth10=Октобар +repeatDetailsMonth11=Новембар +repeatDetailsMonth12=Децембар + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Дешава се %1$S\nважи %2$S #5 пута\nод %3$S до %4$S.;Дешава се %1$S\nважи %2$S #5 пута\nод %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Дешава се %1$S\nважи %2$S #3 пута.;Дешава се %1$S\nважи %2$S #3 пута. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Дешава се %1$S\nважи %2$S до %3$S\nод %4$S до %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Дешава се %1$S\nважи %2$S до %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Дешава се %1$S\nважи %2$S\nод %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Дешава се %1$S\nважи %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=последњи дан + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Кликните овде за детаље + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Детаљи понављања су непознати + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Нови догађај +newTask=Нови задатак +itemMenuLabelEvent=Догађај +itemMenuAccesskeyEvent2=г +itemMenuLabelTask=Задатак +itemMenuAccesskeyTask2=д + +emailSubjectReply=Одг: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Наведите одредиште везе +enterLinkLocation=Унесите веб страницу или локацију до документа. + +summaryDueTaskLabel=Крајњи рок: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Поднеси користећи %1$S +selectAFile=Изаберите датотеке за качење +removeCalendarsTitle=Уклони прилоге + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Да ли стварно желите да уклоните #1 прилог?;Да ли стварно желите да уклоните #1 прилога?;Да ли стварно желите да уклоните #1 прилога? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Недеља +repeatDetailsDay2Plural=Понедељак +repeatDetailsDay3Plural=Уторак +repeatDetailsDay4Plural=Среда +repeatDetailsDay5Plural=Четвртак +repeatDetailsDay6Plural=Петак +repeatDetailsDay7Plural=Субота + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Заувек + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последњи дан + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S је прихватио позивницу али је направио и контра-предлог: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S је одбио позивницу али је направио и контра-предлог: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S је одложио позивницу али је направио и контра-предлог: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S није одлучио да ли ће учествовати и направио је контра-предлог: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S је прихватио позивницу само условно и направио је контра-предлог: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Ово је контра-предлог за претходно издање овог догађаја. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Онемогућили сте контра-предлоге приликом слања позивнице. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Прихватили сте ову позивницу + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Условно сте прихватили ову позивницу + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Одбили сте ову позивницу + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Делегирали сте ову позивницу + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Нисте још одговорили на ову позивницу + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Прихватили сте да радите на овом задатку + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Условно сте прихватили да радите на овом задатку + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Одбили сте да радите на овом задатку + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Делегирали сте рад на овом задатку + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Нисте још одговорили на овај додељени задатак + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Започели сте рад на овом додељеном задатку + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Завршили сте рад на овом додељеном задатку + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Пошаљи и затвори + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Обавести учеснике и затвори + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Сачувај и затвори + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Сачувај и обавести учеснике + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Сачувај и пошаљи + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Сачувај и затвори + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Учесници (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Прилози (%1$S): diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..188f2014de --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = од | до | ка | - | све до | и | od | do | ка | - | sve do |i + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = од | до | ка | - | све до | и | рок: | рок | крај | крајњи рок | od | do | ka | - | sve do | i | rok: | rok | kraj | krajnji rok + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = прошле недеље | послато | мејл | уместо | > | нажалост | у | не + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = спрат | flr | : | мејл | имејл | > | % | usd | долар | динар | евро | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = данас + +from.tomorrow = сутра +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = подне +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = у #1 | око #1 | #1 - | #1 до + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | до #1 | све до #1 | најкасније до #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = пола сата пре #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = пола сата после #1ч + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | у #1 и #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1. у #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 минута | #1 мин | #1 мин + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 сат | #1 сати + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 дана + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = јануар | јан | јан. +month.2 = фебруар | феб | феб. +month.3 = март +month.4 = април | апр | апр. +month.5 = мај +month.6 = јун +month.7 = јул +month.8 = август | авг | авг. +month.9 = септембар | сеп | сеп. | септ. +month.10 = октобар | окт | окт. +month.11 = новембар | нов | нов. +month.12 = децембар | дец | дец. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = недеља | недеље +from.weekday.1 = понедељак | понедељци +from.weekday.2 = уторак | уторци +from.weekday.3 = среда | среде +from.weekday.4 = четвртак | четвртка +from.weekday.5 = петак | петка +from.weekday.6 = субота | суботе + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = нула +number.1 = један | први +number.2 = два | други +number.3 = три | трећи +number.4 = четири | четврти +number.5 = пет | пети +number.6 = шест | шести +number.7 = седам | седми +number.8 = осам | осми +number.9 = девет | девети +number.10 = десет | десети +number.11 = једанаест | једанаести +number.12 = дванаест | дванаести +number.13 = тринаест | тринаести +number.14 = четрнаест | четрнаести +number.15 = петнаест | петнаести +number.16 = шеснаест | шеснаести +number.17 = седамнаест | седамнаести +number.18 = осамнаест | осамнаести +number.19 = деветнаест | деветнаести +number.20 = двадесет | двадесети +number.21 = двадесет један | двадесет први +number.22 = двадесет два | двадесет други +number.23 = двадесет три | двадесет трећи +number.24 = двадесет четири | двадесет четврти +number.25 = двадесет пет | двадесет пети +number.26 = двадесет шест | двадесет шести +number.27 = двадесет седам | двадесет седми +number.28 = двадесет осам | двадесет осми +number.29 = двадесет девет | двадесет девети +number.30 = тридесет | тридесети +number.31 = тридесет један | тридесет први + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0265bbc10e --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c20073046 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Целодневни догађај +recurrent-event=Поновљајући догађај +location=Место: %S +organizer=Организатор: %S +attendee=Учесник: %S +none=Ништа diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a334228dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0ebf0841e --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=је поновни догађај +header.isrepeating.task.label=је поновни задатак + +header.containsrepeating.event.label=садржи понављајуће догађаје +header.containsrepeating.task.label=садржи понављајуће задатке +header.containsrepeating.mixed.label=садржи понављајуће ставке различитих врста + +windowtitle.event.copy=Копирај понављајући догађај +windowtitle.task.copy=Копирај понављајући задатак +windowtitle.mixed.copy=Копирај понављајуће ставке +windowtitle.event.cut=Исеци понављајући догађај +windowtitle.task.cut=Исеци понављајући задатак +windowtitle.mixed.cut=Исеци понављајуће ставке +windowtitle.event.delete=Обриши поновни догађај +windowtitle.task.delete=Обриши поновни задатак +windowtitle.mixed.delete=Обриши понављајуће ставке +windowtitle.event.edit=Уреди поновни догађај +windowtitle.task.edit=Уреди поновни задатак + +buttons.occurrence.delete.label=Обриши само ово појављивање +buttons.occurrence.edit.label=Уреди само ово појављивање + +buttons.allfollowing.delete.label=Обриши ово и сва будућа појављивања +buttons.allfollowing.edit.label=Уреди ово и сва будућа појављивања + +buttons.parent.delete.label=Обриши сва појављивања +buttons.parent.edit.label=Уреди сва појављивања +windowtitle.mixed.edit=Уреди понављајуће ставке +windowtitle.multipleitems=Изабране ставке + +buttons.single.occurrence.copy.label=Копирај само ово понављање +buttons.single.occurrence.cut.label=Исеци само ово понављање +buttons.single.occurrence.delete.label=Обриши само ово понављање +buttons.single.occurrence.edit.label=Уреди само ово понављање + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Копирај само изабрана понављања +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Исеци само изабрана понављања +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Обриши само изабрана понављања +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Уреди само изабрана понављања + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Копирај ово и сва будућа понављања +buttons.single.allfollowing.cut.label=Исеци ово и сва будућа понављања +buttons.single.allfollowing.delete.label=Обриши ово и сва будућа понављања +buttons.single.allfollowing.edit.label=Уреди ово и сва будућа понављања + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Копирај изабрано и сва будућа понављања +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Исеци изабрано и сва будућа понављања +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Обриши изабрано и сва будућа понављања +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Уреди изабрано и сва будућа понављања + +buttons.single.parent.copy.label=Копирај сва понављања +buttons.single.parent.cut.label=Исеци сва понављања +buttons.single.parent.delete.label=Обриши сва понављања +buttons.single.parent.edit.label=Уреди сва понављања + +buttons.multiple.parent.copy.label=Копирај сва понављања изабраних ставки +buttons.multiple.parent.cut.label=Исеци сва понављања изабраних ставки +buttons.multiple.parent.delete.label=Обриши сва понављања изабраних ставки +buttons.multiple.parent.edit.label=Уреди сва понављања изабраних ставки diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c74304340f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..092631c3fb --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,809 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Преглед пре штампе за %1$S +Untitled=Ненасловљено + +# Default name for new events +newEvent=Нови догађај + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Нови догађај +editEventDialog=Уреди догађај +newTaskDialog=Нови задатак +editTaskDialog=Уреди задатак + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Сачувај догађај +askSaveTitleTask=Сачувај догађај +askSaveMessageEvent=Догађај није сачуван. Да ли желите да га сачувате? +askSaveMessageTask=Задатак није сачуван. Да ли желите да га сачувате? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Унети завршни датум се догађа пре почетног датума +warningUntilDateBeforeStart=Крајњи рок се догађа пре почетног датума + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Кућни + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Ненасловљени календар + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Условно +statusConfirmed =Потврђено +eventStatusCancelled=Отказано +todoStatusCancelled =Отказано +statusNeedsAction =Потребна радња +statusInProcess =У току +statusCompleted =Завршено + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Висока +normalPriority=Обична +lowPriority=Ниска + +importPrompt=У који календар желите увести ове ставке? +exportPrompt=Из којег календара желите извршити извоз? +pastePrompt=У који од ваших тренутно уписивих календара желите да налепите? +publishPrompt=Који календар желите да објавите? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Оно што убацујете садржи и састанак +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Оно што убацујете садржи састанке +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Оно што убацујете садржи додељени задатак +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Оно што убацујете садржи додељене задатке +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Оно што убацујете садржи састанке и додељене задатке +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Убацујете састанак +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Убацујете састанке +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Убацујете додељени задатак +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Убацујете додељене задатке +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Убацујете састанке и додељене задатке + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - да ли желите да пошаљете обавештење свим учесницима? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Убаци и пошаљи одмах +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Убаци без слања + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S ставки нису успешно увезене. Последња грешка је била: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Није могуће увести из %1$S. Ова датотека не садржи ништа што се може увести. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Опис: + +unableToRead=Не могу да прочитам из датотеке: +unableToWrite=Не могу да упишем у датотеку: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla календар + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Непозната и недефинсана временска зона пронађена приликом читања датотеке %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S ставки је занемарено јер постоје у одредишном календару и у %2$S. + +unableToCreateProvider=Догодила се грешка приликом припреме календара на месту %1$S за коришћење. Неће бити доступан. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Непозната временска зона „%1$S“ у „%2$S“. Сматрам је „плутајућом“ локалном временском зоном уместо: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Грешке временских зона +TimezoneErrorsSeeConsole=Погледај конзолу са грешкама: непознате временске зоне се сматрају као „плутајућа“ локална временска зона. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Уклони календар +removeCalendarButtonDelete=Обриши календар +removeCalendarButtonUnsubscribe=Укини претплату + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Да ли желите да уклоните календар „%1$S“? Укидањем претплате ћете уклонити календар са списка, брисањем ћете такође трајно очистити његове податке. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Да ли желите трајно обрисати календар „%1$S“? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Да ли желите укинути претплату на календар „%1$S“? + +WeekTitle=Недеља %1$S +None=Ништа + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Ваши подаци календара нису компатибилни са овом %1$S верзијом. Подаци календара вашег профила ажурирани су новијом %1$S верзијом. Направљена је сигурносна копија датотеке података, названа "%2$S". Настављамо са новом датотеком података. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Неименовано + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Наслов: +tooltipLocation=Место: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Датум: +# event calendar name +tooltipCalName=Име календара: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Стање: +# event organizer +tooltipOrganizer=Организатор: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Почетак: +tooltipDue=Крајњи рок: +tooltipPriority=Важност: +tooltipPercent=% Завршено: +tooltipCompleted=Завршено: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S председава догађајем. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S је неучесник. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S је учесник по избору. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S је обавезни учесник. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S је потврдио присуствовање. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S је отказао присуствовање. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S је пребацио присуство. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S још није одговорио. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S је условно потврдио присуство. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (соба) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Нов +Open=Отвори +filepickerTitleImport=Увези +filepickerTitleExport=Извези + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML документ (%1$S) +filterHtml=Веб страница (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook-ове вредности одвојене зарезима (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Догодила се грешка +httpPutError=Објављивање датотеке календара није успео.\nКод стања: %1$S: %2$S +otherPutError=Објављивање календарске датотеке није успело.\nКод стања: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Догодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. Пребачен је у режим који је само за читање јер би упис података у овај календар узроковао губитак података. Можете променити ово подешавање бирањем опције „Уреди календар“. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Догодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. Онемогућен је док не буде био сигуран за коришћење. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Догодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. Ипак, ова грешка се сматра занемаривом те ће програм покушати да настави са радом. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=ДДогодила се грешка приликом читања података из календара: %1$S. +utf8DecodeError=Догодила се грешка приликом декодирања iCalendar (ics) датотеке као UTF-8. Проверите да ли су симболи и акцентована слова у датотеци кодирана уз помоћ UTF-8 кодног распореда. +icsMalformedError=Обрада iCalendar (ics) датотеке није успела. Проверите да ли је датотека у складу са iCalendar (ics) синтаксом. +itemModifiedOnServerTitle=Ставка је промењена на серверу +itemModifiedOnServer=Ова ставка је недавно промењена на серверу.\n +modifyWillLoseData=Слање ваших измена ће преписати измене начињене на серверу. +deleteWillLoseData=Брисање ове ставке ће узроковати губитак измена начињених на серверу. +updateFromServer=Одбаци моје измене и поново учитај +proceedModify=Ипак пошаљи моје измене +proceedDelete=Ипак обриши +dav_notDav=Ресурс на %1$S није доступан или није DAV колекција +dav_davNotCaldav=Ресур на %1$S је DAV колекција али није CalDAV календар +itemPutError=Догодила се грешка приликом смештања ставке на сервер. +itemDeleteError=Догодила се грешка приликом брисања ставке са сервера. +caldavRequestError=Догодила се грешка приликом слања позивнице. +caldavResponseError=Догодила се грешка приликом слања одговора. +caldavRequestStatusCode=Код стања: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Захтев се не може обрадити. +caldavRequestStatusCodeString400=Захтев садржи неисправну синтаксу и не може се обрадити. +caldavRequestStatusCodeString403=Кориснику недостаје потребно овлашћење за обављање захтева. +caldavRequestStatusCodeString404=Ресурс није пронађен. +caldavRequestStatusCodeString409=Сукоб ресурса. +caldavRequestStatusCodeString412=Предуслов није испуњен. +caldavRequestStatusCodeString500=Унутрашња грешка сервера. +caldavRequestStatusCodeString502=Лош мрежни пролаз (подешавање проксија?). +caldavRequestStatusCodeString503=Унутрашња грешка сервера (привремени престанак рада сервера?). +caldavRedirectTitle=Ажурирати место за календар %1$S? +caldavRedirectText=Захтеви за %1$S се преусмеравају на ново место. Желите ли да промените место у следећу вредност? +caldavRedirectDisableCalendar=Онемогући календар + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Belgrade, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Zagreb, Europe/Skopje, Europe/Ljubljana, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Paris, Europe/London, Europe/Moscow, America/Chicago, America/New_York, Amerika/Los_Angeles + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Упозорење: временска зона „%1$S“ оперативног система\nсе више не подудара са унутрашњом ZoneInfo временском зоном „%2$S“. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Прескачем временску зону „%1$S“ оперативног система. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Прескачем локалну временску зону „%1$S“. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Упозорење: Користи се „плутајућа“ временска зона.\nНема подударних ZoneInfo података о временским зонама са подацима временских зона оперативног система. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Упозорење: Користи се произвољна временска зона\n %1$S(UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ова ZoneInfo временска зона се скоро па подудара са временском зоном оперативног система.\nЗа ово правило, следећа промена између летњег рачунања времена и стандардног времена\nће се разликовати највише недељу дана у односу на прелазак оперативног система.\nможе доћи до несагласности у подацима, до различитих почетних датума\nили другачијих правила, или приближног одређивања за не-Грегоријанска календарска правила. + +TZSeemsToMatchOS=Изгледа да се ова ZoneInfo временска зона подудара са зоном оперативног система ове године. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу идентификатора "%1$S"\nвременске зоне оперативног система. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу подударне временске зоне\nоперативног система са сличним зонама за интернет кориснике који користе српски. + +TZFromKnownTimezones=Ова ZoneInfo временска зона је изабрана на основу подударне временске зоне оперативног\nсистема са већ познатим зонама у абецедном реду ИБ-ова тих зона. + +# Print Layout +formatListName = Листа +weekPrinterName = Недељни роковник +monthPrinterName = Месечна мрежа + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Задаци без крајњег рока + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Мешавина +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Привремено (меморија) +storageName=Локално (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Наслов +htmlPrefixWhen=Када +htmlPrefixLocation=Место +htmlPrefixDescription=Опис +htmlTaskCompleted=%1$S (завршено) + +# Categories +addCategory=Додај категорију +multipleCategories=Вишеструке категорије + +today=Данас +tomorrow=Сутра +yesterday=Јуче + +#Today pane +eventsonly=Догађаји +eventsandtasks=Догађаји и задаци +tasksonly=Задаци +shortcalendarweek=КН + +go=Иди + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=следеће +next2=следеће +last1=последње +last2=последње + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 подсетник;#1 подсетника;#1 подсетника + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Почиње: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Данас у %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Сутра у %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Јуче у %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Подразумевани Mozilla опис +alarmDefaultSummary=Подразумевани Mozilla сажетак + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Не можете одложити будилник за више од #1 месеца;Не можете одложити будилник за више од #1 месеци. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Потребна радња + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завршено +taskDetailsStatusCompleted=Завршено + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Завршено у %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Отказано + +gettingCalendarInfoCommon=Проверавам календаре… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Проверавам календар %1$S од %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Код грешке: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Опис: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Догодила се грешка приликом уписивања у календар %1$S! Погледајте испод за више података. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ако видите ову поруку након што сте успавали или одбацили подсетник а ово је календар у који не желите да додајете или мењате догађаје, можете означити да је календар само за читање да бисте избегли овакве догађаје у будућности. Да бисте ово урадили, идите на својства календара тако што ћете десним кликом кликнути на овај календар у списку, у календару или прегледу задатака. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Календар %1$S је привремено недоступан + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Календар %1$S је само за читање + +taskEditInstructions=Кликни да додаш нови догађај +taskEditInstructionsReadonly=Изаберите уписив календар +taskEditInstructionsCapability=Изаберите календар који подржава задатке + +eventDetailsStartDate=Почетак: +eventDetailsEndDate=Крај: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Календарска недеља: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Календарске недеље %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=КН: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=КН-е: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=%1$S недеља + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 дан;#1 дана;#1 дана +dueInHours=#1 сат;#1 сати +dueInLessThanOneHour=мање од једног сата + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= нема почетног или крајњег датума +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=почетни датум %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крајњи датум %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Почетно време +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Треба завршити до + +deleteTaskLabel=Обриши задатак +deleteTaskMessage=Да ли стварно желите обрисати овај задатак? +deleteTaskAccesskey=б +deleteItemLabel=Обриши +deleteItemMessage=Да ли стварно желите обрисати ову ставку? +deleteItemAccesskey=т +deleteEventLabel=Обриши догађај +deleteEventMessage=Да ли стварно желите обрисати овај догађај? +deleteEventAccesskey=г + +calendarPropertiesEveryMinute=Сваког минута;Сваких #1 минута + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Користи се %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Користи се %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 минут;#1 минута +unitHours=#1 сат;#1 сати +unitDays=#1 дан;#1 дана +unitWeeks=#1 недеља;#1 недеље + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Прикажи %1$S +hideCalendar=Сакриј %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Прикажи само %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Сукоб у измени ставке +modifyConflictPromptMessage=Ставка мењана у дијалогу је већ измењена након што је отворена. +modifyConflictPromptButton1=Препиши друге измене +modifyConflictPromptButton2=Одбаци ове измене + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(пребачено са %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(пребачено на %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Није изабран датум diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4d4a0852d --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..24fb6c2f74 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Унесите исправно место. +error.alreadyExists=Већ сте претплаћени на календар који се налази на овом месту. diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..db4c0ad1f7 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Годишњица,Рођендан,Посао,Позиви,Клијенти,Конкуренција,Муштерија,Омиљено,Дописивање,Поклони,Празници,Идеје,Проблеми,Састанак,Разно,Лично,Пројекти,Државни празник,Стање,Добављачи,Путовање,Одмор diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e812440bde --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Јануар +month.2.name=Фебруар +month.3.name=Март +month.4.name=Април +month.5.name=Мај +month.6.name=Јун +month.7.name=Јул +month.8.name=Август +month.9.name=Септембар +month.10.name=Окотобар +month.11.name=Новембар +month.12.name=Децембар + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Јануара +month.2.genitive=Фебруара +month.3.genitive=Марта +month.4.genitive=Априла +month.5.genitive=Маја +month.6.genitive=Јуна +month.7.genitive=Јула +month.8.genitive=Августа +month.9.genitive=Септембра +month.10.genitive=Октобра +month.11.genitive=Новембра +month.12.genitive=Децембра + +month.1.Mmm=Јан +month.2.Mmm=Феб +month.3.Mmm=Мар +month.4.Mmm=Апр +month.5.Mmm=Мај +month.6.Mmm=Јун +month.7.Mmm=Јул +month.8.Mmm=Авг +month.9.Mmm=Сеп +month.10.Mmm=Окт +month.11.Mmm=Нов +month.12.Mmm=Дец + +day.1.name=Недеља +day.2.name=Понедељак +day.3.name=Уторак +day.4.name=Среда +day.5.name=Четвртак +day.6.name=Петак +day.7.name=Субота + +day.1.Mmm=Нед +day.2.Mmm=Пон +day.3.Mmm=Уто +day.4.Mmm=Сре +day.5.Mmm=Чет +day.6.Mmm=Пет +day.7.Mmm=Суб + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Не +day.2.short=По +day.3.short=Ут +day.4.short=Ср +day.5.short=Че +day.6.short=Пе +day.7.short=Су + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol=. + +noon=Подне +midnight=Поноћ + +AllDay=Целодневни +Repeating=(Поновни) diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17d6978111 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e22e184c2a --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d685b5035 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32a1c03828 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b4b3e3069 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Мигрирам %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Увоз података +migrationDescription=%1$S може извршити увоз података календара из разних познатих програма. Пронађени су подаци у следећим програмима на вашем рачунару. Изаберите оне из којих желите извршити увоз података. +finished = Завршено +disableExtTitle = Некомпатибилно проширење пронађено +disableExtText = Имате старо Mozilla календарско проширење инсталирано које није компатибилно са Lightning проширењем.  Оно ће бити онемогућено и програм %1$S ће бити поново покренут. diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..711966ba6b --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d549446ef --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Дефиниције временских зона за Mozilla-ин календар +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Дефиниције временских зона потребне Lightning-у +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla-ин календарски пројекат + +pref.timezone.floating=Локално време +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиџан +pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Акра +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Адис Абеба +pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир +pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмера +pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако +pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Бангуј +pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банџул +pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бисау +pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блентајр +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Бразавил +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Буџумбура +pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Каиро +pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Казабланка +pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута +pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри +pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар ес Салам +pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Џибути +pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ел Ајун +pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фритаун +pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габорон +pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Јоханесбург +pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала +pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Картум +pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса +pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос +pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либервил +pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Ломе +pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши +pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака +pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо +pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто +pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру +pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадиш +pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровија +pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Најроби +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нџамена +pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамеј +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакчот +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сао Томе +pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи +pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис +pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук +pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак +pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Енкориџ +pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангвила +pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигва +pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагвијана +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аргентина/Буенос Ајрес +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аргентина/Катамарка +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аргентина/Кордоба +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аргентина/Хухуи +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аргентина/Ла Риоха +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/Аргентина/Мендоза +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аргентина/Рио Гаљегос +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аргентина/Сан Хуан +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аргентина/Тукуман +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аргентина/Ушуаја +pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба +pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсион +pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Атикокан +pref.timezone.America.Bahia=Америка/Баија +pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос +pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем +pref.timezone.America.Belize=Америка/Белизе +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Блан-Саблон +pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа Виста +pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота +pref.timezone.America.Boise=Америка/Боизе +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кембриџ Беј +pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Гранде +pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун +pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас +pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Кајен +pref.timezone.America.Cayman=Америка/Кајман +pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго +pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чивава +pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Костарика +pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Кујаба +pref.timezone.America.Curacao=Америка/Куракао +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Денмарксхавен +pref.timezone.America.Dawson=Америка/Досон +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Досон Крик +pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвер +pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детроит +pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика +pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмонтон +pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ејрунепе +pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Ел Салвадор +pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза +pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глејс Беј +pref.timezone.America.Godthab=Америка/Годтаб +pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гус Беј +pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд Турк +pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада +pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гваделуп +pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала +pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гвајаквил +pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гијана +pref.timezone.America.Halifax=Америка/Халифакс +pref.timezone.America.Havana=Америка/Хавана +pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосиљо +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индијана/Индијанаполис +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индијана/Нокс +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индијана/Маренго +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индијана/Питерсбург +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индијана/Вевај +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индијана/Винсенс +pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик +pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалујт +pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Јамајка +pref.timezone.America.Juneau=Америка/Жуно +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентаки/Луивил +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентаки/Монтичело +pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла Паз +pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима +pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос Анђелес +pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масејо +pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагва +pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус +pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиник +pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Мазатлан +pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини +pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида +pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мексико Сити +pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон +pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон +pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтереј +pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео +pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монтреал +pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монтсерат +pref.timezone.America.Nassau=Америка/Насау +pref.timezone.America.New_York=Америка/Њујорк +pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон +pref.timezone.America.Nome=Америка/Ном +pref.timezone.America.Noronha=Америка/Нороња +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Северна Дакота/Центар +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Северна Дакота/Њу Салем +pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама +pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртунг +pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо +pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Феникс +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-Принс +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт оф Спејн +pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто Вело +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Порторико +pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рејни Ривер +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранкинов рукавац +pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифи +pref.timezone.America.Regina=Америка/Регина +pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио Бранко +pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантјаго +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто Доминго +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сао Паоло +pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорзбисунд +pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок +pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Сент Џон +pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Св Китс +pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Св Луција +pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Сент Томас +pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Св Винсент +pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Свифт Карент +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигалпа +pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тандер Беј +pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тихуана +pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто +pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола +pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувер +pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Вајтхорс +pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Винипег +pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Јакутат +pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Јелоунајф +pref.timezone.Antarctica.Casey=Америка/Кејси +pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктик/Дејвис +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктик/Димондирвил +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктик/Мосон +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктик/МекМурдо +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктик/Палмер +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктик/Ротера +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктик/Јужни пол +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктик/Сјова +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктик/Восток +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Антарктик/Лонгјирбјен +pref.timezone.Asia.Aden=Азија/Аден +pref.timezone.Asia.Almaty=Азија/Алмати +pref.timezone.Asia.Amman=Азија/Аман +pref.timezone.Asia.Anadyr=Азија/Анадир +pref.timezone.Asia.Aqtau=Азија/Актау +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азија/Актобе +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азија/Ашгабат +pref.timezone.Asia.Baghdad=Азија/Багдад +pref.timezone.Asia.Bahrain=Азија/Бахреин +pref.timezone.Asia.Baku=Азија/Баку +pref.timezone.Asia.Bangkok=Азија/Банкок +pref.timezone.Asia.Beirut=Азија/Бејрут +pref.timezone.Asia.Bishkek=Азија/Бишкек +pref.timezone.Asia.Brunei=Азија/Брунеји +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азија/Чојбалсан +pref.timezone.Asia.Chongqing=Азија/Чонкинг +pref.timezone.Asia.Colombo=Азија/Коломбо +pref.timezone.Asia.Damascus=Азија/Дамаск +pref.timezone.Asia.Dhaka=Азија/Дака +pref.timezone.Asia.Dili=Азија/Дили +pref.timezone.Asia.Dubai=Азија/Дубаји +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азија/Душанбе +pref.timezone.Asia.Gaza=Азија/Газа +pref.timezone.Asia.Harbin=Азија/Харбин +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азија/Хонг Конг +pref.timezone.Asia.Hovd=Азија/Ховд +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азија/Иркутск +pref.timezone.Asia.Istanbul=Азија/Истанбул +pref.timezone.Asia.Jakarta=Азија/Џакарта +pref.timezone.Asia.Jayapura=Азија/Џајапура +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азија/Јерусалим +pref.timezone.Asia.Kabul=Азија/Кабул +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азија/Камчатка +pref.timezone.Asia.Karachi=Азија/Карачи +pref.timezone.Asia.Kashgar=Азија/Кашгар +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азија/Катманду +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азија/Краснојарск +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азија/Куала Лумпур +pref.timezone.Asia.Kuching=Азија/Кучинг +pref.timezone.Asia.Kuwait=Азија/Кувајт +pref.timezone.Asia.Macau=Азија/Макао +pref.timezone.Asia.Magadan=Азија/Магадан +pref.timezone.Asia.Makassar=Азија/Макасар +pref.timezone.Asia.Manila=Азија/Манила +pref.timezone.Asia.Muscat=Азија/Мускат +pref.timezone.Asia.Nicosia=Азија/Никозија +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азија/Новосибирск +pref.timezone.Asia.Omsk=Азија/Омск +pref.timezone.Asia.Oral=Азија/Орал +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азија/Пном Пен +pref.timezone.Asia.Pontianak=Азија/Понтијанак +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азија/Пјонгјанг +pref.timezone.Asia.Qatar=Азија/Катар +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азија/Кизилорда +pref.timezone.Asia.Rangoon=Азија/Рангун +pref.timezone.Asia.Riyadh=Азија/Ријад +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азија/Сахалин +pref.timezone.Asia.Samarkand=Азија/Самарканд +pref.timezone.Asia.Seoul=Азија/Сеул +pref.timezone.Asia.Shanghai=Азија/Шангај +pref.timezone.Asia.Singapore=Азија/Сингапур +pref.timezone.Asia.Taipei=Азија/Тајпеј +pref.timezone.Asia.Tashkent=Азија/Ташкент +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азија/Тбилиси +pref.timezone.Asia.Tehran=Азија/Техеран +pref.timezone.Asia.Thimphu=Азија/Тимпу +pref.timezone.Asia.Tokyo=Азија/Токио +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азија/Уланбатар +pref.timezone.Asia.Urumqi=Азија/Урумчи +pref.timezone.Asia.Vientiane=Азија/Вијентијан +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азија/Владивосток +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азија/Јакутск +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азија/Јекатеринбург +pref.timezone.Asia.Yerevan=Азија/Јереван +pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантик/Азори +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантик/Бермуде +pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантик/Канарска острва +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантик/Кејп Верде +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантик/Фарска острва +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантик/Мадеира +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантик/Рејкјавик +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантик/Јужна Џорџија +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантик/Св Хелена +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантик/Стенли +pref.timezone.Australia.Adelaide=Аустралија/Аделејд +pref.timezone.Australia.Brisbane=Аустралија/Бризбејн +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Аустралија/Брокен Хил +pref.timezone.Australia.Currie=Аустралија/Кјури +pref.timezone.Australia.Darwin=Аустралија/Дарвин +pref.timezone.Australia.Eucla=Аустралија/Јукла +pref.timezone.Australia.Hobart=Аустралија/Хобарт +pref.timezone.Australia.Lindeman=Аустралија/Линдеман +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Аустралија/Лорд Хоу +pref.timezone.Australia.Melbourne=Аустралија/Мелбурн +pref.timezone.Australia.Perth=Аустралија/Перт +pref.timezone.Australia.Sydney=Аустралија/Сиднеј +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Европа/Амстердам +pref.timezone.Europe.Andorra=Европа/Андора +pref.timezone.Europe.Athens=Европа/Атина +pref.timezone.Europe.Belgrade=Европа/Београд +pref.timezone.Europe.Berlin=Европа/Берлин +pref.timezone.Europe.Bratislava=Европа/Братислава +pref.timezone.Europe.Brussels=Европа/Брисел +pref.timezone.Europe.Bucharest=Европа/Букурешт +pref.timezone.Europe.Budapest=Европа/Будимпешта +pref.timezone.Europe.Chisinau=Европа/Кишињев +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Европа/Копенхаген +pref.timezone.Europe.Dublin=Европа/Даблин +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Европа/Гибралтар +pref.timezone.Europe.Guernsey=Европа/Гернзи +pref.timezone.Europe.Helsinki=Европа/Хелсинки +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Европа/Острво Ман +pref.timezone.Europe.Istanbul=Европа/Истанбул +pref.timezone.Europe.Jersey=Европа/Џерзи +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Европа/Калињинград +pref.timezone.Europe.Kiev=Европа/Кијев +pref.timezone.Europe.Lisbon=Европа/Лисабон +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Европа/Љубљана +pref.timezone.Europe.London=Европа/Лондон +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Европа/Луксембург +pref.timezone.Europe.Madrid=Европа/Мадрид +pref.timezone.Europe.Malta=Европа/Малта +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Европа/Маријехамн +pref.timezone.Europe.Minsk=Европа/Минск +pref.timezone.Europe.Monaco=Европа/Монако +pref.timezone.Europe.Moscow=Европа/Москва +pref.timezone.Europe.Nicosia=Европа/Никозија +pref.timezone.Europe.Oslo=Европа/Осло +pref.timezone.Europe.Paris=Европа/Париз +pref.timezone.Europe.Podgorica=Европа/Подгорица +pref.timezone.Europe.Prague=Европа/Праг +pref.timezone.Europe.Riga=Европа/Рига +pref.timezone.Europe.Rome=Европа/Рим +pref.timezone.Europe.Samara=Европа/Самара +pref.timezone.Europe.San_Marino=Европа/Сан Марино +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Европа/Сарајево +pref.timezone.Europe.Simferopol=Европа/Симферопољ +pref.timezone.Europe.Skopje=Европа/Скопље +pref.timezone.Europe.Sofia=Европа/Софија +pref.timezone.Europe.Stockholm=Европа/Стокхолм +pref.timezone.Europe.Tallinn=Европа/Талин +pref.timezone.Europe.Tirane=Европа/Тирана +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Европа/Ужгород +pref.timezone.Europe.Vaduz=Европа/Вадуз +pref.timezone.Europe.Vatican=Европа/Ватикан +pref.timezone.Europe.Vienna=Европа/Беч +pref.timezone.Europe.Vilnius=Европа/Вилнијус +pref.timezone.Europe.Volgograd=Европа/Волгоград +pref.timezone.Europe.Warsaw=Европа/Варшава +pref.timezone.Europe.Zagreb=Европа/Загреб +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Европа/Запорожје +pref.timezone.Europe.Zurich=Европа/Цирих +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Индијски океан/Антананариво +pref.timezone.Indian.Chagos=Индијски океан/Чагос +pref.timezone.Indian.Christmas=Индијски океан/Божићна острва +pref.timezone.Indian.Cocos=Индијски океан/Кокос +pref.timezone.Indian.Comoro=Индијски океан/Коморо +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Индијски океан/Кергулен +pref.timezone.Indian.Mahe=Индијски океан/Махе +pref.timezone.Indian.Maldives=Индијски океан/Малдиви +pref.timezone.Indian.Mauritius=Индијски океан/Маурицијус +pref.timezone.Indian.Mayotte=Индијски океан/Мајот +pref.timezone.Indian.Reunion=Индијски океан/Реунион +pref.timezone.Pacific.Apia=Пацифик/Апиа +pref.timezone.Pacific.Auckland=Пацифик/Окленд +pref.timezone.Pacific.Chatham=Пацифик/Чатам +pref.timezone.Pacific.Easter=Пацифик/Ускршње острво +pref.timezone.Pacific.Efate=Пацифик/Ефате +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Пацифик/Ендербури +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Пацифик/Факаофо +pref.timezone.Pacific.Fiji=Пацифик/Фиџи +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Пацифик/Фунафути +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Пацифик/Галапагос +pref.timezone.Pacific.Gambier=Пацифик/Гамбије +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Пацифик/Гвадалканал +pref.timezone.Pacific.Guam=Пацифик/Гуам +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Пацифик/Хонолулу +pref.timezone.Pacific.Johnston=Пацифик/Џонстон +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Пацифик/Киритимати +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Пацифик/Косре +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Пацифик/Кваџалин +pref.timezone.Pacific.Majuro=Пацифик/Маџуро +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Пацифик/Маркиз +pref.timezone.Pacific.Midway=Пацифик/Мидвеј +pref.timezone.Pacific.Nauru=Пацифик/Науру +pref.timezone.Pacific.Niue=Пацифик/Ниуе +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Пацифик/Норфолк +pref.timezone.Pacific.Noumea=Пацифик/Ноумеа +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Пацифик/Паго Паго +pref.timezone.Pacific.Palau=Пацифик/Палау +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Пацифик/Питкаирн +pref.timezone.Pacific.Ponape=Пацифик/Понапе +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Пацифик/Порт Морезби +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Пацифик/Раротонга +pref.timezone.Pacific.Saipan=Пацифик/Саипан +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Пацифик/Тахити +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Пацифик/Тарава +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Пацифик/Тонгатапу +pref.timezone.Pacific.Truk=Пацифик/Трук +pref.timezone.Pacific.Wake=Пацифик/Вејк +pref.timezone.Pacific.Wallis=Пацифик/Валис + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индијана/Тел Сити +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индијана/Винамак +pref.timezone.America.Marigot=Америка/Мариго +pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолут +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Св Бартоломеј + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аргентина/Сан Луис +pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азија/Хо Ши Мин +pref.timezone.Asia.Kolkata=Азија/Калкута + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аргентина/Салта + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос +pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Охинага +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Изабел +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктик/Макуори +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азија/Новокузњецк + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Баија +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Северна Дакота/Бјула +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Пацифик/Трук +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Пацифик/Понапе + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Џуба +pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендајк +pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Лоуер Принсес +pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла +pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка +pref.timezone.Asia.Hebron=Азија/Хеброн + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестон +pref.timezone.Asia.Khandyga=Азија/Хандига +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азија/Уст-Нера +pref.timezone.Europe.Busingen=Европа/Бисинген + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Трол + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Азија/Чита +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азија/Средњеколимск +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Пацифик/Бугенвил + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нелсон + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Европа/Уљановск +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Европа/Астрахан +pref.timezone.Asia.Barnaul=Азија/Барнаул + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Азија/Јангон +pref.timezone.Asia.Tomsk=Азија/Томск +pref.timezone.Asia.Famagusta=Азија/Амохостос +pref.timezone.Europe.Kirov=Европа/Киров + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Европа/Саратов +pref.timezone.Asia.Atyrau=Азија/Атирау + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта Аренас + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Азија/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нук diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb54dfb200 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c59ddd2c28 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..9288f676e0 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Календар и планирање задатака за ваш мејл клијент +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla-ин календарски пројекат + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Задаци + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Календар +tabTitleTasks=Задаци + +# Html event display in message +imipHtml.header=Позивница на догађај +imipHtml.summary=Наслов: +imipHtml.location=Место: +imipHtml.when=Када: +imipHtml.organizer=Организатор: +imipHtml.description=Опис: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Прилози: +imipHtml.comment=Коментар: +imipHtml.attendees=Полазници: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Сродна веза: +imipHtml.canceledOccurrences=Отказана догађања: +imipHtml.modifiedOccurrences=Промењена догађања: +imipHtml.newLocation=Ново место: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(пребачено са %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(пребачено на %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S председава догађајем. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S је неучесник. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S је необавезни учесник. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S је обавезни учесник. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S је потврдио долазак. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S је отказао долазак. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S је пребацио присуствовање на %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S и даље треба да одговори. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S је условно потврдио присуство. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (соба) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Догађај је додат у ваш календар. +imipCanceledItem2=Догађај је обрисан из вашег календара. +imipUpdatedItem2=Догађај је ажуриран. +imipBarCancelText=Ова порука садржи отказивање догађаја. +imipBarCounterErrorText=Ова порука садржи контра-предлог на позивницу која се не може обрадити. +imipBarCounterPreviousVersionText=Ова порука садржи контра-предлог претходног издања позивнице. +imipBarCounterText=Ова порука садржи контра-предлог позивнице. +imipBarDisallowedCounterText=Ова порука садржи контра-предлог иако сте забранили контра-предлоге за овај догађај. +imipBarDeclineCounterText=Ова порука садржи одговор на ваш контра-предлог. +imipBarRefreshText=Ова порука тражи обавештење о догађају. +imipBarPublishText=Ова порука садржи догађај. +imipBarRequestText=Ова порука садржи позивницу на догађај. +imipBarSentText=Ова порука садржи послати догађај. +imipBarSentButRemovedText=Ова порука садржи послати догађај који више није у вашем календару. +imipBarUpdateText=Ова порука садржи обавештење о постојећем догађају. +imipBarUpdateMultipleText=Ова порука садржи новости за више постојећих догађаја. +imipBarUpdateSeriesText=Ова порука садржи новости за постојећу серију догађаја. +imipBarAlreadyProcessedText=Ова порука садржи догађај који је већ обрађен. +imipBarProcessedNeedsAction=Ова порука садржи догађај на који још нисте одговорили. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ова порука садржи више догађаја на које још нисте одговорили. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ова порука садржи серију догађаја на коју још нисте одговорили. +imipBarReplyText=Ова порука садржи одговор на позивницу. +imipBarReplyToNotExistingItem=Ова порука садржи одговор везан за догађај који није у вашем календару. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ова порука садржи одговор везан за догађај који је уклоњен из вашег календара дана %1$S. +imipBarUnsupportedText=Ова порука садржи догађај који ово издање Lightning-a не може обрадити. +imipBarUnsupportedText2=Ова порука садржи догађај који ова %1$S верзија не може да обради. +imipBarProcessingFailed=Обрада поруке није успела. Стање: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Ова порука садржи информације о догађају. Омогућите било који календар да бисте њиме управљали. +imipBarNotWritable=Ниједан уписив календар није подешен за позивнице, проверите својства календара. +imipSendMail.title=Мејл обавештење +imipSendMail.text=Да ли желите да пошаљете обавештење мејлом сада? +imipNoIdentity=Ништа +imipNoCalendarAvailable=Нема доступних уписивих календара. + +itipReplySubject2=Одговор на позивницу: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S је прихватио/ла вашу позивницу на догађај. +itipReplyBodyDecline=%1$S је одбио/ла вашу позивницу на догађај. +itipReplySubjectAccept2=Прихваћено: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Позивница одбијена: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Условно: %1$S +itipRequestSubject2=Позивница: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Ажурирано: %1$S +itipRequestBody=%1$S вас је позвао/ла на %2$S +itipCancelSubject2=Отказано: %1$S +itipCancelBody=%1$S је отказао/ла овај догађај: %2$S +itipCounterBody=%1$S је направио/ла контра-предлог за „%2$S“: +itipDeclineCounterBody=%1$S је одбио/ла ваш контра-предлог за „%2$S“. +itipDeclineCounterSubject=Контра-предлог одбијен: %1$S + +confirmProcessInvitation=Скоро сте обрисали ову ставку, да ли сте сигурни да желите обрадити ову позивницу? +confirmProcessInvitationTitle=Обрадити позивницу? + +invitationsLink.label=Позивнице: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Бинарни део који је потребан за %1$S се не може учитати. Највероватније зато што се користи погрешна комбинација верзија. Тренутно имате %1$S %2$S инсталиран а требали бисте да користите верзију из %3$S серије. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Бинарни део који је потребан за %1$S се не може учитати. Највероватније зато што се користи погрешна комбинација верзија. Тренутно користите %2$S %3$S заједно са %1$S %4$S. Погледајте https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions за више појединости. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Неподударна %1$S верзија + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ако желите да користите овај календар да бисте складиштили послате и добијене позивнице од других људи, требало би да му доделите мејл идентитет испод. -- cgit v1.2.3