+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Звіт про імпорт
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a83afad903
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Додати мітки
+pocket-panel-saved-error-generic = При спробі збереження в { -pocket-brand-name } сталася помилка.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Мітки мають обмеження до 25 символів
+pocket-panel-saved-error-only-links = Можна зберігати лише посилання
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Сторінку не збережено
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Для можливості збереження у { -pocket-brand-name } ви повинні бути під'єднані до Інтернету. Перевірте своє з'єднання і спробуйте знову.
+pocket-panel-saved-error-remove = Під час спроби вилучити цю сторінку сталася помилка.
+pocket-panel-saved-page-removed = Сторінку вилучено
+pocket-panel-saved-page-saved = Збережено в { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Збережено в { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Вилучення сторінки…
+pocket-panel-saved-removed = Сторінку вилучено з мого списку
+pocket-panel-saved-removed-updated = Сторінку видалено зі збережених
+pocket-panel-saved-processing-tags = Додавання міток…
+pocket-panel-saved-remove-page = Вилучити сторінку
+pocket-panel-saved-save-tags = Зберегти
+pocket-panel-saved-saving-tags = Збереження…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Пропоновані мітки
+pocket-panel-saved-tags-saved = Мітки додано
+pocket-panel-signup-view-list = Перегляд списку
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Додати мітки:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Вже користуєтесь { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Докладніше
+pocket-panel-signup-login = Увійти
+pocket-panel-signup-signup-email = Реєстрація за адресою електронної пошти
+pocket-panel-signup-signup-cta = Зареєструйтеся в { -pocket-brand-name }. Це безплатно.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Реєстрація з { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Зберігайте статті та відео з { -brand-product-name }, щоб переглядати їх в { -pocket-brand-name } на будь-якому пристрої та в будь-який час.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Натисніть кнопку { -pocket-brand-name } для збереження будь-якої статті, відео чи сторінки з { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Переглядайте в { -pocket-brand-name } на будь-якому пристрої та в будь-який час.
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Ваша кнопка збереження з інтернету
+pocket-panel-signup-cta-b = Зберігайте статті, відео та посилання за допомогою кнопки { -pocket-brand-name }. Переглядайте свій список на будь-якому пристрої у будь-який час.
+pocket-panel-signup-cta-b-updated = Зберігайте статті, відео та посилання за допомогою кнопки { -pocket-brand-name }. Переглядайте збережені матеріали коли завгодно на будь-якому пристрої.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Зберігайте статті, відео та посилання за допомогою кнопки { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-signup-cta-c = Переглядайте свій список на будь-якому пристрої у будь-який час.
+pocket-panel-signup-cta-c-updated = Переглядайте збережені матеріали коли завгодно на будь-якому пристрої.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Мій список
+pocket-panel-home-welcome-back = З поверненням
+pocket-panel-home-paragraph = Ви можете застосовувати { -pocket-brand-name } для огляду та збереження вебсторінок, статей, відео, подкастів або повернення до відкладеного для прочитання.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Знайти популярні теми
+pocket-panel-home-discover-more = Відкрийте для себе більше
+pocket-panel-home-explore-more = Огляд
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Ось, що ви недавно зберегли:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Завантаження останніх збережених…
+pocket-panel-home-new-user-cta = Зберігайте статті, відео та посилання за допомогою кнопки { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-home-new-user-message = Перегляньте недавно збережене тут.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Переглянути мій список
+pocket-panel-header-my-saves = Переглянути збережене
+pocket-panel-header-sign-in = Увійти
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Показати все
+pocket-panel-button-activate = Активуйте { -pocket-brand-name } у { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Вилучити
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e775f5aea3
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Корпоративна політика
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Активні
+errors-tab = Помилки
+documentation-tab = Документація
+
+no-specified-policies-message = Служба корпоративних політик активна, але жодної політики не увімкнено.
+inactive-message = Служба корпоративних політик неактивна.
+
+policy-name = Назва політики
+policy-value = Значення політики
+policy-errors = Помилки політики
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a750bcf739
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Відкрити приватне вікно
+ .accesskey = п
+about-private-browsing-search-placeholder = Пошук в Інтернеті
+about-private-browsing-info-title = Ви у приватному вікні
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Пошук в Інтернеті
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Шукайте за допомогою { $engine } або введіть адресу
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Введіть запит чи адресу
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Шукайте за допомогою { $engine } або введіть адресу
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Введіть запит чи адресу
+about-private-browsing-not-private = Зараз ви не у приватному вікні.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Приватне вікно: { -brand-short-name } очищує історію пошуку та перегляду, коли ви закриваєте всі приватні вікна. Це не робить вас анонімними.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } очищує історію пошуку та перегляду, коли ви закриваєте усі приватні вікна, але це не робить вас анонімними.
+about-private-browsing-learn-more-link = Докладніше
+
+about-private-browsing-hide-activity = Приховуйте свою активність і місцеперебування де б ви не переглядали щось в інтернеті
+about-private-browsing-get-privacy = Отримайте захист приватності в інтернеті всюди
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Приховати активність перегляду та місцеперебування за допомогою { -mozilla-vpn-brand-name }. Одним натисканням створює безпечне з'єднання навіть у загальнодоступній мережі Wi-Fi.
+about-private-browsing-prominent-cta = Зберігайте приватність з { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Завантажити { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: приватний перегляд у дорозі
+about-private-browsing-focus-promo-text = Наш спеціалізований мобільний застосунок для приватного перегляду щоразу очищає вашу історію та куки.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Перейдіть до приватного перегляду на своєму телефоні
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Користуйтеся { -focus-brand-name } для тих приватних пошуків, які ви хочете приховати від основного мобільного браузера.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Приватність вищого рівня на мобільному пристрої
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } щоразу очищує вашу історію, блокуючи рекламу та елементи стеження.
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } є вашим типовим пошуковим засобом у приватних вікнах
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Щоб обрати інший пошуковий засіб, відкрийте Налаштування
+ *[other] Щоб обрати інший пошуковий засіб, відкрийте Налаштування
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Закрити
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Закрити
+
+## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Свобода приватного перегляду одним натиском
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Закріпити в док
+ *[other] Закріпити на панелі завдань
+ }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Жодних збережених кук чи історії на комп'ютері. Переглядайте без думки, що за вами хтось спостерігає.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..04cd94048a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Потрібен перезапуск
+restart-required-heading = Перезапустіть, щоб далі користуватися { -brand-short-name }
+restart-required-intro = { -brand-short-name } оновлюється у фоновому режимі. Для завершення вам необхідно буде перезапустити його.
+window-restoration-info = Ваші вікна та вкладки швидко відновляться, окрім відкритих у приватному режимі.
+
+restart-button-label = Перезапустити { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02454928ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Ґорт! Клаату барада ніхто!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Привіт людинам!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Ми прийшли до вас із миром і добрими намірами!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Роботи не можуть зашкодити людям своїми діями або допустити шкоду своєю бездіяльністю.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Роботам відомі такі речі, які ви – люди – навіть не уявляєте.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Роботи – ваші штучні товариші, з якими весело проводити час.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = У роботів є блискучі металеві зади, якими вони пишаються.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = І вони мають план.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Спробувати знову
+ .label2 = Будь ласка, не натискайте цю кнопку знову.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..549013f15d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Відновити сеанс
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Вибачте. Нам не вдається відновити ваші сторінки.
+restore-page-problem-desc = Нам не вдається відновити ваш останній сеанс перегляду. Оберіть "Відновити сеанс", щоб спробувати знову.
+restore-page-try-this = Досі не вдається відновити сеанс? Інколи причиною є одна вкладка. Перегляньте попередні вкладки, приберіть позначки з тих, що вам не потрібні, і спробуйте відновити ще раз.
+
+restore-page-hide-tabs = Сховати попередні вкладки
+restore-page-show-tabs = Показати попередні вкладки
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Вікно { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Відновити
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Вікна та вкладки
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Відновити сеанс
+ .accesskey = В
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Почати новий сеанс
+ .accesskey = н
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Готово!
+welcome-back-page-title = Готово!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } готовий до роботи.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Вперед!
+ .accesskey = В
+
+welcome-back-restore-all-label = Відновити всі вікна і вкладки
+welcome-back-restore-some-label = Відновити лише деякі
+
+welcome-back-page-info-link = Ваші додатки було вилучено, а налаштування браузера відновлено до типових значень. Якщо це не розв'язало вашу проблему, дізнайтесь більше, що можна зробити.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..343af045c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Звіти про збої вкладок
+crashed-close-tab-button = Закрити вкладку
+crashed-restore-tab-button = Відновити цю вкладку
+crashed-restore-all-button = Відновити всі вкладки, які аварійно завершили роботу
+crashed-header = Отакої. Ваша вкладка не працює.
+crashed-offer-help = Ми можемо допомогти!
+crashed-single-offer-help-message = Оберіть { crashed-restore-tab-button }, щоб перезавантажити сторінку.
+crashed-multiple-offer-help-message = Оберіть { crashed-restore-tab-button } чи { crashed-restore-all-button }, щоб перезавантажити сторінку/сторінки.
+crashed-request-help = А ви нам допоможете?
+crashed-request-help-message = Звіти про збої допомагають нам виявляти проблеми і робити { -brand-short-name } кращим.
+crashed-request-report-title = Повідомте про збій вкладки
+crashed-send-report-2 = Надіслати автоматичний звіт про збій, щоб ми могли виправити подібні помилки
+crashed-comment =
+ .placeholder = Необов'язковий коментар (коментарі бачать всі)
+crashed-include-URL-2 = Включити URL-адреси сайтів, які були відкриті в момент збою { -brand-short-name }
+crashed-report-sent = Звіт про збій надіслано. Дякуємо вам за те, що допомагаєте зробити { -brand-short-name } кращим!
+crashed-request-auto-submit-title = Повідомляти про збої вкладок без моєї участі
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Змініть налаштування для автоматичного надсилання звітів про збої { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-uk/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60e5209a39
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Вивантаження вкладки
+about-unloads-intro =
+ { -brand-short-name } може автоматично вивантажувати з пам'яті вкладки,
+ щоб запобігти збою програми через брак системної пам'яті, коли це необхідно.
+ Вкладка для вивантаження обирається на основі багатьох властивостей.
+ Ця сторінка показує, як { -brand-short-name } пріоритизує вкладки та яку вкладку
+ буде вивантажено під час спрацювання цієї функції. Ви можете активувати
+ вивантаження вкладки вручну натиснувши кнопку Вивантажити внизу.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+ Докладніше про функцію Вивантаження вкладок
+ і цю сторінку.
+
+about-unloads-last-updated = Востаннє оновлено: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Вивантажити
+ .title = Вивантажити вкладку з найвищим пріоритетом
+about-unloads-no-unloadable-tab = Немає вкладок для вивантаження.
+
+about-unloads-column-priority = Пріоритет
+about-unloads-column-host = Вузол
+about-unloads-column-last-accessed = Останній доступ
+about-unloads-column-weight = Навантаженіші
+ .title = Вкладки спершу впорядковуються за цим значенням, яке походить від певних спеціальних властивостей, наприклад, відтворення звуку, WebRTC тощо.
+about-unloads-column-sortweight = Менш навантажені
+ .title = Якщо доступно, вкладки впорядковуються за цим значенням після впорядкування за навантаженістю. Значення походить від використання пам'яті та кількості процесів.
+about-unloads-column-memory = Пам'ять
+ .title = Розраховане споживання пам'яті вкладкою
+about-unloads-column-processes = Ідентифікатори процесів
+ .title = Ідентифікатори процесів вмісту розміщеної вкладки
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-uk/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ba2fc5a2fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Завершити налаштування облікового запису
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Обліковий запис від'єднано
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Надіслати на всі пристрої
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Керувати пристроями…
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-uk/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3498e5169
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Пошук вкладок
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Нова вкладка в контейнері
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Приховані вкладки
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Керувати контейнерами
+ .accesskey = К
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-uk/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31cdef6bf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Тема системи — автоматично
+extension-default-theme-description = Повторювати налаштування операційної системи для кнопок, меню та вікон.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Світла
+extension-firefox-compact-light-description = Тема зі світлими кольорами.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Темна
+extension-firefox-compact-dark-description = Тема з темними кольорами.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Використовувати різнобарвний вигляд кнопок, меню та вікон.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — М'яке
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Збалансоване
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Насичене
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-uk/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46a32d3e9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Доступне оновлення
+ .buttonlabel = Завантажити
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Відхилити
+ .secondarybuttonaccesskey = х
+appmenu-update-available-message2 = Завантажити найновішу версію { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Доступне оновлення
+ .buttonlabel = Завантажити
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Відхилити
+ .secondarybuttonaccesskey = х
+appmenu-update-manual-message2 = Не вдалося автоматично оновити { -brand-shorter-name }. Завантажте нову версію — ви не втратите збережених даних та налаштувань.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Не вдалося оновити
+ .buttonlabel = Докладніше
+ .buttonaccesskey = л
+ .secondarybuttonlabel = Відхилити
+ .secondarybuttonaccesskey = х
+appmenu-update-unsupported-message2 = Ваша операційна система несумісна з найновішою версією { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Доступне оновлення
+ .buttonlabel = Оновити й перезапустити
+ .buttonaccesskey = О
+ .secondarybuttonlabel = Відхилити
+ .secondarybuttonaccesskey = х
+appmenu-update-restart-message2 = Отримайте найновішу версію { -brand-shorter-name }. Відкриті вкладки та вікна будуть відновлені.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } не може автоматично встановити найновішу версію.
+ .buttonlabel = Все одно оновити { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = т
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-other-instance-message = Доступне оновлення для { -brand-shorter-name }, але його не можна встановити, тому що працює інша копія { -brand-shorter-name }. Закрийте її, щоб продовжити оновлення, або виберіть оновлення в будь-якому випадку (інша копія може працювати неправильно, доки ви її не перезапустите).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Гаразд
+ .buttonaccesskey = Г
+appmenu-addon-post-install-message3 = Керуйте своїми додатками й темами з меню програми.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Дозволити цьому розширенню виконуватися в приватних вікнах
+ .accesskey = л
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Ваша нова вкладка змінилася.
+ .buttonlabel = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskey = б
+ .secondarybuttonlabel = Керувати новими вкладками
+ .secondarybuttonaccesskey = в
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Ваша домівка змінилася.
+ .buttonlabel = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskey = б
+ .secondarybuttonlabel = Керувати домівкою
+ .secondarybuttonaccesskey = в
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Доступ до ваших прихованих вкладок
+ .buttonlabel = Продовжити приховувати вкладки
+ .buttonaccesskey = х
+ .secondarybuttonlabel = Вимкнути розширення
+ .secondarybuttonaccesskey = к
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-uk/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75ed6b2812
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Завантажується оновлення { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Доступне оновлення — завантажити
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Доступне оновлення — завантажити
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Не вдається оновити — несумісна система
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Доступне оновлення — перезапустити
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Нова вкладка
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Нове вікно
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Приватне вікно
+appmenuitem-history =
+ .label = Історія
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Завантаження
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Паролі
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Додатки й теми
+appmenuitem-print =
+ .label = Друкувати…
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Знайти на сторінці…
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Масштаб
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Інші інструменти
+appmenuitem-help =
+ .label = Довідка
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Вийти
+ *[other] Вийти
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Відкрити меню програми
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Закрити меню програми
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Налаштування
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Збільшити
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Зменшити
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = На весь екран
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Увійти до Синхронізації…
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Увімкнути синхронізацію…
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Показати більше вкладок
+ .tooltiptext = Показати більше вкладок з цього пристрою
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Немає відкритих вкладок
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Увімкнути синхронізацію вкладок для можливості перегляду вашого списку вкладок з інших пристроїв.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Налаштування
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Хочете побачити тут свої вкладки з інших пристроїв?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Під'єднати інший пристрій
+appmenu-remote-tabs-welcome = Переглядайте список вкладок з ваших інших пристроїв.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Ваш обліковий запис потребує підтвердження.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Синхронізувати
+appmenuitem-fxa-sign-in = Увійти в { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Керувати обліковим записом
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Востаннє синхронізовано { $time }
+ .label = Востаннє синхронізовано { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Синхронізувати та зберегти дані
+appmenu-fxa-signed-in-label = Увійти
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Увімкнути синхронізацію…
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Зберегти як…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Що нового
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Сповіщати про нові функції
+ .accesskey = в
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Profiler
+ .tooltiptext = Запис профілю швидкодії
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Profiler
+ .tooltiptext = Profiler записує профіль
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Profiler
+ .tooltiptext = Profiler захоплює вкладку
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Розкрити більше інформації
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Записуйте, аналізуйте, діліться
+profiler-popup-description = Співпрацюйте над проблемами швидкодії, оприлюднюючи профілі для своєї команди.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Докладніше
+profiler-popup-settings =
+ .value = Налаштування
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Змінити налаштування…
+profiler-popup-recording-screen = Запис…
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Почати запис
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Відхилити
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Захоплення
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Рекомендовані попередні налаштування для зневадження більшості вебзастосунків. З низькими споживанням ресурсів.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Веброзробник
+profiler-popup-presets-firefox-description = Рекомендовані налаштування для профілювання { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Налаштування для виявлення помилок графіки в { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Графіка
+profiler-popup-presets-media-description2 = Налаштування для виявлення помилок аудіо та відео в { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Медіа
+profiler-popup-presets-networking-description = Налаштування для виявлення помилок мережі в { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Мережа
+profiler-popup-presets-power-description = Налаштування для виявлення помилок використання потужності { -brand-shorter-name } із низьким накладанням.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Потужність
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Власний
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Керувати історією
+appmenu-reopen-all-tabs = Знову відкрити всі вкладки
+appmenu-reopen-all-windows = Знову відкрити всі вікна
+appmenu-restore-session =
+ .label = Відновити попередній сеанс
+appmenu-clear-history =
+ .label = Стерти недавню історію…
+appmenu-recent-history-subheader = Недавня історія
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Недавно закриті вкладки
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Недавно закриті вікна
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Довідка { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Про { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = о
+appmenu-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = д
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Додаткова інформація щодо усунення проблем
+ .accesskey = я
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Проблема з сайтом…
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Поділіться ідеями та відгуком…
+ .accesskey = П
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим усунення проблем…
+ .accesskey = б
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Вимкнути режим усунення проблем
+ .accesskey = и
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Повідомити про шахрайський сайт…
+ .accesskey = ш
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Це не шахрайський сайт…
+ .accesskey = н
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Налаштувати панель інструментів…
+appmenu-developer-tools-subheader = Інструменти браузера
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Розширення для розробників
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-uk/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..010b5f0e6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Пропозиції Firefox
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівка Firefox
+ [lower] домівка Firefox
+ }
+ [gen]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівки Firefox
+ [lower] домівки Firefox
+ }
+ [dat]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівці Firefox
+ [lower] домівці Firefox
+ }
+ [acc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівку Firefox
+ [lower] домівку Firefox
+ }
+ [abl]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівкою Firefox
+ [lower] домівкою Firefox
+ }
+ [loc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Домівці Firefox
+ [lower] домівці Firefox
+ }
+ }
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядач Firefox
+ [lower] оглядач Firefox
+ }
+ [gen]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядача Firefox
+ [lower] оглядача Firefox
+ }
+ [dat]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядачу Firefox
+ [lower] оглядачу Firefox
+ }
+ [acc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядача Firefox
+ [lower] оглядача Firefox
+ }
+ [abl]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядачем Firefox
+ [lower] оглядачем Firefox
+ }
+ [loc]
+ { $capitalization ->
+ *[upper] Оглядачі Firefox
+ [lower] оглядачі Firefox
+ }
+ }
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-uk/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0700c55775
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $case ->
+ *[nom] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковий запис Firefox
+ [lower] обліковий запис Firefox
+ }
+ [gen] { $capitalization ->
+ *[upper] Облікового запису Firefox
+ [lower] облікового запису Firefox
+ }
+ [dat] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковому записі Firefox
+ [lower] обліковому записі Firefox
+ }
+ [acc] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковий запис Firefox
+ [lower] обліковий запис Firefox
+ }
+ [abl] { $capitalization ->
+ *[upper] Обліковим записом Firefox
+ [lower] обліковим записом Firefox
+ }
+ }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/browser.ftl b/l10n-uk/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..58b7cca467
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,968 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Приватний перегляд)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Приватний перегляд)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Приватний перегляд)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Приватний перегляд)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = Приватний перегляд { -brand-full-name }
+ .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Приватний перегляд { -brand-full-name }
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } — Приватний перегляд
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Приватний перегляд
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties
+private-browsing-shortcut-text-2 = Приватний перегляд { -brand-shortcut-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Перегляд інформації про сайт
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель повідомлень встановлення
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Налаштувати отримання сповіщень від сайту
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити MIDI панель
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати використанням програмного забезпечення DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель веб автентифікації
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати дозволом видобування canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати доступом сайту до вашого мікрофону
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель повідомлень
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель запитів розташування
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель дозволів віртуальної реальності
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель дозволів активності перегляду
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Перекласти цю сторінку
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати доступом сайту до ваших вікон чи екрана
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель повідомлень автономного сховища
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель повідомлень збереження паролів
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати перекладом сторінок
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати використанням плагінів
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати доступом сайту до ваших камери та/або мікрофону
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Керувати доступом сайту до інших динаміків
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель автовідтворення
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Зберігати дані в постійному сховищі
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Відкрити панель повідомлень встановлення додатків
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Отримати допомогу
+urlbar-search-tips-confirm = Гаразд, зрозуміло
+urlbar-search-tips-confirm-short = Зрозуміло
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Порада:
+urlbar-result-menu-button =
+ .title = Відкрити меню
+urlbar-result-menu-remove-from-history =
+ .label = Вилучити з історії
+ .accesskey = ч
+urlbar-result-menu-tip-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = г
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Вводьте менше, знаходьте більше: Шукайте за допомогою { $engineName } прямо з панелі адреси.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Розпочніть пошук з адресного рядка, щоб побачити пропозиції від { $engineName } та історії перегляду.
+# Make sure to match the name of the Search panel in settings.
+urlbar-search-tips-persist = Пошук в інтернеті став простішим. Спробуйте вказати більш конкретний пошуковий запит у панелі пошуку. Щоб натомість показати URL-адресу, перейдіть до розділу Пошук у налаштуваннях.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Оберіть цей ярлик, щоб швидше знайти те, що вам потрібно.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Закладки
+urlbar-search-mode-tabs = Вкладки
+urlbar-search-mode-history = Історія
+urlbar-search-mode-actions = Дії
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували інформацію розташування для цього вебсайту.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували доступ до пристроїв віртуальної реальності для цього вебсайту.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували сповіщення для цього вебсайту.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували камеру для цього вебсайту.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували мікрофон для цього вебсайту.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували доступ до екрана для цього вебсайту.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували постійне сховище для цього вебсайту.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували спливні вікна для цього вебсайту.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували автовідтворення медіа зі звуком для цього вебсайту.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували видобування даних canvas для цього вебсайту.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували MIDI доступ для цього вебсайту.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Ви заблокували встановлення додатка з цього вебсайту.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Редагувати цю закладку ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Додати сторінку до закладок ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Керувати розширенням…
+page-action-remove-extension =
+ .label = Вилучити розширення
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Керувати розширенням…
+ .accesskey = К
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Вилучити розширення
+ .accesskey = В
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Сховати панелі
+ .accesskey = С
+full-screen-exit =
+ .label = Вийти з повноекранного режиму
+ .accesskey = В
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Цього разу шукати за допомогою:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Змінити налаштування пошуку
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Пошук в новій вкладці
+ .accesskey = в
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Встановити типовим засобом пошуку
+ .accesskey = т
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Встановити типовим засобом пошуку для приватних вікон
+ .accesskey = х
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Додати “{ $engineName }”
+ .tooltiptext = Додати засіб пошуку “{ $engineName }”
+ .aria-label = Додати засіб пошуку “{ $engineName }”
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Додати засіб пошуку
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Закладки ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Вкладки ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Історія ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Дії ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Переглянути додатки
+quickactions-cmd-addons2 = додатки
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks2 = Керувати закладками
+quickactions-cmd-bookmarks = закладки
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Стерти історію
+quickactions-cmd-clearhistory = стерти історію
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads2 = Переглянути завантаження
+quickactions-cmd-downloads = завантаження
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Керувати розширеннями
+quickactions-cmd-extensions = розширення
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector2 = Відкрити інструменти розробника
+quickactions-cmd-inspector = інспектор, інструменти розробника
+# Opens about:logins
+quickactions-logins2 = Керувати паролями
+quickactions-cmd-logins = входи, паролі
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Керувати плагінами
+quickactions-cmd-plugins = плагіни
+# Opens the print dialog
+quickactions-print2 = Друкувати сторінку
+quickactions-cmd-print = друк
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private2 = Відкрити приватне вікно
+quickactions-cmd-private = приватний перегляд
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Оновити { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = оновити
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Перезапустити { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = перезапустити
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot3 = Зробити знімок екрана
+quickactions-cmd-screenshot = знімок екрана
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings2 = Керувати налаштуваннями
+quickactions-cmd-settings = налаштування, уподобання, параметри
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Керувати темами
+quickactions-cmd-themes = теми
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Оновити { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = оновити
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource2 = Програмний код сторінки
+quickactions-cmd-viewsource = переглянути джерело, джерело
+# Tooltip text for the help button shown in the result.
+quickactions-learn-more =
+ .title = Докладніше про швидкі дії
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Додати закладку
+bookmarks-edit-bookmark = Редагувати закладку
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Вилучити закладку
+ [few] Вилучити { $count } закладки
+ *[many] Вилучити { $count } закладок
+ }
+ .accesskey = ч
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Показувати редактор під час збереження
+ .accesskey = к
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Зберегти
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Інформація про сайт для { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Безпека з'єднання для { $host }
+identity-connection-not-secure = Незахищене з'єднання
+identity-connection-secure = Захищене з'єднання
+identity-connection-failure = Збій з'єднання
+identity-connection-internal = Це захищена сторінка { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Ця сторінка збережена на вашому комп'ютері.
+identity-extension-page = Ця сторінка завантажена з розширення.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблокував незахищені частини цієї сторінки.
+identity-custom-root = З'єднання засвідчене сертифікатом, видавець якого не розпізнається Mozilla.
+identity-passive-loaded = Частини цієї сторінки (такі як зображення) незахищені.
+identity-active-loaded = Ви вимкнули захист на цій сторінці.
+identity-weak-encryption = Ця сторінка використовує слабке шифрування.
+identity-insecure-login-forms = Паролі, введені на цій сторінці, можуть бути скомпрометовані.
+identity-https-only-connection-upgraded = (оновлено до HTTPS)
+identity-https-only-label = HTTPS-режим
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Увімкнути
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Вимкнути
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Вимкнути тимчасово
+identity-https-only-info-turn-on2 = Увімкніть HTTPS-режим для цього сайту, якщо ви хочете, щоб { -brand-short-name } оновив з'єднання, коли це можливо.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Якщо сторінка виглядає пошкодженою, можливо, ви захочете вимкнути HTTPS-режим для цього сайту, щоб перезавантажити його в незахищеному режимі HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Не вдалося змінити з'єднання з HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Куки сторонніх сайтів
+identity-permissions-storage-access-hint = Ці сторони можуть використовувати куки сторонніх сайтів та дані сайту, поки ви перебуваєте на ньому.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Докладніше
+identity-permissions-reload-hint = Для застосування змін, можливо, доведеться перезавантажити сторінку.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Стерти куки та дані сайтів…
+identity-connection-not-secure-security-view = Ваше з'єднання з цим сайтом незахищене.
+identity-connection-verified = Ваше з'єднання з цим сайтом захищене.
+identity-ev-owner-label = Сертифікат виданий:
+identity-description-custom-root = Mozilla не розпізнає цього видавця сертифіката. Він міг бути доданий вашою операційною системою чи адміністратором.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Вилучити виняток
+ .accesskey = В
+identity-description-insecure = Ваше з'єднання з цим сайтом не є приватним. Інформація, яку ви відправляєте може бути переглянута іншими (наприклад, паролі, повідомлення, дані кредитних карт та ін.).
+identity-description-insecure-login-forms = Введені на цій сторінці дані входу не захищені і можуть бути перехоплені.
+identity-description-weak-cipher-intro = Ваше з'єднання з цим вебсайтом використовує слабке шифрування і не є приватним.
+identity-description-weak-cipher-risk = Інші люди можуть переглядати вашу інформацію чи змінювати поведінку вебсайту.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } заблокував незахищені частини цієї сторінки.
+identity-description-passive-loaded = Ваше з'єднання не є приватним й інформація, якою ви ділитесь з сайтом може бути переглянута іншими.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Цей вебсайт містить незахищений вміст (наприклад, зображення).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Хоча { -brand-short-name } заблокував деякий вміст, на сторінці все ще є незахищений вміст (наприклад, зображення).
+identity-description-active-loaded = Цей вебсайт має вміст, що не є безпечним (наприклад, сценарії) і ваше з'єднання з ним не є приватним.
+identity-description-active-loaded-insecure = Інформація, якою ви ділитесь з цим сайтом, може бути переглянута іншими (наприклад, паролі, повідомлення, дані кредитних карт та ін.).
+identity-learn-more =
+ .value = Докладніше
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Тимчасово вимкнути захист
+ .accesskey = в
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Увімкнути захист
+ .accesskey = У
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Докладніше
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Згорнути
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Розгорнути
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Відновити вниз
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Закрити
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = ВІДТВОРЕННЯ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ЗВУКУ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = АВТОВІДТВОРЕННЯ ЗАБЛОКОВАНО
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = ЗОБРАЖЕННЯ В ЗОБРАЖЕННІ
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [one] ВИМКНУТИ ЗВУК ВКЛАДКИ
+ [few] ВИМКНУТИ ЗВУК { $count } ВКЛАДОК
+ *[many] ВИМКНУТИ ЗВУК { $count } ВКЛАДОК
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [one] УВІМКНУТИ ЗВУК ВКЛАДКИ
+ [few] УВІМКНУТИ ЗВУК { $count } ВКЛАДОК
+ *[many] УВІМКНУТИ ЗВУК { $count } ВКЛАДОК
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [one] ВІДТВОРИТИ ВКЛАДКУ
+ [few] ВІДТВОРИТИ { $count } ВКЛАДКИ
+ *[many] ВІДТВОРИТИ { $count } ВКЛАДОК
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Імпортувати закладки…
+ .tooltiptext = Імпортувати закладки до { -brand-short-name } з іншого браузера.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Для швидкого доступу додайте свої закладки сюди на панель закладок. Керувати закладками…
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Камера:
+ .accesskey = К
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Камера
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Мікрофон:
+ .accesskey = М
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Мікрофон
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Динаміки
+popup-select-window-or-screen =
+ .label = Вікно або екран:
+ .accesskey = В
+popup-all-windows-shared = Надасться доступ до всіх видимих вікон на вашому екрані.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Блокувати
+ .accesskey = Б
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Завжди блокувати
+ .accesskey = ж
+popup-mute-notifications-checkbox = Вимкнути сповіщення вебсайту під час спільного доступу
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Ви надаєте спільний доступ до { -brand-short-name }. Інші люди можуть бачити, коли ви переходите на нову вкладку.
+sharing-warning-screen = Ви надаєте спільний доступ до цілого екрана. Інші люди можуть бачити, коли ви переходите на нову вкладку.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Перемкнути вкладку
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Вимкнути захист спільного доступу для цього сеансу
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Щоб використовувати F12, спочатку відкрийте DevTools через меню Веб розробка.
+enable-devtools-popup-description2 = Для використання клавіші швидкого доступу F12 спершу відкрийте інструменти веброзробника через меню браузера.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Введіть пошуковий запит чи адресу
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Пошук в інтернеті
+ .aria-label = Шукати за допомогою { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Введіть пошукові терміни
+ .aria-label = Шукати { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Введіть пошукові терміни
+ .aria-label = Шукати в закладках
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Введіть пошукові терміни
+ .aria-label = Шукати в історії
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Введіть пошукові терміни
+ .aria-label = Шукати у вкладках
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Введіть пошукові терміни
+ .aria-label = Пошукові дії
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Шукайте за допомогою { $name } або введіть адресу
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Браузер керується ззовні (причина: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Ви надали цьому вебсайту додаткові дозволи.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Перейти на вкладку:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Розширення:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Перейти за адресою з панелі адреси
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Дії сторінки
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук з { $engine } у приватному вікні
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у приватному вікні
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Шукати за допомогою { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Спонсоровано
+urlbar-result-action-switch-tab = Перейти на вкладку
+urlbar-result-action-visit = Відвідати
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Натисніть Tab для пошуку з { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Натисніть Tab для пошуку з { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукати за допомогою { $engine } безпосередньо в панелі адреси
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукати за допомогою { $engine } безпосередньо в панелі адреси
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Копіювати
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукати в закладках
+urlbar-result-action-search-history = Шукати в історії
+urlbar-result-action-search-tabs = Шукати у вкладках
+urlbar-result-action-search-actions = Дії з пошуком
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Пропозиції { $engine }
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Швидкі дії
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Перейти в режим читача
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Закрити режим читача
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } тепер у повноекранному режимі
+fullscreen-warning-no-domain = Цей документ тепер у повноекранному режимі
+fullscreen-exit-button = Вийти з повноекранного режиму (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Вийти з повноекранного режиму (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } отримав контроль над вашим вказівником. Натисніть Esc для повернення контролю.
+pointerlock-warning-no-domain = Цей документ отримав контроль над вашим вказівником. Натисніть Esc для повернення контролю.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Збій частини цієї сторінки. Надішліть звіт, щоб повідомити { -brand-product-name } про цю проблему для швидшого її розв'язання.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Збій частини цієї сторінки. Надішліть звіт, щоб повідомити { -brand-product-name } про цю проблему для швидшого її розв'язання.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Докладніше
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Надіслати звіт
+ .accesskey = Н
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Керувати закладками
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Недавні закладки
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Показати інші закладки
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Закладки
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Меню закладок
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Інші закладки
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Мобільні закладки
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Сховати бічну панель закладок
+ *[other] Показати бічну панель закладок
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Сховати панель закладок
+ *[other] Показати панель закладок
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Сховати панель закладок
+ *[other] Показати панель закладок
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Вилучити меню закладок з панелі інструментів
+ *[other] Додати меню закладок до панелі інструментів
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Пошук закладок
+bookmarks-tools =
+ .label = Інструменти закладок
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Редагувати цю закладку
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Редагувати цю закладку…
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Панель закладок
+ .accesskey = к
+ .aria-label = Закладки
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Панель закладок
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Елементи панелі закладок
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Елементи панелі закладок
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Додати цю вкладку до закладок
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Додати цю вкладку до закладок…
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Закладки
+library-recent-activity-title =
+ .value = Нещодавня активність
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Зберегти в { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Зберегти в { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Виправити кодування тексту
+ .tooltiptext = Вгадувати правильне кодування тексту із вмісту сторінки
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Додатки й теми
+ .tooltiptext = Керування додатками й темами ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Налаштування
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Відкрити налаштування ({ $shortcut })
+ *[other] Відкрити налаштування
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Налаштувати панель інструментів…
+ .accesskey = Н
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Надіслати посилання
+ .tooltiptext = Надіслати посилання на цю сторінку е-поштою
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Зберегти сторінку
+ .tooltiptext = Зберегти цю сторінку ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Відкрити файл
+ .tooltiptext = Відкрити файл ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Синхронізовані вкладки
+ .tooltiptext = Показати вкладки з інших пристроїв
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Приватне вікно
+ .tooltiptext = Відкрити нове вікно приватного перегляду ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Деяке аудіо чи відео на цій сторінці використовує програму DRM, що може обмежити можливості, які надає вам { -brand-short-name }.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Керувати налаштуваннями
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = К
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Відхилити
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = х
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Ім'я користувача
+panel-save-update-password = Пароль
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Вилучити { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Поскаржитись на це розширення до { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Більше…
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Закрити
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Дозволити спливні вікна для { $uriHost }
+ .accesskey = о
+popups-infobar-block =
+ .label = Блокувати спливні вікна для { $uriHost }
+ .accesskey = о
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Не показувати це повідомлення при блокуванні спливних вікон
+ .accesskey = е
+edit-popup-settings =
+ .label = Керувати налаштуваннями спливних вікон…
+ .accesskey = К
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Сховати перемикач Зображення в зображенні
+ .accesskey = х
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Перемістити кнопку "Зображення в зображенні" праворуч
+ .accesskey = м
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Перемістити кнопку "Зображення в зображенні" ліворуч
+ .accesskey = л
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Навігація
+navbar-downloads =
+ .label = Завантаження
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Інші інструменти…
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Друкувати
+ .tooltiptext = Друкувати цю сторінку… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Домівка
+ .tooltiptext = Домівка { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Бібліотека
+ .tooltiptext = Перегляд історії, збережених закладок та інших даних
+navbar-search =
+ .title = Пошук
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Функції доступності увімкнено
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Вкладки браузера
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Нова вкладка
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Список усіх вкладок
+ .tooltiptext = Список усіх вкладок
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Відкрити попередні вкладки? Ви можете відновити попередній сеанс у меню { -brand-short-name } у розділі Історія.
+restore-session-startup-suggestion-button = Покажіть як
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } автоматично відправляє деякі дані в { -vendor-short-name }, щоб ми могли вдосконалити вашу роботу.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Вибрати чим ділитись
+ .accesskey = В
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Приватний перегляд
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Розширення
+ .tooltiptext = Розширення
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+ .label = Розширення
+ .tooltiptext =
+ Розширення
+ Потрібні дозволи
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } втримав цю сторінку від автоматичного перезавантаження.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } втримав цю сторінку від автоматичної переадресації на іншу.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Дозволити
+ .accesskey = Д
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } маскує вашу справжню електронну адресу, щоб захистити вас від витоку даних і спаму.
+firefox-relay-offer-how-we-integrate = Продовживши, ви зможете створювати нові маски електронної пошти { -relay-brand-short-name } безпосередньо з вашого менеджера паролів { -brand-shorter-name }.
+# Variables:
+# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask
+# $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-does = Ми пересилатимемо всі електронні листи з { $sitename } на { $useremail }.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-uk/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f8199d141
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,514 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Потягніть вниз, щоб показати історію вкладки
+ *[other] Натисніть праву клавішу чи потягніть вниз, щоб показати історію вкладки
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Назад на одну сторінку ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Вперед на одну сторінку ({ $shortcut })
+ .aria-label = Вперед
+ .accesskey = В
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Вперед
+ .accesskey = В
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Оновити
+ .accesskey = О
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Оновити
+ .accesskey = О
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Зупинити
+ .accesskey = З
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Зупинити
+ .accesskey = З
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Зберегти як…
+ .accesskey = б
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Додати сторінку до закладок
+ .accesskey = к
+ .tooltiptext = Додати сторінку до закладок
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Додати сторінку до закладок
+ .accesskey = з
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Редагувати закладку
+ .accesskey = Р
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Додати сторінку до закладок
+ .accesskey = к
+ .tooltiptext = Додати сторінку до закладок ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Редагувати цю закладку
+ .accesskey = к
+ .tooltiptext = Редагувати цю закладку
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Редагувати цю закладку
+ .accesskey = к
+ .tooltiptext = Редагувати цю закладку ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Додати сторінку до закладок…
+ .accesskey = з
+ .tooltiptext = Додати сторінку до закладок…
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Додати сторінку до закладок…
+ .accesskey = з
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Редагувати закладку…
+ .accesskey = Р
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Додати сторінку до закладок…
+ .accesskey = з
+ .tooltiptext = Додати сторінку до закладок ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Редагувати закладку…
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Редагувати закладку
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Редагувати закладку…
+ .accesskey = Р
+ .tooltiptext = Редагувати закладку ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Відкрити посилання
+ .accesskey = В
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Відкрити посилання в новій вкладці
+ .accesskey = т
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Відкрити посилання в новій вкладці контейнера
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Відкрити посилання в новому вікні
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Відкрити в приватному вікні
+ .accesskey = и
+
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Додати посилання до закладок
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Додати посилання до закладок
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Зберегти посилання як…
+ .accesskey = я
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Зберегти посилання в { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = б
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Копіювати адресу е-пошти
+ .accesskey = п
+
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Копіювати номер телефону
+ .accesskey = о
+
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Копіювати посилання
+ .accesskey = п
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = т
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Пауза
+ .accesskey = а
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Вимкнути звук
+ .accesskey = и
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Увімкнути звук
+ .accesskey = и
+
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Швидкість
+ .accesskey = Ш
+
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5×
+
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0×
+
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25×
+
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5×
+
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2×
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Цикл
+ .accesskey = л
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Показати керувальники
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Сховати елементи керування
+ .accesskey = к
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = На весь екран
+ .accesskey = е
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Вийти з повноекранного режиму
+ .accesskey = В
+
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Дивитися в режимі "Зображення в зображенні"
+ .accesskey = З
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Перезавантажити зображення
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Відкрити зображення в новій вкладці
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Відкрити відео в новій вкладці
+ .accesskey = о
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Копіювати зображення
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Копіювати посилання на зображення
+ .accesskey = ж
+
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Копіювати посилання на відео
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Копіювати посилання на аудіо
+ .accesskey = у
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Зберегти зображення як…
+ .accesskey = б
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Переслати зображення…
+ .accesskey = ж
+
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Призначити тлом стільниці…
+ .accesskey = ч
+
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Копіювати текст із зображення
+ .accesskey = К
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Інформація про зображення
+ .accesskey = І
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Переглянути опис
+ .accesskey = о
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Зберегти відео як…
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Зберегти аудіо як…
+ .accesskey = а
+
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Зробити знімок…
+ .accesskey = н
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Переслати відео…
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Переслати аудіо…
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Активувати цей плагін
+ .accesskey = А
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Сховати цей плагін
+ .accesskey = С
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Зберегти сторінку в { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = с
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Надіслати сторінку на пристрій
+ .accesskey = с
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Використати збережене ім'я входу
+ .accesskey = б
+
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Використати збережений пароль
+ .accesskey = б
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Запропонувати надійний пароль…
+ .accesskey = й
+
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Керувати паролями
+ .accesskey = К
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Створити скорочення для цього пошуку…
+ .accesskey = д
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Надіслати посилання на пристрій
+ .accesskey = Н
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = У цьому фреймі
+ .accesskey = ь
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Показати тільки цей фрейм
+ .accesskey = з
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Відкрити фрейм в новій вкладці
+ .accesskey = ц
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Відкрити фрейм в новому вікні
+ .accesskey = ф
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Оновити фрейм
+ .accesskey = в
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Додати фрейм до закладок
+ .accesskey = й
+
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Додати фрейм до закладок…
+ .accesskey = й
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Зберегти фрейм як…
+ .accesskey = ф
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Друкувати фрейм…
+ .accesskey = ф
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Програмний код фрейма
+ .accesskey = й
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Інформація про фрейм
+ .accesskey = ф
+
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Друкувати вибране
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Друкувати вибране…
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Програмний код вибірки
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Зробити знімок екрана
+ .accesskey = м
+
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Зробити знімок екрана
+ .accesskey = н
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Програмний код сторінки
+ .accesskey = а
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Перемкнути напрям тексту на сторінці
+ .accesskey = к
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Перемкнути напрям тексту на сторінці
+ .accesskey = м
+
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Дослідити
+ .accesskey = л
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Дослідити властивості доступності
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Докладніше про DRM…
+ .accesskey = Д
+
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Відкрити посилання в новій вкладці { $containerName }
+ .accesskey = о
+
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Показати пароль
+ .accesskey = П
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-uk/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3a94a27b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Згорнути
+window-zoom-command =
+ .label = Розгорнути
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-uk/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60910aeecd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Термін дії завершується { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+
+# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs
+colorways-modal-title = Оберіть своє забарвлення
+
+colorway-intensity-selector-label = Насиченість
+colorway-intensity-soft = М'яка
+colorway-intensity-balanced = Збалансована
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Насичена
+
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Встановити забарвлення
+colorway-closet-cancel-button = Скасувати
+
+colorway-homepage-reset-prompt = Зробіть { -firefox-home-brand-name(case: "acc", capitalization: "lower") } своєю яскравою домашньою сторінкою
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } тепер ваша домашня сторінка
+colorway-homepage-reset-apply-button = Застосувати
+colorway-homepage-reset-undo-button = Повернути
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-uk/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e0ecd079a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Незалежні голоси
+colorway-collection-independent-voices-description = Колір може змінити культуру. Найновіші забарвлення відзначають тих, хто робить світ кращим.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Кольори, що змінюють культуру.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Тактичність
+playmaker-colorway-description = Ви створюєте можливості для перемоги та допомагаєте всім навколо покращити їхню гру.
+
+expressionist-colorway-name = Експресіонізм
+expressionist-colorway-description = Ви бачите світ інакше, а ваші витвори викликають в інших емоції.
+
+visionary-colorway-name = Мрійливість
+visionary-colorway-description = Ви ставите під сумнів стан речей та спонукаєте інших уявити краще майбутнє.
+
+activist-colorway-name = Активізм
+activist-colorway-description = Ви покращуєте світ і зміцнюєте переконання інших.
+
+dreamer-colorway-name = Натхненність
+dreamer-colorway-description = Ви вірите, що доля любить завзятих і надихаєте інших бути сміливими.
+
+innovator-colorway-name = Винахідливість
+innovator-colorway-description = Ви всюди бачите можливості та впливаєте на життя всіх навколо.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-uk/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..969c9ea776
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Докладніше
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-uk/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2c065cd1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = Звіт надіслано. Дякуємо!
+confirmation-hint-login-removed = Запис вилучено!
+confirmation-hint-page-bookmarked = Збережено до закладок
+confirmation-hint-password-saved = Пароль збережено!
+confirmation-hint-pin-tab = Прикріплено!
+confirmation-hint-pin-tab-description = Натисніть правою кнопкою на вкладці, щоб відкріпити її.
+confirmation-hint-send-to-device = Надіслано!
+confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Створено нову маску { -relay-brand-short-name }!
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-uk/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8529a0f7bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Збій частини цієї сторінки. Надішліть звіт, щоб повідомити { -brand-product-name } про цю проблему для швидшого її розв'язання.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Збій частини цієї сторінки. Надішліть звіт, щоб повідомити { -brand-product-name } про цю проблему для швидшого її розв'язання.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Докладніше
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Надіслати звіт
+ .accesskey = Н
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] У вас є не надісланий звіт про збій
+ [few] У вас є { $reportCount } не надісланих звіти про збої
+ *[many] У вас є { $reportCount } не надісланих звітів про збої
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Переглянути
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Надіслати
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Завжди надсилати
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-uk/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2be1cf983
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Відновити типові
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перетягніть улюблені елементи до панелі інструментів чи розширеного меню.
+customize-mode-overflow-list-title = Розширене меню
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Щільність
+customize-mode-done =
+ .label = Готово
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Панелі інструментів
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Панель заголовка
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Дотик
+ .accesskey = т
+ .tooltiptext = Дотик
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Використовувати дотик для планшетного режиму
+customize-mode-overflow-list-description = Переміщуйте елементи сюди, щоб мати їх під рукою, але не на панелі інструментів…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Звичайна
+ .accesskey = Н
+ .tooltiptext = Звичайна
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Компактно (не підтримується)
+ .accesskey = К
+ .tooltiptext = Компактно (не підтримується)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Повернути
+customize-mode-lwthemes-link = Керувати темами
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Налаштувати сенсорну панель…
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Ховати кнопку, якщо немає завантажень
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-uk/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a42c5c380
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Зробити { -brand-short-name } вашим типовим браузером? Користуйтеся швидким, безпечним та приватним Інтернетом завжди.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Встановити типовим
+ .accesskey = п
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Зробити { -brand-short-name } вашим основним браузером?
+default-browser-prompt-message-pin = Тримайте { -brand-short-name } під рукою — зробіть його своїм типовим браузером і закріпіть на панелі завдань.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Тримайте { -brand-short-name } під рукою — зробіть його типовим браузером і додайте у Док.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Зробити основним браузером
+default-browser-prompt-title-alt = Зробити { -brand-short-name } вашим типовим браузером?
+default-browser-prompt-message-alt = Отримайте швидкість, безпеку та приватність завжди під час перегляду.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Встановити типовим браузером
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Більше не показувати це повідомлення
+default-browser-prompt-button-secondary = Не зараз
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-uk/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5a58b47a88
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,240 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Завантаження
+downloads-panel =
+ .aria-label = Завантаження
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 45em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Пауза
+ .accesskey = з
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Продовжити
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Скасувати
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Скасувати
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ *[other] Показати у теці
+ }
+ .accesskey = з
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Відкрити у системному переглядачі
+ .accesskey = п
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Відкрити в { $handler }
+ .accesskey = в
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Завжди відкривати у системному переглядачі
+ .accesskey = в
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Завжди відкривати в { $handler }
+ .accesskey = а
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Завжди відкривати схожі файли
+ .accesskey = х
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ *[other] Показати у теці
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ *[other] Показати у теці
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ *[other] Показати у теці
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Показати теку завантажень
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Повторити
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Повторити
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Перейти на сторінку завантаження
+ .accesskey = с
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Копіювати адресу завантаження
+ .accesskey = п
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Вилучити з історії
+ .accesskey = В
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Очистити панель перегляду
+ .accesskey = ч
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Очистити завантаження
+ .accesskey = ч
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Видалити
+ .accesskey = л
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Дозволити завантаження
+ .accesskey = о
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Вилучити файл
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Вилучити файл
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Видалити файл або Дозволити завантаження
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Видалити файл або Дозволити завантаження
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Відкрити або Видалити файл
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Відкрити або Видалити файл
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Показати більше інформації
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Відкрити файл
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Відкриття через { $hours }год { $minutes }хв…
+downloading-file-opens-in-minutes = Відкриття через { $minutes }хв…
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Відкриття через { $minutes }хв { $seconds }с…
+downloading-file-opens-in-seconds = Відкриття через { $seconds }с…
+downloading-file-opens-in-some-time = Відкриття після завершення…
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = Відкриття через { $hours }год { $minutes }хв…
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = Відкриття через { $minutes }хв…
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = Відкриття через { $minutes }хв { $seconds }с…
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = Відкриття через { $seconds }с…
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = Відкриття після завершення…
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Відкрити після завершення
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Повторити завантаження
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Скасувати завантаження
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Показати всі завантаження
+ .accesskey = в
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Завантажити подробиці
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] Файл не завантажено.
+ [few] { $num } файли не завантажено.
+ *[many] { $num } файлів не завантажено.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Завантаження заблоковані з { $url }.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } намагався автоматично завантажити кілька файлів. Можливо, сайт зламаний або намагається зберегти спам-файли на вашому пристрої.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Очистити завантаження
+ .tooltiptext = Очистити завершені, скасовані та невдалі завантаження
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Завантажень немає.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Немає завантажень в цьому сеансі.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count } інший файл завантажується
+ [few] { $count } інші файли завантажуються
+ *[many] { $count } інших файлів завантажуються
+ }
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Помилка завантаження
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Завантаження не можна зберегти, оскільки воно заблоковане { $extension }.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Завантаження не можна зберегти, оскільки воно заблоковане розширенням.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Завантаження не може бути збережено через невідому помилку.
+
+ Будь ласка, спробуйте ще раз.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-uk/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aae9356562
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Назва
+ .accesskey = Н
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL-адреса
+ .accesskey = а
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Розташування
+ .accesskey = Р
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Вибрати…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Показати всі теки закладок
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Сховати
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Нова тека
+ .accesskey = т
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Мітки
+ .accesskey = М
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Розділяйте мітки комами
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Показати всі мітки
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Сховати
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Скорочення
+ .accesskey = С
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Застосовуйте мітки для впорядкування та пошуку закладок з панелі адреси
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = За допомогою одного скорочення відкривайте закладки безпосередньо з панелі адреси
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-uk/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa9452994b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Далі
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Зрозуміло!
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Перемикайтеся між пристроями з доступом до своїх вкладок
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Швидко отримуйте відкриті вкладки з телефона та відкривайте їх тут для продовження роботи.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Миттєво відновлюйте закриті вкладки
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Усі ваші закриті вкладки з'являтимуться тут. Більше ніколи не хвилюйтеся про випадкове закриття сторінки.
+callout-firefox-view-colorways-title = Додайте сплеск кольорів
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Оберіть відтінок, який пасуватиме саме вам, за допомогою забарвлень. Лише в { -brand-product-name }.
+callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Ознайомтеся з нашими найновішими забарвленнями
+# “Shades” refers to the different color options in each colorways
+callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Розфарбуйте свій браузер цими знаковими відтінками, натхненними незалежними голосами. Тільки в { -brand-product-name }.
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
+# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having
+# access to the same browsing experience when moving from one browser to another.
+# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup”
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Пришвидшіть свій перегляд за допомогою синхронізованих вкладок
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Отримуйте доступ до ваших відкритих вкладок з будь-якого пристрою. Крім того, синхронізуйте свої закладки, паролі та інші дані.
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Почнемо
+
+## PDF.js Feature Tour Strings
+
+callout-pdfjs-edit-title = Редагуйте документи PDF за допомогою нового текстового інструменту
+callout-pdfjs-edit-body-a = Заповнюйте форми, додавайте коментарі або примітки безпосередньо у { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-body-b = Забудьте про пошук безплатних онлайн-редакторів. Заповнюйте форми, додавайте коментарі або примітки безпосередньо у { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-button = Далі
+callout-pdfjs-draw-title = Підписуйте документи за допомогою нового графічного інструменту
+# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-a = Редагуйте документи PDF і зберігайте виконані зміни.
+# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-b = Більше ніякого друку й сканування. Редагуйте документи PDF і зберігайте виконані зміни.
+callout-pdfjs-draw-button = Зрозуміло!
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-uk/browser/browser/firefoxRelay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d51d70506
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/firefoxRelay.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages for failed HTTP web requests.
+## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses
+## Variables:
+## $status (Number) - HTTP status code, for example 403
+
+firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } не вдалося згенерувати нову маску. Код помилки HTTP: { $status }.
+firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } не вдалося знайти багаторазові маски. Код помилки HTTP: { $status }.
+
+##
+
+firefox-relay-must-login-to-fxa = Ви повинні увійти в { -fxaccount-brand-name }, щоб використовувати { -relay-brand-name }.
+firefox-relay-get-unlimited-masks =
+ .label = Керувати масками
+ .accesskey = К
+firefox-relay-opt-in-title = Захистіть свою електронну адресу
+firefox-relay-opt-in-subtitle = Додайте { -relay-brand-name }
+firefox-relay-generate-mask-title = Захистити свою електронну адресу
+firefox-relay-generate-mask-subtitle = Згенерувати маску { -relay-brand-short-name }
+firefox-relay-opt-in-confirmation-enable =
+ .label = Продовжити
+ .accesskey = П
+firefox-relay-opt-in-confirmation-disable =
+ .label = Не показувати це знову
+ .accesskey = Н
+firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone =
+ .label = Не зараз
+ .accesskey = е
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-uk/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b033615467
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Закрити
+ .aria-label = Закрити
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = Щойно
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Синхронізовані вкладки
+firefoxview-tabpickup-description = Відкрити сторінки з інших пристроїв.
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% завершено
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Легко перемикайтеся між пристроями
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Щоб побачити тут вкладки зі свого телефона, спершу увійдіть або зареєструйтеся.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Продовжити
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Синхронізуйте { -brand-product-name } на своєму телефоні чи планшеті
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Завантажте { -brand-product-name } для мобільного та виконайте вхід на ньому.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Навчитися
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Отримати { -brand-product-name } для мобільного
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Увімкнути синхронізацію вкладок
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Дозволити { -brand-short-name } ділитися вкладками між пристроями.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Навчитися
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Синхронізувати відкриті вкладки
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Ваша організація вимкнула синхронізацію
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } не може синхронізувати вкладки між пристроями, тому що ваш адміністратор вимкнув синхронізацію.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Перевірте своє з'єднання з інтернетом
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Якщо ви користуєтеся мережевим екраном чи проксі, переконайтеся, що { -brand-short-name } має дозвіл на доступ до інтернету.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Спробувати знову
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Виникли проблеми із синхронізацією
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } не може з'єднатися зі службою синхронізації. Спробуйте знову за хвилинку.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Спробувати знову
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Увімкніть синхронізацію для продовження
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Для отримання своїх вкладок необхідно дозволити синхронізацію в { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Увімкніть синхронізацію в налаштуваннях
+firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Щоб переглянути вкладки, введіть свій головний пароль
+firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Щоб отримати доступ до своїх вкладок, необхідно ввести головний пароль для { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Докладніше
+firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Введіть головний пароль
+firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Увійдіть, щоб відновити з'єднання
+firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Щоб відновити з'єднання та отримати вкладки, увійдіть у свій { -fxaccount-brand-name }.
+firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Увійти
+firefoxview-tabpickup-syncing = Заждіть, доки синхронізуються вкладки. Це триватиме лише мить.
+firefoxview-mobile-promo-header = Отримайте вкладки зі свого телефона чи планшета
+firefoxview-mobile-promo-description = Щоб переглянути свої останні вкладки з мобільного, увійдіть у { -brand-product-name } на iOS чи Android.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Отримати { -brand-product-name } для мобільного
+firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Усе готово!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Тепер ви можете отримати доступ до вкладок { -brand-product-name } зі свого планшета чи телефона.
+firefoxview-closed-tabs-title = Недавно закриті
+firefoxview-closed-tabs-description2 = Повторно відкрити сторінки, які ви закрили в цьому вікні.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Немає недавно закритих вкладок
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Якщо ви закриєте вкладку в цьому вікні, її можна отримати тут.
+# Variables:
+# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed
+firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab =
+ .title = Відхилити { $tabTitle }
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Остання активна
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = Відкрити { $targetURI } у новій вкладці
+firefoxview-try-colorways-button = Спробувати забарвлення
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Нові забарвлення вже незабаром
+firefoxview-change-colorway-button = Змінити забарвлення
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Наразі тут нічого немає
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Наступного разу, коли ви відкриєте сторінку в { -brand-product-name } на іншому пристрої, вона з'явиться тут.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Показати список
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Сховати список
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-uk/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48f7fe94af
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Параметри
+menu-application-services =
+ .label = Служби
+menu-application-hide-this =
+ .label = Сховати { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Сховати інші
+menu-application-show-all =
+ .label = Показати все
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Налаштувати сенсорну панель…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Вийти
+ *[other] Вийти
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] й
+ *[other] В
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Вийти з { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Про { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = о
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+menu-file-new-tab =
+ .label = Нова вкладка
+ .accesskey = л
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Нова вкладка в контейнері
+ .accesskey = н
+menu-file-new-window =
+ .label = Нове вікно
+ .accesskey = в
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Приватне вікно
+ .accesskey = т
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Відкрити розташування…
+menu-file-open-file =
+ .label = Відкрити файл…
+ .accesskey = а
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Закрити вкладку
+ [one] Закрити { $tabCount } вкладку
+ [few] Закрити { $tabCount } вкладки
+ *[many] Закрити { $tabCount } вкладок
+ }
+ .accesskey = к
+menu-file-close-window =
+ .label = Закрити вікно
+ .accesskey = а
+menu-file-save-page =
+ .label = Зберегти як…
+ .accesskey = З
+menu-file-email-link =
+ .label = Надіслати посилання е-поштою…
+ .accesskey = с
+menu-file-share-url =
+ .label = Поділитися
+ .accesskey = л
+menu-file-print-setup =
+ .label = Параметри сторінки…
+ .accesskey = П
+menu-file-print =
+ .label = Друкувати…
+ .accesskey = к
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Імпорт даних з іншого браузера…
+ .accesskey = І
+menu-file-go-offline =
+ .label = Працювати автономно
+ .accesskey = ю
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Редагувати
+ .accesskey = Р
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Знайти на сторінці…
+ .accesskey = З
+menu-edit-find-again =
+ .label = Знайти знову
+ .accesskey = т
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Перемкнути напрям тексту на сторінці
+ .accesskey = к
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Вигляд
+ .accesskey = В
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Панелі інструментів
+ .accesskey = П
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Налаштувати панель інструментів…
+ .accesskey = л
+menu-view-sidebar =
+ .label = Бічна панель
+ .accesskey = ч
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Закладки
+menu-view-history-button =
+ .label = Історія
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Синхронізовані вкладки
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Масштаб
+ .accesskey = ш
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Збільшити
+ .accesskey = л
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Зменшити
+ .accesskey = н
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Дійсний розмір
+ .accesskey = й
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Збільшувати лише текст
+ .accesskey = т
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Стиль сторінки
+ .accesskey = С
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Без стилю
+ .accesskey = Б
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Основний стиль сторінки
+ .accesskey = О
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Виправити кодування тексту
+ .accesskey = к
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = На весь екран
+ .accesskey = е
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Вийти з повноекранного режиму
+ .accesskey = п
+menu-view-full-screen =
+ .label = На весь екран
+ .accesskey = е
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Перейти в режим читача
+ .accesskey = П
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Закрити режим читача
+ .accesskey = З
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Показати всі вкладки
+ .accesskey = в
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Перемкнути напрям тексту на сторінці
+ .accesskey = м
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Історія
+ .accesskey = І
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Показати всю історію
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Стерти недавню історію…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Синхронізовані вкладки
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Відновити попередній сеанс
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Приховані вкладки
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Недавно закриті вкладки
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Недавно закриті вікна
+menu-history-reopen-all-tabs = Знову відкрити всі вкладки
+menu-history-reopen-all-windows = Знову відкрити всі вікна
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Закладки
+ .accesskey = З
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Керувати закладками
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Додати цю вкладку до закладок
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Редагувати цю закладку
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Додати цю вкладку до закладок…
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Редагувати цю закладку…
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Додати до закладок усі вкладки…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Панель закладок
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Інші закладки
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Мобільні закладки
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Інструменти
+ .accesskey = с
+menu-tools-downloads =
+ .label = Завантаження
+ .accesskey = З
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Додатки й теми
+ .accesskey = к
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Увійти
+ .accesskey = в
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Увімкнути синхронізацію…
+ .accesskey = н
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Синхронізувати зараз
+ .accesskey = С
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Повторно під'єднатися до { -brand-product-name }…
+ .accesskey = т
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Інструменти браузера
+ .accesskey = м
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Менеджер завдань
+ .accesskey = ж
+menu-tools-page-source =
+ .label = Програмний код сторінки
+ .accesskey = а
+menu-tools-page-info =
+ .label = Інформація про сторінку
+ .accesskey = І
+menu-settings =
+ .label = Налаштування
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Н
+ *[other] ш
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Зневаджувач шаблона
+ .accesskey = ш
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Вікно
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Помістити все на передній план
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Довідка
+ .accesskey = о
+menu-get-help =
+ .label = Отримати допомогу
+ .accesskey = д
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Додаткова інформація про усунення проблем
+ .accesskey = к
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Проблема з сайтом…
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Поділіться ідеями та відгуком…
+ .accesskey = о
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Режим усунення проблем…
+ .accesskey = б
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Вимкнути режим усунення проблем
+ .accesskey = В
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Повідомити про шахрайський сайт…
+ .accesskey = ш
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Це не шахрайський сайт…
+ .accesskey = н
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/migration.ftl b/l10n-uk/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f516a2b34
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Майстер імпорту
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Імпортувати налаштування, закладки, історію, паролі та інші дані з:
+ *[other] Імпортувати налаштування, закладки, історію, паролі та інші дані з:
+ }
+import-from-bookmarks = Імпорт закладок з:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge (застарілий)
+ .accesskey = л
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Не імпортувати нічого
+ .accesskey = Н
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-opera =
+ .label = Opera
+ .accesskey = O
+import-from-vivaldi =
+ .label = Vivaldi
+ .accesskey = V
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+import-from-opera-gx =
+ .label = Opera GX
+ .accesskey = G
+no-migration-sources = Не знайдено жодної програми із закладками, історією чи паролями.
+import-source-page-title = Імпорт налаштувань і даних
+import-items-page-title = Елементи для імпорту
+import-items-description = Виберіть елементи для імпорту:
+import-permissions-page-title = Надайте дозволи для { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS вимагає від вас явного дозволу для { -brand-short-name } на отримання доступу до закладок Safari. Натисніть “Продовжити” та виберіть файл “Bookmarks.plist” на панелі Відкрити файл, що з'явиться.
+import-migrating-page-title = Триває імпорт…
+import-migrating-description = Наразі триває імпортування зазначених елементів…
+import-select-profile-page-title = Вибір профілю
+import-select-profile-description = Можна виконати імпортування з таких доступних профілів:
+import-done-page-title = Імпорт успішно завершений
+import-done-description = Зазначені елементи успішно імпортовано:
+import-close-source-browser = Перед продовженням переконайтеся, що вибраний браузер закрито.
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Список читання (з Safari)
+imported-edge-reading-list = Список читання (з Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Куки
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Куки
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Історія перегляду й закладки
+ *[other] Історія перегляду
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Історія перегляду й закладки
+ *[other] Історія перегляду
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Історія збережених форм
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Історія збережених форм
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Збережені паролі
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Збережені паролі
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label = Закладки
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value = Закладки
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Інші дані
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Інші дані
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Вікна і вкладки
+browser-data-session-label =
+ .value = Вікна і вкладки
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/netError.ftl b/l10n-uk/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cdf27fe1cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Сервер не знайдено
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Ви хотіли відвідати { $hostAndPath }?
+dns-not-found-hint-header = Якщо ви ввели правильну адресу, можна:
+dns-not-found-hint-try-again = Спробувати знову пізніше
+dns-not-found-hint-check-network = Перевірити мережеве з'єднання
+dns-not-found-hint-firewall = Перевірити чи { -brand-short-name } має дозвіл на доступ до інтернету (мережевий екран може блокувати з'єднання)
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-uk/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c72b8d9a6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,279 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Рекомендоване розширення
+cfr-doorhanger-feature-heading = Рекомендована функція
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Чому я це бачу?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз
+ .accesskey = е
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Додати
+ .accesskey = т
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Керувати налаштуваннями рекомендацій
+ .accesskey = К
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не показувати цю рекомендацію
+ .accesskey = Н
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Докладніше
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = від { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Рекомендація
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рекомендація
+ .tooltiptext = Рекомендація розширень
+ .a11y-announcement = Доступна рекомендація розширень
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Рекомендація
+ .tooltiptext = Рекомендація функцій
+ .a11y-announcement = Доступна рекомендація функцій
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } зірка
+ [few] { $total } зірки
+ *[many] { $total } зірок
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } користувач
+ [few] { $total } користувача
+ *[many] { $total } користувачів
+ }
+
+## Cookie Banner Handling Onboarding
+
+# Simplified version of the headline if the original text doesn't work
+# in your language: `See fewer cookie requests`.
+cfr-cookie-banner-handling-header = Геть банери про куки!
+cfr-cookie-banner-handling-body = Дозвольте { -brand-short-name } автоматично відхиляти всі запити на збереження кук, коли це можливо. В іншому випадку всі запити будуть схвалюватися, щоб уникнути показу ще більшої кількості банерів.
+cfr-cookie-banner-accept-button = Відхиляти запити
+ .accesskey = х
+cfr-cookie-banner-reject-button = Не зараз
+ .accesskey = е
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Менше спливних повідомлень про збереження кук
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Дозвольте { -brand-short-name } автоматично відповідати на спливні повідомлення про збереження кук, щоб ви могли користуватися інтернетом без відволікання. { -brand-short-name } відхилятиме всі можливі запити або схвалюватиме, якщо неможливо відхилити.
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Відхиляти спливні запити
+ .accesskey = з
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Ні, дякую
+ .accesskey = Н
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Зменшення кількості банерів кук
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = Дозволити { -brand-short-name } відхиляти запити із погодженням на збереження кук сайтів, якщо це можливо, або схвалювати запити, якщо відхилити неможливо?
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Дозволити
+ .accesskey = з
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Не зараз
+ .accesskey = Н
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Синхронізуйте свої закладки всюди.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Гарна знахідка! Тепер синхронізуйте цю закладку зі своїми мобільними пристроями. Почніть роботу з { -fxaccount-brand-name(case: "abl") }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Синхронізувати закладки зараз…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Кнопка закриття
+ .title = Закрити
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Переглядайте без стеження
+cfr-protections-panel-body = Зберігайте свої дані при собі. { -brand-short-name } захищає вас від численних найпоширеніших елементів стеження, що переслідують вас в мережі.
+cfr-protections-panel-link-text = Докладніше
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Нова функція:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Що нового
+ .tooltiptext = Що нового
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Ознайомитися з інформацією про випуск
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } заблокував { $blockedCount } елемент стеження від { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [few] { -brand-short-name } заблокував понад { $blockedCount } елементи стеження від { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[many] { -brand-short-name } заблокував понад { $blockedCount } елементів стеження від { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Дивитись все
+ .accesskey = в
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрити
+ .accesskey = З
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Ваша приватність має значення. { -brand-short-name } тепер надійно спрямовує ваші DNS-запити, коли це можливо, до партнерської служби, щоб захистити вас під час перегляду.
+cfr-doorhanger-doh-header = Безпечніша, зашифрована перевірка DNS
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Гаразд
+ .accesskey = Г
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Вимкнути
+ .accesskey = В
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ваша приватність має значення. { -brand-short-name } тепер ізолює вебсайти один від одного, що ускладнює викрадення зловмисниками паролів, номерів кредитних карток та інших приватних відомостей.
+cfr-doorhanger-fission-header = Ізоляція сайту
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Гаразд, зрозуміло
+ .accesskey = Г
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Докладніше
+ .accesskey = л
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Відео на цьому сайті можуть відтворюватися неправильно в цій версії { -brand-short-name }. Для повноцінної підтримки відео, оновіть { -brand-short-name }.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Оновіть { -brand-short-name } для відтворення відео
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Оновити
+ .accesskey = н
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Докладніше
+ .title = Розгорніть для перегляду подробиць про функцію
+spotlight-learn-more-expanded = Докладніше
+ .title = Закрити
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Схоже, ви використовуєте загальнодоступний Wi-Fi
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Щоб приховати своє розташування та діяльність в Інтернеті, розгляньте можливість використання віртуальної приватної мережі (VPN). Вона допоможе захистити вас під час користування загальнодоступним Інтернетом в громадських місцях, наприклад, в аеропортах та кав'ярнях.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Зберігайте приватність з { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = п
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Не зараз
+ .accesskey = е
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Випробуйте першими наш найпотужніший
+ захист приватності за весь час
+spotlight-total-cookie-protection-body = Повний захист кук не дає змогу елементам стеження переслідувати вас в мережі за допомогою кук.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } обгороджує куки, обмежуючи їх використання сайтом, на якому ви перебуваєте, тому елементи стеження не можуть використовувати їх для переслідування. Завдяки ранньому доступу ви допомагаєте оптимізувати цю функцію, щоб ми продовжували створювати кращий Інтернет для кожного.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Увімкнути повний захист кук
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Не зараз
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Кращий Інтернет починається з вас
+spotlight-better-internet-body = Коли ви користуєтеся { -brand-short-name }, ви підтримуєте відкритий і доступний інтернет, кращий для всіх.
+spotlight-peace-mind-header = Ми прикриваємо вас
+spotlight-peace-mind-body = Щомісяця { -brand-short-name } блокує в середньому понад 3000 елементів стеження на користувача. Тому що ніщо, особливо такі проблеми приватності, як елементи стеження, не повинні стояти між вами та хорошим інтернетом.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Закріпити в Dock
+ *[other] Закріпити на панелі завдань
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Не зараз
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = Новий { -brand-short-name }. Ще приватніший. Менше стеження. Жодних компромісів.
+mr2022-background-update-toast-text = Спробуйте найновіший { -brand-short-name }, з нашим оновленим, найпотужнішим захистом від стеження.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Відкрити { -brand-shorter-name }
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Нагадати пізніше
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Спробувати
+ .accesskey = С
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Не зараз
+ .accesskey = Н
+firefoxview-cfr-header-v2 = Швидко продовжуйте з місця, де ви зупинилися
+firefoxview-cfr-body-v2 = Легко повертайтеся до нещодавно закритих на різних пристроях за допомогою { -firefoxview-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") }
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = Вітайте { -firefoxview-brand-name }
+# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.”
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Ця відкрита вкладка потрібна на вашому телефоні? Перенесіть її. Потрібен щойно відвіданий сайт? Пуф, він повернувся за допомогою { -firefoxview-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") }
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Дивитись, як це працює
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Пропустити
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Оберіть забарвлення
+ .accesskey = О
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Розфарбуйте свій браузер ексклюзивними відтінками { -brand-short-name }, натхненними голосами, які змінили культуру.
+colorways-cfr-header-28days = Забарвлення незалежних голосів доступні до 16 січня
+colorways-cfr-header-14days = Забарвлення незалежних голосів доступні ще два тижні
+colorways-cfr-header-7days = Забарвлення незалежних голосів доступні до кінця тижня
+colorways-cfr-header-today = Забарвлення незалежних голосів доступні до кінця дня
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests"
+cfr-cookiebanner-header = Геть банери про куки!
+cfr-cookiebanner-body = Дозволити { -brand-short-name } автоматично відхиляти всі можливі запити банерів про куки.
+cfr-cookiebanner-accept-button = Відхиляти банери
+ .accesskey = х
+cfr-cookiebanner-reject-button = Не зараз
+ .accesskey = Н
+cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Менше спливних повідомлень про збереження кук
+cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Дозвольте { -brand-short-name } автоматично відповідати на спливні повідомлення про збереження кук, щоб ви могли користуватися інтернетом без відволікання. { -brand-short-name } відхилятиме всі можливі запити.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Відхиляти спливні запити
+ .accesskey = с
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Ні, дякую
+ .accesskey = Н
+cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Зменшення кількості банерів кук
+cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Зменште кількість банерів про куки, дозволивши { -brand-short-name } відхиляти запити від вебсайтів про збереження кук, коли це можливо.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Дозволити
+ .accesskey = з
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Не зараз
+ .accesskey = Н
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Ми прикриваємо вас
+july-jam-body = Щомісяця { -brand-short-name } блокує в середньому понад 3000 елементів стеження для одного користувача, надаючи безпечний, швидкий доступ до здорового інтернету.
+july-jam-set-default-primary = Відкривати мої посилання з { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-uk/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f5ac36ad6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Нова вкладка
+newtab-settings-button =
+ .title = Налаштуйте свою сторінку нової вкладки
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Персоналізувати нову вкладку
+ .aria-label = Персоналізувати нову вкладку
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Персоналізувати
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Пошук
+ .aria-label = Пошук
+
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Шукайте за допомогою { $engine } або введіть адресу
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Введіть запит чи адресу
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Шукайте за допомогою { $engine } або введіть адресу
+ .title = Шукайте за допомогою { $engine } або введіть адресу
+ .aria-label = Шукайте за допомогою { $engine } або введіть адресу
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Введіть запит чи адресу
+ .title = Введіть запит чи адресу
+ .aria-label = Введіть запит чи адресу
+
+newtab-search-box-text = Пошук в Інтернеті
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Пошук в Інтернеті
+ .aria-label = Пошук в Інтернеті
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Додати засіб пошуку
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Новий ярлик
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Редагувати популярний сайт
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Редагувати ярлик
+newtab-topsites-title-label = Заголовок
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Введіть назву
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Введіть або вставте URL-адресу
+newtab-topsites-url-validation = Необхідна дійсна адреса URL
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL власного зображення
+newtab-topsites-use-image-link = Використати власне зображення…
+newtab-topsites-image-validation = Не вдалося завантажити зображення. Спробуйте інший URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Скасувати
+newtab-topsites-delete-history-button = Видалити з історії
+newtab-topsites-save-button = Зберегти
+newtab-topsites-preview-button = Попередній перегляд
+newtab-topsites-add-button = Додати
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Ви справді хочете видалити всі записи про цю сторінку з історії?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Цю дію неможливо скасувати.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Спонсоровано
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Відкрити меню
+ .aria-label = Відкрити меню
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Вилучити
+ .aria-label = Вилучити
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Відкрити меню
+ .aria-label = Відкрити контекстне меню для { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Змінити цей сайт
+ .aria-label = Змінити цей сайт
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Змінити
+newtab-menu-open-new-window = Відкрити в новому вікні
+newtab-menu-open-new-private-window = Відкрити в приватному вікні
+newtab-menu-dismiss = Сховати
+newtab-menu-pin = Прикріпити
+newtab-menu-unpin = Відкріпити
+newtab-menu-delete-history = Видалити з історії
+newtab-menu-save-to-pocket = Зберегти в { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Видалити з { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Архівувати в { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Наші спонсори і ваша приватність
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Готово
+newtab-privacy-modal-button-manage = Налаштування спонсорованого вмісту
+newtab-privacy-modal-header = Ваша приватність має значення.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Окрім захопливих історій, ми також показуємо вам відповідний,
+ перевірений вміст від обраних спонсорів. Будьте впевнені, що ваші дані
+ перегляду ніколи не виходять за межі { -brand-product-name } — ми їх не бачимо,
+ і наші спонсори теж.
+newtab-privacy-modal-link = Дізнайтеся, як працює приватність, у новій вкладці
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Вилучити закладку
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Додати до закладок
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Копіювати адресу завантаження
+newtab-menu-go-to-download-page = Перейти на сторінку завантаження
+newtab-menu-remove-download = Вилучити з історії
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Показати у Finder
+ *[other] Відкрити теку з файлом
+ }
+newtab-menu-open-file = Відкрити файл
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Відвідано
+newtab-label-bookmarked = Додано до закладок
+newtab-label-removed-bookmark = Закладку вилучено
+newtab-label-recommended = Популярне
+newtab-label-saved = Збережено в { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Завантажено
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спонсоровано
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Від спонсора { $sponsor }
+
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } хв
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Вилучити розділ
+newtab-section-menu-collapse-section = Згорнути розділ
+newtab-section-menu-expand-section = Розгорнути розділ
+newtab-section-menu-manage-section = Керувати розділом
+newtab-section-menu-manage-webext = Керувати розширенням
+newtab-section-menu-add-topsite = Додати до популярних сайтів
+newtab-section-menu-add-search-engine = Додати засіб пошуку
+newtab-section-menu-move-up = Вгору
+newtab-section-menu-move-down = Вниз
+newtab-section-menu-privacy-notice = Повідомлення про приватність
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Згорнути розділ
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Розгорнути розділ
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Популярні сайти
+newtab-section-header-recent-activity = Нещодавня активність
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Рекомендації від { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Почніть перегляд, і тут з'являться цікаві статті, відео та інші сторінки, нещодавно відвідані чи збережені вами до закладок.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Готово. Перевірте згодом, щоб побачити більше матеріалів від { $provider }. Не хочете чекати? Оберіть популярну тему, щоб знайти більше цікавих матеріалів з усього Інтернету.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ви все прочитали!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Перевірте згодом, щоб побачити більше матеріалів.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Спробувати знову
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Завантаження…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Отакої! Ми майже завантажили цей розділ, але не повністю.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Популярні теми:
+newtab-pocket-new-topics-title = Хочете ще більше розповідей? Перегляньте ці популярні теми від { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Інші рекомендації
+newtab-pocket-learn-more = Докладніше
+newtab-pocket-cta-button = Отримати { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Зберігайте улюблені статті в { -pocket-brand-name } і задовольніть себе захопливим читанням.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } є частиною родини { -brand-product-name }
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Зберегти до { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Збережено до { -pocket-brand-name }
+
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Завантажити більше матеріалів
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Ви все прочитали!
+newtab-pocket-last-card-desc = Перевірте згодом, щоб побачити більше.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Ви все прочитали
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Зберегти
+newtab-pocket-saved = Збережено
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Йой, під час завантаження цього вмісту щось пішло не так.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Оновіть сторінку, щоб спробувати знову.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Ярлики
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайти, які ви зберігаєте чи відвідуєте
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } рядок
+ [few] { $num } рядки
+ *[many] { $num } рядків
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Спонсоровані ярлики
+newtab-custom-pocket-title = Рекомендації від { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Добірні матеріали від { -pocket-brand-name }, що входить до родини { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Матеріали від спонсорів
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Показати останні збереження
+newtab-custom-recent-title = Недавня активність
+newtab-custom-recent-subtitle = Добірка недавніх сайтів та вмісту
+newtab-custom-close-button = Закрити
+newtab-custom-settings = Керувати іншими налаштуваннями
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-uk/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d2746b8e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,422 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Вітаємо в { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Почати перегляд
+onboarding-not-now-button-label = Не зараз
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Чудово, ви отримали { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Тепер перейдімо до { $addon-name }.
+return-to-amo-add-extension-label = Додати розширення
+return-to-amo-add-theme-label = Додайте тему
+
+## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Вітайте { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = У вас під рукою швидкий приватний браузер. Тепер ви можете додати { $addon-name } і робити ще більше з { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = Додати { $addon-name }
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Початок роботи: екран { $current } з { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Перебіг: крок { $current } з { $total }
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+ .aria-label = Перебіг: крок { $current } з { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = Вогонь лине звідси
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Дизайнерка меблів, шанувальниця Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Вимкнути анімацію
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Для зручного доступу додайте { -brand-short-name } у Док
+ *[other] Для зручного доступу закріпіть { -brand-short-name } на панелі завдань
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Додати у Док
+ *[other] Закріпити на панелі завдань
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Розпочати
+mr1-onboarding-welcome-header = Вітаємо в { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Зробити { -brand-short-name } моїм основним браузером
+ .title = Встановлює { -brand-short-name } типовим браузером та закріплює його на панелі завдань
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Зробити { -brand-short-name } моїм типовим браузером
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Не зараз
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Увійти
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Зробити { -brand-short-name } типовим
+mr1-onboarding-default-subtitle = Увімкніть автопілот швидкості, безпеки та приватності.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Зробити типовим браузером
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Візьміть усе з собою
+mr1-onboarding-import-subtitle = Імпортуйте свої паролі, закладки та інші дані.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Імпортувати з { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпортувати з іншого браузера
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Не зараз
+mr2-onboarding-colorway-header = Життя барвисте
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Сповнені життя нові барви. Доступні впродовж обмеженого часу.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Зберегти забарвлення
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Не зараз
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = М'яке
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Збалансоване
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Насичене
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Авто
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Типові
+mr1-onboarding-theme-header = Зробіть його своїм
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Персоналізуйте { -brand-short-name } за допомогою теми.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Зберегти тему
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не зараз
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Системна тема
+mr1-onboarding-theme-label-light = Світла
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Темна
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Готово
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Повторювати тему операційної системи
+ для кнопок, меню та вікон.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Повторювати тему операційної системи
+ для кнопок, меню та вікон.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Застосувати світлу тему
+ кнопок, меню та вікон.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Застосувати світлу тему
+ кнопок, меню та вікон.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Застосувати темну тему
+ кнопок, меню та вікон.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Застосувати темну тему
+ кнопок, меню та вікон.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Застосувати динамічну, барвисту
+ тему кнопок, меню та вікон.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Застосувати динамічну, барвисту
+ тему кнопок, меню та вікон.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Застосувати це забарвлення.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Застосувати це забарвлення.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Переглянути забарвлення { $colorwayName }.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Ознайомтеся із забарвленням { $colorwayName }
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Переглянути типові теми.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Переглянути типові теми.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Дякуємо, що обрали нас
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } — незалежний браузер, підтримуваний некомерційною організацією. Разом ми робимо інтернет безпечнішим, здоровішим та приватнішим.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Почати перегляд
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Виберіть свою мову
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } говорить вашою мовою
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Завдяки нашій спільноті { -brand-short-name } перекладено понад 90 мовами. Схоже, у вашій системі використовується { $systemLanguage }, а в { -brand-short-name } використовується { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Завантаження мовного пакунка для { $negotiatedLanguage }…
+onboarding-live-language-waiting-button = Отримання доступних мов…
+onboarding-live-language-installing = Установлення мовного пакунка для { $negotiatedLanguage }…
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Змінити на { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Використовувати { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Скасувати
+onboarding-live-language-skip-button-label = Пропустити
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ Дякуємо
+ Вам
+fx100-thank-you-subtitle = Це наш 100-й випуск! Дякуємо, що допомагаєте нам створювати кращий та здоровіший інтернет.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Закріпити { -brand-short-name } у Dock
+ *[other] Закріпити { -brand-short-name } на панелі завдань
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 разів дякуємо вам
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Це наш 100-й випуск { -brand-short-name }. Дякуємо вам за допомогу в створенні кращого та здоровішого інтернету.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Це наш 100-й випуск! Дякуємо за те, що ви є частиною нашої спільноти. Тримайте { -brand-short-name } на відстані одного натискання для наступних 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Пропустити цей крок
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Відкрийте дивовижний інтернет
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Відкривайте { -brand-short-name } всюди одним натиском. Щоразу роблячи це, ви обираєте відкритий та незалежний інтернет.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Закріпити { -brand-short-name } у док
+ *[other] Закріпити { -brand-short-name } на панелі завдань
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Розпочніть роботу з некомерційним браузером. Ми захищаємо вашу приватність, поки ви мандруєте інтернетом.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Дякуємо за вибір { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Відкривайте здоровіший інтернет звідусіль одним натиском. Наша найновіша версія має функції, які вам сподобаються.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Користуйтеся браузером, який захищає вашу приватність, поки ви мандруєте інтернетом. Наша найновіша версія має функції, які вам сподобаються.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Також додайте приватний перегляд { -brand-short-name }
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Зробіть { -brand-short-name } основним браузером
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Встановити { -brand-short-name } типовим браузером
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Користуйтеся некомерційним браузером. Ми захищаємо вашу приватність, поки ви мандруєте інтернетом.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Наша найновіша версія створена для вас, пропонуючи ще простіше користування інтернетом та функції, які вам сподобаються.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Налаштуйте за лічені секунди
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Блискавично швидке налаштування
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Налаштуйте { -brand-short-name } на свій смак. Додайте закладки, паролі та інші дані зі свого іншого браузера.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпортувати з іншого браузера
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Оберіть колір, який вас надихає
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Незалежні голоси можуть змінити культуру.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Налаштувати та продовжити
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Зробіть { -firefox-home-brand-name(case: "acc", capitalization: "lower") } своєю яскравою домашньою сторінкою
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Типово
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Поточні кольори { -brand-short-name }
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = Використовувати поточні кольори { -brand-short-name }.
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Тактичність
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Тактичність (червоний)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Ви тактичні. Ви створюєте можливості для перемоги та допомагаєте всім навколо покращити їхню гру.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Експресіонізм
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Експресіонізм (жовтий)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Ви експресивні. Ви бачите світ інакше, а ваші витвори викликають в інших емоції.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Мрійливість
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Мрійливість (зелений)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Ви мрійливі. Ви ставите під сумнів стан речей та спонукаєте інших уявити краще майбутнє.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Активізм
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Активізм (синій)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Ви активні. Ви покращуєте світ і зміцнюєте переконання інших.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Натхненність
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Натхненність (пурпуровий)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Ви надихаєте інших. Ви вірите, що доля любить завзятих і надихаєте людей бути сміливими.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Винахідливість
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Винахідливість (жовтогарячий)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Ви винахідливі. Ви всюди бачите можливості та впливаєте на життя всіх навколо.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Переходьте з ноутбука на телефон і назад
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Продовжуйте працювати зі своїми вкладками на іншому пристрої. А також синхронізуйте закладки й паролі всюди, де користуєтеся { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Скануйте QR-код, щоб отримати { -brand-product-name } для мобільного, або надішліть собі посилання для завантаження.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Скануйте QR-код, щоб отримати { -brand-product-name } для мобільного.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Отримайте свободу приватного перегляду одним натиском
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Жодних збережених кук чи історії на комп'ютері. Переглядайте без думки, що за вами хтось спостерігає.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Закріпити приватне вікно { -brand-short-name } у док
+ *[other] Закріпити приватне вікно { -brand-short-name } на панелі завдань
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Ми завжди поважаємо вашу приватність
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Від інтелектуальних пропозицій до розумнішого пошуку, ми постійно працюємо над створенням досконалішого, більш персоналізованого { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Що ви хочете бачити, коли ми пропонуємо нові функції, які використовують ваші дані для вдосконалення перегляду?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Використовувати рекомендації { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Показати подробиці
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Ви допомагаєте нам створювати кращий інтернет
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Дякуємо вам за користування { -brand-short-name }, створений командою Mozilla Foundation. Завдяки вашій підтримці ми докладаємо зусиль для створення більш відкритого, доступного та кращого інтернету для всіх.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Перегляньте, що нового
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Почати перегляд
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Почувайтеся як вдома
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Пам'ятайте, що ви можете імпортувати свої закладки, паролі та інші дані, незалежно від того, увійшли ви до синхронізації чи ні.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = Імпорт до { -brand-short-name }
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Людина працює за ноутбуком серед зірок і квіток
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Людина обіймає логотип { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Людина катається на скейтборді з коробкою піктограм програмного забезпечення
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Жаби стрибають по листках лілій, в центрі яких зображено QR-код для завантаження { -brand-product-name } для мобільного
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = За допомогою чарівної палички з капелюха з'являється логотип приватного перегляду { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Світлошкіра і темношкіра долоні роблять жест "Дай п'ять"
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Вид заходу сонця через вікно з лисицею та кімнатною рослиною на підвіконні
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Балончик із фарбою створює барвистий колаж із зображенням зеленого ока, помаранчевого черевика, червоного баскетбольного м'яча, фіолетових навушників, блакитного серця та жовтої корони
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-uk/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3ed8d069dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Під час з'єднання з { $hostname } сталася помилка. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код помилки: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Неможливо встановити безпечне з'єднання через те, що протокол SSL вимкнено.
+psmerr-ssl2-disabled = Неможливо встановити безпечне з'єднання через те, що сайт використовує стару, ненадійну версію протоколу SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ви отримали недійсний сертифікат. Будь ласка, зверніться до адміністратора сервера чи адресата й передайте їм зазначену інформацію:
+
+ Ваш сертифікат містить той же серійний номер, що й інший сертифікат, випущений центром сертифікації. Будь ласка, отримайте новий сертифікат, що має унікальний серійний номер.
+ssl-error-export-only-server = Неможливо з'єднатися безпечно. Вузол не підтримує високорівневе шифрування.
+ssl-error-us-only-server = Неможливо з'єднатися безпечно. Вузол вимагає високорівневе шифрування, котре не підтримується.
+ssl-error-no-cypher-overlap = З вузлом неможливо з'єднатися безпечно: немає спільних криптоалгоритмів.
+ssl-error-no-certificate = Не вдалось знайти сертифікат чи ключ необхідний для автентифікації.
+ssl-error-bad-certificate = Неможливо встановити безпечне з'єднання з вузлом: сертифікат вузла було відхилено.
+ssl-error-bad-client = Сервер отримав від клієнта хибні дані.
+ssl-error-bad-server = Клієнт отримав від сервера хибні дані.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Тип сертифіката не підтримується.
+ssl-error-unsupported-version = Вузол використовує непідтримувану версію протоколу секретності.
+ssl-error-wrong-certificate = Автентифікація клієнта не вдалася: приватний ключ у базі ключів не відповідає публічному ключу в базі сертифікатів.
+ssl-error-bad-cert-domain = Неможливо встановити безпечне з'єднання з вузлом: запитане ім'я домену не збігається із сертифікатом сервера.
+ssl-error-post-warning = Невизначений код помилки SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Вузол підтримує лише SSL версії 2, котра у вас вимкнена.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL отримав запис із неправильним кодом автентифікації повідомлення.
+ssl-error-bad-mac-alert = Вузол SSL повідомляє про неправильний код автентифікації повідомлення.
+ssl-error-bad-cert-alert = Вузол SSL не може перевірити ваш сертифікат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Вузол SSL відхилив ваш сертифікат як відкликаний.
+ssl-error-expired-cert-alert = Вузол SSL відхилив ваш сертифікат як застарілий.
+ssl-error-ssl-disabled = Неможливо встановити з'єднання: SSL вимкнено.
+ssl-error-fortezza-pqg = Неможливо встановити з'єднання: вузол SSL належить до іншого домену FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Вимагається невідомий пакет шифрів SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Ця програма не містить і не має увімкнених наборів шифрів.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL отримав запис з хибним заповненням блоку.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL отримав запис що перевищує максимально допустиму довжину.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL спробував надіслати запис що перевищує максимально допустиму довжину.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Запит привітання".
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Привітання клієнта".
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Привітання сервера".
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Сертифікат".
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Запит сертифіката".
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Привітання сервера завершено".
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Перевірка сертифіката".
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Обмін ключами клієнта".
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL отримав спотворене повідомлення рукостискання "Завершено".
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL отримав спотворений запис "Зміна опису шифру".
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL отримав спотворений запис "Тривога".
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL отримав спотворений запис рукостискання.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL отримав спотворений запис "Прикладні дані".
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Запит привітання".
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Привітання клієнта".
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Привітання сервера".
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Сертифікат".
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Запит сертифіката".
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Привітання сервера завершено".
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Перевірка сертифіката".
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Обмін ключами клієнта".
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL отримав неочікуване повідомлення рукостискання "Завершено".
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL отримав неочікуваний запис "Зміна опису шифру".
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL отримав неочікуваний запис "Тривога".
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL отримав неочікуваний запис рукостискання.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL отримав неочікуваний запис "Прикладні дані".
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL отримав запис з невідомим типом змісту.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL отримав повідомлення рукостискання невідомого типу.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL отримав запис "Тривога" з невідомим описом тривоги.
+ssl-error-close-notify-alert = Вузол SSL закрив це з'єднання.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Вузол SSL не очікував отриманого повідомлення рукостискання.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Вузол SSL не зміг успішно розпакувати отриманий запис SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Вузол SSL не зміг домовитись про прийнятний набір параметрів безпеки.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Вузол SSL відхилив повідомлення рукостискання через неприйнятний вміст.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Вузол SSL не підтримує сертифікати того типу що він щойно отримав.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Вузол SSL має якусь проблему з сертифікатами того типу що він щойно отримав.
+ssl-error-generate-random-failure = Генератор випадкових чисел у SSL зазнав збою.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Неможливо додати цифровий підпис до даних що потрібні для перевірки вашого сертифіката.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не вдалося видобути публічний ключ із сертифіката вузла.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Невказана відмова під час обробки рукостискання SSL "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Невказана відмова під час обробки рукостискання SSL "Обмін ключами клієнта".
+ssl-error-encryption-failure = Алгоритм групового шифрування дав збій на вибраному пакеті шифрів.
+ssl-error-decryption-failure = Алгоритм групового дешифрування дав збій на вибраному пакеті шифрів.
+ssl-error-socket-write-failure = Спроба запису шифрованих даних у сокет нижнього рівня провалилась.
+ssl-error-md5-digest-failure = Функція MD5 digest дала збій.
+ssl-error-sha-digest-failure = Функція SHA-1 дала збій.
+ssl-error-mac-computation-failure = Обчислення MAC завершено невдало.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Відмова при створенні симетричного ключового контексту.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Відмова при створенні симетричного ключа в повідомленні обміну клієнтськими ключами.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Сервер намагався використовувати публічний ключ внутрішнього рівня з набором експортних шифрів.
+ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 не зміг транслювати вектор ініціалізації в параметр.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Невдача ініціалізації вибраного набору шифрів.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Невдача генерації ключів сесії для сесії SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Сервер не має ключа для виконаного алгоритму обміну ключами.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 знак був вставлений або видалений, поки операція була в прогресі.
+ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 неможливо знайти знак для виконання необхідної операції.
+ssl-error-no-compression-overlap = Неможливо безпечно обмінюватися даними з вузлом: немає загальних алгоритмів(a) компресії.
+ssl-error-handshake-not-completed = Неможливо ініціювати інше рукостискання SSL доки поточне рукостискання не завершилось.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Отримано некоректне значення хешу рукостискання від вузла.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Забезпечене свідоцтво не може використовуватися з вибраним алгоритмом обміну ключами.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Жодному центру сертифікації не довірено автентифікацію SSL клієнта.
+ssl-error-session-not-found = Ідентифікатора клієнтського сеансу SSL не знайдено в кеші сеансу сервера.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Вузол не зміг розшифрувати SSL запис який він отримав.
+ssl-error-record-overflow-alert = Вузол отримав SSL запис який був довший ніж дозволяється.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Вузол не знає і не довіряє центру сертифікації що видав ваш сертифікат.
+ssl-error-access-denied-alert = Вузол отримав дійсний сертифікат, але доступ був заборонений.
+ssl-error-decode-error-alert = Вузол не зміг декодувати повідомлення SSL рукостискання.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Вузол повідомляє невдачу перевірки підпису або обміну ключами.
+ssl-error-export-restriction-alert = Вузол повідомляє що узгодження не відповідають правилам експорту.
+ssl-error-protocol-version-alert = Вузол повідомляє несумісну версію протоколу, або таку що не підтримується.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер вимагає більш безпечні шифри ніж ті що підтримує клієнт.
+ssl-error-internal-error-alert = Вузол повідомляє що виникла внутрішня помилка.
+ssl-error-user-canceled-alert = Користувач вузла перервав рукостискання.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Вузол не допускає перегляд параметрів безпеки SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Кеш SSL сервера не налаштований і не вимкнений для цього сокета.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Вузол SSL не підтримує запитаного розширення привітання TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Вузол SSL не зміг отримати ваш сертифікат з наданого URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Вузол SSL не має сертифіката для запитаного імені DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Вузол SSL не зміг отримати OCSP відповіді для цього сертифіката.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Вузол SSL повідомив погане хеш значення сертифіката.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL отримало неочікуване привітальне повідомлення "Новий квиток сесії".
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL отримало викривлене привітальне повідомлення "Новий квиток сесії".
+ssl-error-decompression-failure = SSL отримав стиснутий запис, який неможливо розпакувати.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Перепогодження не дозволене на цьому SSL сокеті.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Вузол намагався здійснити привітальне повідомлення в старому (потенційно вразливому) стилі.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL отримав неочікуваний нестиснутий запис.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL отримало слабкий ефемерний ключ Діффі-Хеллмана в привітальному повідомленні "Обмін ключами сервера".
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL отримав недійсне розширення даних NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Функція SSL не підтримується для з'єднань SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Функція SSL не підтримується для серверів.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Функція SSL не підтримується для клієнтів.
+ssl-error-invalid-version-range = Некоректний діапазон версій SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Вузол SSL вибрав набір шифрів, недозволений для вибраної версії протоколу.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL отримало викривлене привітальне повідомлення "Запит підтвердження привітання".
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL отримало неочікуване привітальне повідомлення "Запит підтвердження привітання".
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Функція SSL не підтримується для версії протоколу.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL отримало неочікуване привітальне повідомлення "Статус сертифіката".
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Алгоритм хеш, який використовується вузлом TLS, не підтримується.
+ssl-error-digest-failure = Помилка функції digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Елемент з цифровим підписом містить некоректно зазначений алгоритм підпису.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Було включено розширення next protocol negotiation, але зворотній виклик був очищений до того, як це було необхідно.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не підтримує жодного протоколу, про які заявляє клієнт у розширенні ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер відхилив привітальне повідомлення, тому що клієнт понизив свою версію TLS нижче тої, яку підтримує сервер.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертифікат сервера містив публічний ключ, який був надто слабким.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Недостатньо місця в буфері для запису DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Було налаштовано непідтримуваний алгоритм підпису TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Вузол використав непідтримувану комбінацію алгоритму підпису і хешу.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Вузол спробував відновити без коректного розширення extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Вузол спробував відновити з неочікуваним розширенням extended_master_secret.
+sec-error-io = Під час авторизації безпеки виникла помилка вводу/виводу.
+sec-error-library-failure = помилка бібліотеки безпеки.
+sec-error-bad-data = бібліотека безпеки: отримано неправильні дані.
+sec-error-output-len = бібліотека безпеки: помилка вихідної довжини.
+sec-error-input-len = бібліотека безпеки отримала помилку вхідної довжини.
+sec-error-invalid-args = бібліотека безпеки: неправильні аргументи.
+sec-error-invalid-algorithm = бібліотека безпеки: неправильний алгоритм.
+sec-error-invalid-ava = бібліотека безпеки: неправильна AVA.
+sec-error-invalid-time = неналежно форматована стрічка часу.
+sec-error-bad-der = бібліотека безпеки: неналежно форматоване DER-encoded повідомлення.
+sec-error-bad-signature = Сертифікат вузла має недійсний підпис.
+sec-error-expired-certificate = Сертифікат вузла застарів.
+sec-error-revoked-certificate = Сертифікат вузла був відкликаний.
+sec-error-unknown-issuer = Видавець сертифіката вузла не розпізнаний.
+sec-error-bad-key = Недійсний публічний ключ вузла.
+sec-error-bad-password = Пароль введено неправильно.
+sec-error-retry-password = Новий пароль введено неправильно. Будь ласка, спробуйте ще раз.
+sec-error-no-nodelock = бібліотека безпеки: no nodelock.
+sec-error-bad-database = бібліотека безпеки: неправильна база даних.
+sec-error-no-memory = бібліотека безпеки: помилка розподілу пам'яті.
+sec-error-untrusted-issuer = Користувач позначив видавця сертифіката вузла не довіреним.
+sec-error-untrusted-cert = Користувач позначив сертифікат вузла не довіреним.
+sec-error-duplicate-cert = Сертифікат вже присутній в вашій базі даних.
+sec-error-duplicate-cert-name = Ім'я завантаженого сертифіката дублює одне з наявних у вашій базі даних.
+sec-error-adding-cert = Помилка додавання сертифіката до бази даних.
+sec-error-filing-key = Помилка переподавання ключа цього сертифіката.
+sec-error-no-key = у базі ключів не вдалось знайти приватний ключ для цього сертифіката .
+sec-error-cert-valid = Цей сертифікат дійсний.
+sec-error-cert-not-valid = Цей сертифікат недійсний.
+sec-error-cert-no-response = Бібліотека сертифікатів: Немає відповіді
+sec-error-expired-issuer-certificate = Термін дії сертифіката видавця завершився. Перевірте системні дату й час.
+sec-error-crl-expired = Термін дії CRL видавця сертифікатів завершився. Оновіть його або перевірте системну дату і час.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL видавця сертифікатів має недійсний підпис.
+sec-error-crl-invalid = Новий список відкликаних сертифікатів має нечинний формат.
+sec-error-extension-value-invalid = Значення розширення сертифіката невірне.
+sec-error-extension-not-found = Розширення сертифіката не знайдено.
+sec-error-ca-cert-invalid = Нечинний видавець сертифіката.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Обмеження на довжину сертифіката невірне.
+sec-error-cert-usages-invalid = Поле використання сертифіката невірне.
+sec-internal-only = **Модуль ВИКЛЮЧНО для внутрішнього вжитку**
+sec-error-invalid-key = Ключ не підтримує запитану операцію.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертифікат містить невідом важливе розширення.
+sec-error-old-crl = Новий список відкликаних сертифікатів не пізніший за поточний.
+sec-error-no-email-cert = Не зашифровано чи підписано: ви досі не маєте поштового сертифіката.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашифровано: ви не маєте сертифікатів для кожного з отримувачів.
+sec-error-not-a-recipient = Неможливо розшифрувати: ви не є отримувачем, або відповідні сертифікат та приватний ключ не знайдені.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Неможливо розшифрувати: ключовий алгоритм шифрування не відповідає вашому сертифікату.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Не вдалося перевірити сертифікат: не знайдено підписувача, знайдено забагато підписувачів, чи неналежні або пошкоджені дані.
+sec-error-unsupported-keyalg = Непідтримуваний або невідомий ключовий алгоритм.
+sec-error-decryption-disallowed = Неможливо розшифрувати: шифрування використовує заборонений алгоритм або розмір ключа.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не була належним чином ініціалізована. Будь ласка, вилучіть її та поверніть видавцю.
+xp-sec-fortezza-no-card = Картки Fortezza не знайдені
+xp-sec-fortezza-none-selected = Жодної картки Fortezza не вибрано
+xp-sec-fortezza-more-info = Будь ласка, вкажіть особистість, про яку хочете довідатись докладніше
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Особистість не знайдено
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Немає додаткової інформації про цю особистість
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Неправильний Pin
+xp-sec-fortezza-person-error = Не вдалось ініціалізувати особистості Fortezza
+sec-error-no-krl = Жодного KRL для сертифіката цього сайту не знайдено.
+sec-error-krl-expired = KRL на сертифікат цього сайту застарів.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL на сертифікат цього сайту має неправильний підпис.
+sec-error-revoked-key = Ключ на сертифікат цього сайту було відкликано.
+sec-error-krl-invalid = Новий KRL ма неправильний формат.
+sec-error-need-random = бібліотека безпеки: необхідні випадкові дані.
+sec-error-no-module = бібліотека безпеки: жоден модуль безпеки не здатен виконати запитану операцію.
+sec-error-no-token = Картка чи жетон безпеки не існує, потребує ініціалізації чи була вилучена.
+sec-error-read-only = бібліотека безпеки: база даних тільки для читання.
+sec-error-no-slot-selected = Не вибрано жодного роз'єму чи токена.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертифікат з тим же прізвиськом вже існує.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ з тим же прізвиськом вже існує.
+sec-error-safe-not-created = помилка створення безпечного об'єкта
+sec-error-baggage-not-created = помилка створення багажного об'єкта
+xp-java-remove-principal-error = Не можу вилучити принципала
+xp-java-delete-privilege-error = Не можу видалити привілей
+xp-java-cert-not-exists-error = Цей принципал не має сертифіката.
+sec-error-bad-export-algorithm = Запитаний алгоритм не дозволено.
+sec-error-exporting-certificates = Помилка під час спроби експортувати сертифікати.
+sec-error-importing-certificates = Помилка під час спроби імпортувати сертифікати.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Неможливо імпортуватиt. Помилка декодування. Файл неправильний.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Неможливо імпортувати. Хибний MAC. Неправильний пароль або зіпсований файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Неможливо імпортувати. Алгоритм MAC не підтримується.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Неможливо імпортувати. Підтримуються лише режими цілісності паролів та приватності.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Неможливо імпортувати. Пошкоджена структура файлу.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Неможливо імпортувати. Алгоритм шифрування не підтримується.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Неможливо імпортувати. Версія файлу не підтримується.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Неможливо імпортувати. Неправильний пароль приватності.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Неможливо імпортувати. Те ж прізвище вже існує в базі даних.
+sec-error-user-cancelled = Користувач натиснув Скасувати.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпортовано, вже в базі даних.
+sec-error-message-send-aborted = Повідомлення не відіслано.
+sec-error-inadequate-key-usage = Ключ сертифіката не годиться для тої спробуваної операції.
+sec-error-inadequate-cert-type = Ключ сертифіката не ухвалено для застосування.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адреса в підписуючому сертифікаті не збігається з адресою у заголовках повідомлення.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Неможливо імпортувати. Помилка спроби імпортувати приватний ключ.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Неможливо імпортувати. Помилка спроби імпортувати ланцюжок сертифіката.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Неможливо експортувати. Неможливо знайти сертифікат чи ключ за прізвиськом.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Неможливо експортувати. Приватний ключ не вдалось знайти та експортувати.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Неможливо експортувати. Неможливо писати у експортний файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Неможливо імпортувати. Неможливо читати імпортований файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Неможливо експортувати. База даних ключів пошкоджена чи стерта.
+sec-error-keygen-fail = Не можу створити пару публічний/приватний ключ.
+sec-error-invalid-password = Введений пароль не підходить. Будь ласка, оберіть інший.
+sec-error-retry-old-password = Старий пароль введено неправильно. Спробуйте ще раз.
+sec-error-bad-nickname = Псевдонім сертифіката вже використовується.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Вузол у ланцюгу FORTEZZA має не-FORTEZZA сертифікат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Чутливий ключ не може бути переміщений у те гніздо де він потрібен.
+sec-error-js-invalid-module-name = Недійсне ім'я модуля.
+sec-error-js-invalid-dll = Недійсний шлях/назва файлу модуля
+sec-error-js-add-mod-failure = Неможливо додати модуль
+sec-error-js-del-mod-failure = Неможливо вилучити модуль
+sec-error-old-krl = Новий KRL не старший за поточний.
+sec-error-ckl-conflict = Новий CKL має іншого видавця, ніж поточний CKL. Видаліть поточний CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Центр сертифікації цього сертифіката не має права видавати сертифікати з таким ім'ям.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Список відкликаних ключів цього сертифіката ще не дійсний.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Список відкликаних сертифікатів цього сертифіката ще не дійсний.
+sec-error-unknown-cert = Запитаний сертифікат не вдалось знайти.
+sec-error-unknown-signer = Сертифікат підписувача не вдалось знайти.
+sec-error-cert-bad-access-location = Розташування серверу статусів сертифікатів має хибний формат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Відповідь OCSP неможливо декодувати, вона невідомого типу.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP повернув неочікувані/хибні HTTP дані.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP вважає запит спотвореним або невірно сформованим.
+sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP потерпів від внутрішньої помилки.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP радить спробувати пізніше.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP вимагає підпис на цей запит.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP відхилив цей запиту як невповноважений.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP повернув нерозпізнаний статус.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не знає про статуc цього сертифіката.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ви повинні увімкнути OCSP перед виконанням цієї операції.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ви повинні встановити типового респондента OCSP перед виконанням цієї операції.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Відповідь від сервера OCSP була спотворена або невірно сформована.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Підписувач відповіді OCSP не вповноважений повідомляти статус цього сертифіката.
+sec-error-ocsp-future-response = Відповідь OCSP ще не дійсна (містить дату у майбутньому).
+sec-error-ocsp-old-response = Відповідь OCSP містить застарілу інформацію.
+sec-error-digest-not-found = CMS з PKCS #7 Digest не було знайдено у підписаному повідомленні.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS з PKCS #7 Тип повідомлення не підтримується.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 модуль не може бути вилучено оскільки він все ще використовується.
+sec-error-bad-template = Не можливо декодувати дані ASN.1. Вказаний шаблон є хибним.
+sec-error-crl-not-found = Жодного відповідного CRL не знайдено.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ви намагаєтесь імпортувати сертифікат того ж видавця/серії, що й наявний сертифікат, проте це не той самий сертифікат.
+sec-error-busy = NSS не зміг завершитись. Об'єкти все ще використовуються.
+sec-error-extra-input = DER-закодоване повідомлення містить додаткові невикористані дані.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непідтримувана еліптична крива.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Непідтримувана форма точки еліптичної кривої.
+sec-error-unrecognized-oid = Нерозпізнаний ідентифікатор об'єкта.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Хибний підписувач сертифіката OCSP у відповіді OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Відповідно до переліку відкликаних сертифікатів видавця, сертифікат було відкликано.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Служба OCSP видавця повідомляє, що сертифікат відкликано.
+sec-error-crl-invalid-version = Перелік відкликаних сертифікатів видавця має невідомий номер версії.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Перелік відкликаних сертифікатів V1 видавця має критичне розширення.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Перелік відкликаних сертифікатів V2 видавця має невідоме критичне розширення.
+sec-error-unknown-object-type = Вказано об'єкт невідомого типу
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Драйвер PKCS #11 порушує специфікацію у несумісний спосіб.
+sec-error-no-event = Зараз немає нових доступних слот-подій.
+sec-error-crl-already-exists = CRL вже існує.
+sec-error-not-initialized = NSS не ініціалізовано.
+sec-error-token-not-logged-in = Не вдалося виконати операцію, тому що був виконаний вхід за допомогою токена PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Сертифікат настроєного відповідача OCSP неправильний.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Відповідь OCSP має неправильний підпис.
+sec-error-out-of-search-limits = Пошук перевірки статусу сертифіката вийшов за межі пошуку
+sec-error-invalid-policy-mapping = Відображення політики містить anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Ланцюжок сертифікатів не проходить перевірку політики
+sec-error-unknown-aia-location-type = Невідоме тип розташування в розширенні сертифіката AIA
+sec-error-bad-http-response = Сервер повернув хибну HTTP відповідь
+sec-error-bad-ldap-response = Сервер повернув хибну LDAP відповідь
+sec-error-failed-to-encode-data = Не вдалося кодувати дані з ASN1 кодером
+sec-error-bad-info-access-location = Невірне розташування доступу до інформації в розширенні сертифіката
+sec-error-libpkix-internal = Під час перевірки сертифіката сталася внутрішня помилка Libpkix.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 повернув CKR_GENERAL_ERROR, яка свідчить про те, що сталася невиправна помилка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 повернув CKR_FUNCTION_FAILED, яка свідчить про те, що не вдалося виконати запитувану функцію. Повторна спроба цієї операції може бути успішною.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 повернув CKR_DEVICE_ERROR, яка свідчить про те, що сталася проблема з токеном чи слотом.
+sec-error-bad-info-access-method = Невідомий метод доступу до інформації в розширенні сертифіката.
+sec-error-crl-import-failed = Помилка спроби імпорту CRL.
+sec-error-expired-password = Пароль прострочений.
+sec-error-locked-password = Пароль заблокований.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Невідома помилка PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Неправильний чи непідтримуваний URL в імені точки росповсюдження CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертифікат підписано з використанням алгоритму, який вимкнено через його незахищеність.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер використовує прикріплення ключів (HPKP), але жодного достовірного ланцюжка сертифікатів сформувати не вдалося. Порушення прикріплення ключів неможливо проігнорувати.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер використовує сертифікат з розширенням основних обмежень, який ідентифікує його, як центр сертифікації. Так не повинно бути для правильно виданого сертифіката.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер надав сертифікат з розміром ключа, який є замалим для встановлення захищеного з'єднання.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертифікат X.509 версії 1, який не є якорем довіри, був використаний для видачі сертифіката сервера. Сертифікати X.509 версії 1 є застарілими і не повинні використовуватись для підпису інших сертифікатів.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер надав сертифікат, який ще недійсний.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Для випуску сертифіката сервера було використано сертифікат, який ще недійсний.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгоритм підпису в полі підпису сертифіката не відповідає алгоритму в його полі signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Відповідь OCSP не містить стан сертифіката, який перевіряється.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер надав сертифікат, який є діє занадто довго.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Необхідна функція TLS відсутня.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер представив сертифікат, який містить неприпустиме кодування цілого числа. Зазвичай, причинами цього є від'ємні значення серійних номерів, від'ємні значення RSA moduli, а також кодування, які є довшими, ніж необхідно.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер представив сертифікат з порожнім ім'ям видавця.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Під час перевірки сертифіката виявлено порушення додаткового правила політики.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Цей сертифікат не є довіреним, оскільки він має власний підпис.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-uk/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c1a7c9c39
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+ .label = Розширення не може читати й змінювати дані
+origin-controls-options =
+ .label = Розширення може читати й змінювати дані:
+origin-controls-option-all-domains =
+ .label = На всіх сайтах
+origin-controls-option-when-clicked =
+ .label = Лише після натискання
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+# $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+ .label = Завжди дозволяти на { $domain }
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Не може читати й змінювати дані на цьому сайті
+origin-controls-state-always-on = Завжди може читати й змінювати дані на цьому сайті
+origin-controls-state-when-clicked = Для читання й зміни даних необхідний дозвіл
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Виконати лише для цього відвідування
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Відкрити розширення
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Запустити розширення
+origin-controls-state-temporary-access = Може читати й змінювати дані для цього відвідування
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+## $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext =
+ { $extensionTitle }
+ Потрібен дозвіл
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-uk/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80885d98fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 690px; min-height: 610px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Копіювати
+ .accesskey = о
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Вибрати все
+ .accesskey = и
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Основна
+ .accesskey = с
+general-title =
+ .value = Назва:
+general-url =
+ .value = Адреса:
+general-type =
+ .value = Тип:
+general-mode =
+ .value = Режим відображення:
+general-size =
+ .value = Розмір:
+general-referrer =
+ .value = URL, що посилається:
+general-modified =
+ .value = Остання зміна:
+general-encoding =
+ .value = Кодування тексту:
+general-meta-name =
+ .label = Назва
+general-meta-content =
+ .label = Вміст
+media-tab =
+ .label = Мультимедіа
+ .accesskey = М
+media-location =
+ .value = Розташування:
+media-text =
+ .value = Пов'язаний текст:
+media-alt-header =
+ .label = Замінний текст
+media-address =
+ .label = Адреса
+media-type =
+ .label = Тип
+media-size =
+ .label = Розмір
+media-count =
+ .label = Кількість
+media-dimension =
+ .value = Виміри:
+media-long-desc =
+ .value = Розширений опис:
+media-select-all =
+ .label = Вибрати все
+ .accesskey = В
+media-save-as =
+ .label = Зберегти як…
+ .accesskey = З
+media-save-image-as =
+ .label = Зберегти як…
+ .accesskey = з
+perm-tab =
+ .label = Дозволи
+ .accesskey = Д
+permissions-for =
+ .value = Дозволи для:
+security-tab =
+ .label = Безпека
+ .accesskey = з
+security-view =
+ .label = Переглянути сертифікат
+ .accesskey = ф
+security-view-unknown = Невідомий
+ .value = Невідомий
+security-view-identity =
+ .value = Справжність сайту
+security-view-identity-owner =
+ .value = Власник:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Сайт:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Засвідчено:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Завершується:
+security-view-privacy =
+ .value = Приватність та історія
+security-view-privacy-history-value = Чи відвідувався цей сайт раніше?
+security-view-privacy-sitedata-value = Чи зберігає цей вебсайт інформацію на моєму комп'ютері?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Стерти куки та дані сайтів
+ .accesskey = т
+security-view-privacy-passwords-value = Чи зберігаю я паролі для цього сайту?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Переглянути збережені паролі
+ .accesskey = п
+security-view-technical =
+ .value = Технічні подробиці
+help-button =
+ .label = Допомога
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Так, куки і { $value } { $unit } даних сайтів
+security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } даних сайтів
+security-site-data-cookies-only = Так, куки
+security-site-data-no = Ні
+
+##
+
+image-size-unknown = Невідомо
+page-info-not-specified =
+ .value = Не вказано
+not-set-alternative-text = Не вказано
+not-set-date = Не вказано
+media-img = Зображення
+media-bg-img = Тло
+media-border-img = Рамка
+media-list-img = Маркер
+media-cursor = Курсор
+media-object = Об'єкт
+media-embed = Вбудований об'єкт
+media-link = Піктограма
+media-input = Поле введення
+media-video = Відео
+media-audio = Аудіо
+saved-passwords-yes = Так
+saved-passwords-no = Ні
+no-page-title =
+ .value = Сторінка без назви:
+general-quirks-mode =
+ .value = Режим сумісності
+general-strict-mode =
+ .value = Режим дотримання стандартів
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Цей вебсайт не надає інформації про власника.
+media-select-folder = Оберіть теку для збереження зображень
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Невідомо (не закешовано)
+permissions-use-default =
+ .label = Типово
+security-no-visits = Ні
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Мета (1 мітка)
+ [few] Мета ({ $tags } мітки)
+ *[many] Мета ({ $tags } міток)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Немає
+ [one] Так, один раз
+ [few] Так, { $visits } рази
+ *[many] Так, { $visits } разів
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт)
+ [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байти)
+ *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтів)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Зображення { $type } (анімація, { $frames } кадр)
+ [few] Зображення { $type } (анімація, { $frames } кадри)
+ *[many] Зображення { $type } (анімація, { $frames } кадрів)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } Зображення
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (масштабовано до { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } КБ
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Заблокувати зображення з { $website }
+ .accesskey = Р
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Інформація про сторінку - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Інформація про фрейм - { $website }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-uk/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65ecd2de6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Відкріпити від розширеного меню
+ .accesskey = п
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Додати на панель
+ .accesskey = Д
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Додати до розширеного меню
+ .accesskey = ш
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Вашу недавню історію видалено.
+panic-button-thankyou-msg2 = Безпечного перегляду!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Дякую!
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-uk/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..27efc5899a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Відкрито нове чисте вікно
+panic-button-undo-warning = Цю дію неможливо скасувати.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Забути!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Забути останні:
+panic-button-5min =
+ .label = П'ять хвилин
+panic-button-2hr =
+ .label = Дві години
+panic-button-day =
+ .label = 24 години
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = При цьому будуть:
+panic-button-delete-cookies = Видалені недавні Куки
+panic-button-delete-history = Видалена недавня Історія
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Закриті всі Вкладки та Вікна
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/places.ftl b/l10n-uk/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6103f537f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Відкрити
+ .accesskey = В
+places-open-in-tab =
+ .label = Відкрити в новій вкладці
+ .accesskey = н
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Відкрити в новій вкладці контейнера
+ .accesskey = в
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Відкрити всі закладки
+ .accesskey = с
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Відкрити все у вкладках
+ .accesskey = і
+places-open-in-window =
+ .label = Відкрити в новому вікні
+ .accesskey = о
+places-open-in-private-window =
+ .label = Відкрити в приватному вікні
+ .accesskey = п
+places-add-bookmark =
+ .label = Додати закладку…
+ .accesskey = з
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Додати теку…
+ .accesskey = е
+places-add-folder =
+ .label = Додати теку…
+ .accesskey = е
+places-add-separator =
+ .label = Додати роздільник
+ .accesskey = ь
+places-view =
+ .label = Перегляд
+ .accesskey = е
+places-by-date =
+ .label = За датою
+ .accesskey = т
+places-by-site =
+ .label = За сайтом
+ .accesskey = с
+places-by-most-visited =
+ .label = За частотою відвідування
+ .accesskey = ч
+places-by-last-visited =
+ .label = За останнім відвідуванням
+ .accesskey = о
+places-by-day-and-site =
+ .label = За датою і сайтом
+ .accesskey = й
+places-history-search =
+ .placeholder = Шукати в історії
+places-history =
+ .aria-label = Історія
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Шукати закладки
+places-delete-domain-data =
+ .label = Забути про цей сайт
+ .accesskey = З
+places-sortby-name =
+ .label = Впорядкувати за назвою
+ .accesskey = н
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Редагувати закладку…
+ .accesskey = г
+places-edit-generic =
+ .label = Редагувати…
+ .accesskey = г
+places-edit-folder2 =
+ .label = Редагувати теку…
+ .accesskey = г
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Видалити теку
+ [few] Видалити теки
+ *[many] Видалити теки
+ }
+ .accesskey = л
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Керовані закладки
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Підтека
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Інші закладки
+places-show-in-folder =
+ .label = Показати у теці
+ .accesskey = т
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Видалити закладку
+ [few] Видалити закладки
+ *[many] Видалити закладки
+ }
+ .accesskey = з
+places-untag-bookmark =
+ .label = Вилучити мітку
+ .accesskey = ч
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Керувати закладками
+ .accesskey = К
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Забути цей сайт
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Ця дія вилучить усі дані, пов'язані з { $hostOrBaseDomain }, включно з історією, паролями, куками, кешем та налаштуваннями вмісту. Ви дійсно хочете продовжити?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Ця дія вилучить дані, пов'язані з { $hostOrBaseDomain }, включно з історією, куками, кешем і налаштуваннями вмісту. Пов'язані закладки та паролі не буде вилучено. Ви дійсно хочете продовжити?
+places-forget-about-this-site-forget = Забути
+places-library =
+ .title = Бібліотека
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Бібліотека
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Бібліотека
+places-organize-button =
+ .label = Керування
+ .tooltiptext = Керування закладками
+ .accesskey = К
+places-organize-button-mac =
+ .label = Керування
+ .tooltiptext = Керування закладками
+places-file-close =
+ .label = Закрити
+ .accesskey = к
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Вигляд
+ .tooltiptext = Зміна вигляду
+ .accesskey = В
+places-view-button-mac =
+ .label = Вигляд
+ .tooltiptext = Зміна вигляду
+places-view-menu-columns =
+ .label = Показати стовпчики
+ .accesskey = к
+places-view-menu-sort =
+ .label = Впорядкувати
+ .accesskey = п
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Без впорядкування
+ .accesskey = Б
+places-view-sort-ascending =
+ .label = За зростанням
+ .accesskey = з
+places-view-sort-descending =
+ .label = За спаданням
+ .accesskey = с
+places-maintenance-button =
+ .label = Імпорт і резервні копії
+ .tooltiptext = Імпорт і резервне копіювання закладок
+ .accesskey = І
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Імпорт і резервні копії
+ .tooltiptext = Імпорт і резервне копіювання закладок
+places-cmd-backup =
+ .label = Створити резервну копію…
+ .accesskey = С
+places-cmd-restore =
+ .label = Відновити
+ .accesskey = В
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Вибрати файл…
+ .accesskey = ф
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Імпорт закладок з HTML…
+ .accesskey = І
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Експорт закладок в HTML…
+ .accesskey = Е
+places-import-other-browser =
+ .label = Імпорт даних з іншого браузера…
+ .accesskey = б
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Назва
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Мітки
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Адреса
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Останнє відвідування
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Відвідувань
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Додано
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Остання зміна
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Назад
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Перейти вперед
+places-details-pane-select-an-item-description = Додати елемент до перегляду та редагувати його властивості
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-uk/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f242f7df75
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Встановити політики, за якими WebExtensions можуть отримувати доступ через chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Визначити домени, яким дозволено отримати доступ до Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Увімкнути або вимкнути автоматичне оновлення програми.
+policy-AppUpdatePin = Не дозволяти { -brand-short-name } після вказаної версії.
+policy-AppUpdateURL = Встановити власну URL-адресу для оновлення програми.
+policy-Authentication = Налаштувати інтегровану автентифікацію для підтримуваних вебсайтів.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Визначити список зовнішніх протоколів, які можна використовувати з перелічених джерел без запиту користувача.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Увімкнути чи вимкнути службу фонового оновлення.
+policy-BlockAboutAddons = Заблокувати доступ до керування додатками (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Заблокувати доступ до сторінки about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Заблокувати доступ до сторінки about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Заблокувати доступ до сторінки about:support.
+policy-Bookmarks = Створювати закладки в панелі закладок, меню закладок, або в окремих теках.
+policy-CaptivePortal = Увімкнути чи вимкнути підтримку порталу перехоплення.
+policy-CertificatesDescription = Додавати сертифікати або використовувати вбудовані.
+policy-Cookies = Дозволити або заборонити вебсайтам встановлювати куки.
+policy-DisabledCiphers = Вимкнути шифрування.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Встановити типову теку для завантажень.
+policy-DisableAppUpdate = Заборонити оновлення браузера.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Вимкнути вбудований PDF.js для перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Не допускати будь-яких дій типового браузерного агента. Стосується лише Windows; інші платформи не мають агента.
+policy-DisableDeveloperTools = Заблокувати доступ до інструментів розробника.
+policy-DisableFeedbackCommands = Вимкнути команди меню Довідка для елементів "Надіслати відгук..." та "Повідомити про шахрайський сайт...".
+policy-DisableFirefoxAccounts = Вимкнути служби, пов'язані з { -fxaccount-brand-name(case: "abl") }, включно з Синхронізацією.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Вимкнути функцію Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Не дозволяти { -brand-short-name } виконувати дослідження.
+policy-DisableForgetButton = Не дозволяти доступ до кнопки Забути.
+policy-DisableFormHistory = Не пам'ятати історію пошуку та форм.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значення true не дозволяє встановлювати головний пароль.
+policy-DisablePasswordReveal = Не дозволяти показ паролів у збережених записах.
+policy-DisablePocket = Вимкнути функцію збереження вебсторінок у Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Вимкнути приватний перегляд.
+policy-DisableProfileImport = Вимкнути команду меню імпорту даних з іншого браузера.
+policy-DisableProfileRefresh = Вимкнути кнопку Відновити { -brand-short-name } на сторінці about:support.
+policy-DisableSafeMode = Вимкнути функцію перезапуску в безпечному режимі. Примітка: доступ до безпечного режиму за допомогою клавіші Shift у Windows можна вимкнути лише на рівні групової політики.
+policy-DisableSecurityBypass = Заборонити користувачам обходити певні попередження безпеки.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Вимкнути команду меню "Встановити як тло робочого столу..." для зображень.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Не дозволяти браузеру встановлювати й оновлювати системні додатки.
+policy-DisableTelemetry = Вимкнути телеметрію.
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Заборонити користувачам блокувати сторонні модулі, які додаються до процесу { -brand-short-name }.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Завжди показувати панель закладок.
+policy-DisplayMenuBar = Завжди показувати панель меню.
+policy-DNSOverHTTPS = Налаштувати DNS через HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Вимкнути перевірку типового браузера під час запуску.
+policy-DownloadDirectory = Встановити і заблокувати теку для завантажень.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Увімкнути або вимкнути блокування вмісту і заблокувати його за бажанням.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Увімкнути або вимкнути зашифровані медіарозширення та, за потреби, блокувати їх.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Вимкнути попередження на основі розширення файлів для певних типів файлів у доменах.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Встановлювати, видаляти чи блокувати розширення. Функція встановлення використовує URL-адреси або шляхи як параметри. Функції видалення і блокування використовують ID розширення.
+policy-ExtensionSettings = Керувати всіма аспектами встановлення розширень.
+policy-ExtensionUpdate = Увімкнути чи вимкнути автоматичне оновлення розширень.
+policy-FirefoxHome = Налаштувати Домівку Firefox
+policy-FirefoxHome2 = Налаштувати { -firefox-home-brand-name(case: "acc", capitalization: "lower") }
+policy-FlashPlugin = Дозволити або заборонити використання плагіна Flash.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Примусова пряма навігація сайтом внутрішньої мережі замість пошуку під час введення окремих слів у адресному рядку.
+policy-Handlers = Налаштувати стандартні обробники програм.
+policy-HardwareAcceleration = Значення false вимикає апаратне прискорення.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Встановити і, за потреби, заблокувати домівку.
+policy-InstallAddonsPermission = Дозволити певним вебсайтам встановлювати додатки.
+policy-LegacyProfiles = Вимкнути функцію, що застосовує окремий профіль для кожного встановлення
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Увімкнути застаріле налаштування поведінки SameSite для куків.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Повертати застарілу поведінку SameSite для куків на вказаних сайтах.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дозволити певним вебсайтам посилання на локальні файли.
+policy-ManagedBookmarks = Налаштувати список закладок, керованих адміністратором, які не може змінювати користувач.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Дозволити оновлення лише вручну та не повідомляти користувача про оновлення.
+policy-PrimaryPassword = Вимагати або не допускати використання головного пароля.
+policy-NetworkPrediction = Увімкнути чи вимкнути прогнозування мережі (завчасне отримання DNS).
+policy-NewTabPage = Увімкнути чи вимкнути сторінку нової вкладки.
+policy-NoDefaultBookmarks = Вимкнути створення типових закладок, пов'язаних з { -brand-short-name }, а також інтелектуальних закладок (Найбільш відвідувані, Останні мітки). Примітка: цю політику можливо застосувати лише при першому запуску профілю.
+policy-OfferToSaveLogins = Примусово пропонувати збереження паролів у налаштуваннях { -brand-short-name }. Працюють обидва значення true і false.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Встановити типове значення, щоб дозволити { -brand-short-name } пропонувати збереження імен користувача і паролів. Допускаються обидва значення true і false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Замінити сторінку першого запуску. Для вимкнення цієї сторінки залиште значення для цього правила порожнім.
+policy-OverridePostUpdatePage = Замінити сторінку "Що нового" після оновлення. Щоб вимкнути цю сторінку, залиште значення правила порожнім.
+policy-PasswordManagerEnabled = Увімкнути збереження паролів у менеджері паролів.
+policy-PasswordManagerExceptions = Не дозволяти { -brand-short-name } зберігати паролі для визначених сайтів.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Вимкнути або налаштувати PDF.js, вбудований засіб перегляду файлів PDF у { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Налаштувати дозволи для камери, мікрофона, розташування, сповіщень та автовідтворення.
+policy-PictureInPicture = Увімкнути чи вимкнути Зображення в зображенні.
+policy-PopupBlocking = Дозволити певним вебсайтам завжди показувати спливні вікна.
+policy-Preferences = Встановити і зафіксувати значення для набору налаштувань.
+policy-PromptForDownloadLocation = Запитувати, де зберігати файли під час завантаження.
+policy-Proxy = Налаштувати параметри проксі.
+policy-RequestedLocales = Встановити перелік запитуваних мов для програми в бажаному порядку.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Очищати дані навігації при закритті браузера.
+policy-SearchBar = Встановити типове розташування панелі пошуку. Користувачу все одно дозволяється змінювати.
+policy-SearchEngines = Налаштувати засіб пошуку. Ця політика доступна лише у версії Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Увімкнути чи вимкнути пропозиції пошуку.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Встановити модулі PKCS #11.
+policy-ShowHomeButton = Показувати кнопку домівки на панелі інструментів.
+policy-SSLVersionMax = Встановити максимальну версію SSL.
+policy-SSLVersionMin = Встановити мінімальну версію SSL.
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Примусово розпочинати завантаження в локальне тимчасове розташування, а не в усталений каталог завантаження.
+policy-SupportMenu = Додати власний елемент меню підтримки в меню довідки.
+policy-UserMessaging = Не показувати певні повідомлення користувачу.
+policy-UseSystemPrintDialog = Друк за допомогою системного засобу друку
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Блокувати відвідування вебсайтів. Для отримання подробиць щодо формату, ознайомтеся з документацією.
+policy-Windows10SSO = Дозволити єдиний вхід Windows для облікових записів Microsoft, роботи та школи.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..297bb5546f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Додати засіб пошуку
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Додати засіб пошуку
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Додати власний засіб пошуку
+
+add-engine-name = Назва засобу пошуку
+
+add-engine-alias = Псевдонім
+
+add-engine-url = URL-адреса засобу пошуку. Використовуйте замінник %s замість пошукового терміну
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Додати засіб пошуку
+ .buttonaccesskeyaccept = з
+
+engine-name-exists = Засіб пошуку з такою назвою вже існує
+engine-alias-exists = Засіб пошуку з таким псевдонімом вже існує
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6afd2d0e83
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Подробиці програми
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Подробиці програми
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = л
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Для обробки посилань { $type } можуть використовуватись такі програми.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Для обробки вмісту { $type } можуть використовуватись такі програми.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Цю вебпрограму розміщено на:
+app-manager-local-app-info = Ця програма знаходиться у:
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..24e22aedd8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Списки блокування
+ .style = width: 58em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Списки блокування
+ .style = min-width: 58em
+
+blocklist-description = Оберіть список, який { -brand-short-name } використовуватиме для блокування стеження. Списки надаються Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Список
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Список блокування 1-го рівня (Рекомендовано).
+blocklist-item-moz-std-description = Дозволяє деякі елементи стеження для належної роботи вебсайтів.
+blocklist-item-moz-full-listName = Список блокування 2-го рівня.
+blocklist-item-moz-full-description = Блокує все виявлене стеження. Деякі вебсайти чи вміст можуть не завантажуватись належним чином.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7399df99c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Стерти дані
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Стерти дані
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Стирання всіх кук і даних сайтів, що зберігаються в { -brand-short-name }, може призвести до виходу на вебсайтах та вилучення автономного вебвмісту.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Куки і дані сайтів ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = К
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Куки і дані сайтів
+ .accesskey = К
+
+clear-site-data-cookies-info = При стиранні може виконатись вихід на вебсайтах
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Кешований вебвміст ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = ш
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Кешований вебвміст
+ .accesskey = ш
+
+clear-site-data-cache-info = Вебсайтам доведеться повторно завантажувати зображення і дані
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Стерти
+ .buttonaccesskeyaccept = т
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f8822a7c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Кольори
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-dialog =
+ .title = Кольори
+ .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+ .title = Кольори
+ .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Замінювати вказані сторінкою кольори на вибрані вами вгорі
+ .accesskey = м
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Завжди
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Лише з висококонтрастними темами
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Ніколи
+
+colors-text-and-background = Текст і тло
+
+colors-text-header = Текст
+ .accesskey = Т
+
+colors-background = Тло
+ .accesskey = л
+
+colors-use-system =
+ .label = Використовувати системні кольори
+ .accesskey = с
+
+colors-underline-links =
+ .label = Підкреслювати посилання
+ .accesskey = П
+
+colors-links-header = Кольори посилань
+
+colors-unvisited-links = Невідвідані посилання
+ .accesskey = Н
+
+colors-visited-links = Відвідані посилання
+ .accesskey = п
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6322c4e43d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Параметри з'єднання
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-window2 =
+ .title = Параметри з'єднання
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Вимкнути розширення
+connection-proxy-configure = Налаштувати доступ до Інтернету через проксі
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Без проксі
+ .accesskey = Б
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Використовувати системні налаштування проксі
+ .accesskey = п
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Автоматично визначати налаштування проксі для цієї мережі
+ .accesskey = о
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Ручна конфігурація проксі
+ .accesskey = Р
+connection-proxy-http = Проксі по HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Порт
+ .accesskey = о
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Також застосувати цей проксі для HTTPS
+ .accesskey = с
+connection-proxy-https = HTTPS-проксі
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Порт
+ .accesskey = р
+connection-proxy-socks = Проксі по SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Порт
+ .accesskey = т
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS 4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS 5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Без проксі для
+ .accesskey = Б
+connection-proxy-noproxy-desc = Приклад: .mozilla.org.ua, localhost, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = З'єднання з localhost, 127.0.0.1/8, та ::1 ніколи не використовує проксі.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL для автоматичної конфігурації проксі
+ .accesskey = а
+connection-proxy-reload =
+ .label = Оновити
+ .accesskey = О
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Не запитувати про автентифікацію, якщо пароль вже збережено
+ .accesskey = а
+ .tooltip = Якщо у вас є збережені дані для входу, цей параметр виконає автентифікацію на проксі без запитів. При невдалій автентифікації ви отримаєте запит.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Проксі DNS при використанні SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = Увімкнути DNS через HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-dns-over-https-url-resolver = Використовувати провайдера
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Типово)
+ .tooltiptext = Використовувати типовий URL для вирішення DNS через HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Власний
+ .accesskey = л
+ .tooltiptext = Введіть власний URL для вирішення DNS через HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Власний
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..775ef98295
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Додати новий контейнер
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Налаштування контейнера { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Додати новий контейнер
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Налаштування контейнера { $name }
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Назва
+ .accesskey = Н
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Введіть назву контейнера
+
+containers-icon-label = Піктограма
+ .accesskey = П
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Колір
+ .accesskey = К
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Готово
+ .buttonaccesskeyaccept = Г
+
+containers-color-blue =
+ .label = Блакитний
+containers-color-turquoise =
+ .label = Бірюзовий
+containers-color-green =
+ .label = Зелений
+containers-color-yellow =
+ .label = Жовтий
+containers-color-orange =
+ .label = Жовтогарячий
+containers-color-red =
+ .label = Червоний
+containers-color-pink =
+ .label = Рожевий
+containers-color-purple =
+ .label = Бузковий
+containers-color-toolbar =
+ .label = Як панель інструментів
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Відокремлення
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Відбиток
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Портфель
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Знак долара
+containers-icon-cart =
+ .label = Картка покупок
+containers-icon-circle =
+ .label = Крапка
+containers-icon-vacation =
+ .label = Відпустка
+containers-icon-gift =
+ .label = Подарунки
+containers-icon-food =
+ .label = Їжа
+containers-icon-fruit =
+ .label = Фрукт
+containers-icon-pet =
+ .label = Тваринка
+containers-icon-tree =
+ .label = Дерево
+containers-icon-chill =
+ .label = Застуда
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f847c446f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Шрифти
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Шрифти для
+ .accesskey = Ш
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Арабська
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Вірменська
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Бенгальська
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Спрощена китайська
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Традиційна китайська (Гонконг)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Традиційна китайська
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Кирилиця
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Деванагарі
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ефіопська
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Грузинська
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Грецька
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Гуджараті
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Японська
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Іврит
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Каннада
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Кхмерська
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Корейська
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Латиниця
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Малаялам
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Математика
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Орія
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Сінгала
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Тамільська
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Телуґу
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Тайська
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Тибетська
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Загальноканадська складова
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Інші системи написання
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Пропорційний
+ .accesskey = П
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Із зарубками
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Без зарубок
+
+fonts-proportional-size = Розмір
+ .accesskey = Р
+
+fonts-serif = Із зарубками
+ .accesskey = к
+
+fonts-sans-serif = Без зарубок
+ .accesskey = Б
+
+fonts-monospace = Моноширинний
+ .accesskey = М
+
+fonts-monospace-size = Розмір
+ .accesskey = м
+
+fonts-minsize = Мінімальний розмір шрифту
+ .accesskey = н
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Без обмеження
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Дозволити сайтам обирати власні шрифти, замість встановлених вгорі
+ .accesskey = л
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Типовий ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Типово
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c72f1e73cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Збережені адреси
+autofill-manage-addresses-list-header = Адреси
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Збережені кредитні картки
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Кредитні картки
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Вилучити
+autofill-manage-add-button = Додати…
+autofill-manage-edit-button = Змінити…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Додати нову адресу
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Змінити адресу
+
+autofill-address-given-name = Ім'я
+autofill-address-additional-name = По батькові
+autofill-address-family-name = Прізвище
+autofill-address-organization = Організація
+autofill-address-street = Вулиця
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Околиці
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Село чи селище
+autofill-address-island = Острів
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Містечко
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Місто
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Округ
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Поштове містечко
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Передмістя
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Область
+autofill-address-state = Штат
+autofill-address-county = Країна
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Парафія
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Префектура
+# Used in HK
+autofill-address-area = Область
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Відділ
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Емірат
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Область
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Pin
+autofill-address-postal-code = Поштовий індекс
+autofill-address-zip = Поштовий індекс
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Країна
+autofill-address-tel = Телефон
+autofill-address-email = Електронна пошта
+
+autofill-cancel-button = Скасувати
+autofill-save-button = Зберегти
+autofill-country-warning-message = Автозаповнення форм наразі доступне лише для певних країн.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Додати нову кредитну картку
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Змінити кредитну картку
+
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] показати інформацію про кредитну карту
+ [windows] { -brand-short-name } намагається показати інформацію кредитної картки. Підтвердьте доступ до цього облікового запису Windows внизу.
+ *[other] { -brand-short-name } намагається показати інформацію кредитної картки.
+ }
+
+autofill-card-number = Номер картки
+autofill-card-invalid-number = Введіть правильний номер картки
+autofill-card-name-on-card = Ім'я на картці
+autofill-card-expires-month = Місяць завершення
+autofill-card-expires-year = Рік завершення
+autofill-card-billing-address = Платіжний адреса
+autofill-card-network = Тип картки
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = Аmerican Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Сarte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Dіners Club
+autofill-card-network-discover = Dіscover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCаrd
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Uniоn Pay
+autofill-card-network-visa = Vіsa
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..360684c2a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Під'єднати інший пристрій
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Якщо ви ще цього не зробили, встановіть Firefox на свій мобільний пристрій.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Відкрийте Firefox на своєму мобільному пристрої.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Відкрийте меню ( або ), оберіть Налаштування та виберіть Увімкнути синхронізацію
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Скануйте цей код:
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Синхронізуйте { -brand-product-name } на своєму телефоні чи планшеті
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Відкрийте { -brand-product-name } на своєму мобільному пристрої.
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Перейдіть до меню ( на iOS або на Android) й оберіть Синхронізувати та зберегти дані
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Торкніться Готові сканувати й наведіть камеру на цей код
+fxa-qrcode-error-title = Сполучення пройшло невдало.
+fxa-qrcode-error-body = Спробувати знову.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dec8ad4fc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Налаштування мови вебсторінок
+ .style = width: 40em
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Налаштування мови вебсторінок
+ .style = min-width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Деякі вебсторінки можуть бути доступні більш, ніж однією мовою. Оберіть бажаний порядок мов для показу таких сторінок
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Запитувати англійську версію вебсайтів для поліпшеної приватності
+languages-customize-moveup =
+ .label = Вгору
+ .accesskey = г
+languages-customize-movedown =
+ .label = Вниз
+ .accesskey = з
+languages-customize-remove =
+ .label = Вилучити
+ .accesskey = и
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Додати мову…
+languages-customize-add =
+ .label = Додати
+ .accesskey = о
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Налаштування мови { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-window2 =
+ .title = Налаштування мови { -brand-short-name }
+ .style = min-width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } типово показуватиме сторінки першою мовою зі списку, а інші мови у вказаному порядку, за потреби.
+browser-languages-search = Пошук інших мов…
+browser-languages-searching =
+ .label = Пошук мов…
+browser-languages-downloading =
+ .label = Завантаження…
+browser-languages-select-language =
+ .label = Оберіть мову…
+ .placeholder = Оберіть мову…
+browser-languages-installed-label = Встановлені мови
+browser-languages-available-label = Доступні мови
+browser-languages-error = { -brand-short-name } не може оновити ваші мови зараз. Перевірте своє з'єднання з інтернетом і спробуйте знову.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b06c22e597
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Більше від { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Більше від { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Ознайомтеся з іншими продуктами від { -vendor-short-name }, які підтримують здоровий інтернет.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } для мобільного
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Мобільний браузер, який поважає вашу приватність.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Від блокування стеження до запобігання автовідтворення, браузери { -brand-product-name } для мобільних пристроїв забезпечують для вас якісний Інтернет.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Відкрийте для себе додатковий рівень анонімного перегляду та захисту.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } додає ще один рівень анонімного перегляду та захисту. А також, на відміну від деяких інших VPN, безпечна та не стежить за вашою діяльністю.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Дозвольте своїм даним працювати для кращого інтернету для всіх.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Передавайте свої дані для розвитку досліджень, які сприяють безпечнішому, більш відкритому інтернету, який допомагає людям, а не великим технологічним компаніям.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Приєднуйтеся до { -rally-short-name }
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Завантажте за допомогою мобільного пристрою. Наведіть камеру на QR-код. Торкніться до посилання, коли воно з'явиться.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Надіслати електронний лист на ваш телефон
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = QR-код для завантаження { -brand-product-name } для мобільного
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Отримати VPN
+more-from-moz-learn-more-link = Докладніше
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Захистіть свою поштову скриньку та особисті дані за допомогою безплатного маскування електронної пошти.
+more-from-moz-firefox-relay-button = Отримати { -relay-brand-short-name }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3f362a9d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Винятки
+ .style = width: 36em
+permissions-window2 =
+ .title = Винятки
+ .style = min-width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Адреса сайту
+ .accesskey = д
+permissions-block =
+ .label = Блокувати
+ .accesskey = Б
+permissions-disable-etp =
+ .label = Додати виняток
+ .accesskey = в
+permissions-session =
+ .label = Дозволити на сеанс
+ .accesskey = о
+permissions-allow =
+ .label = Дозволити
+ .accesskey = Д
+permissions-button-off =
+ .label = Вимкнути
+ .accesskey = В
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Вимкнути тимчасово
+ .accesskey = т
+permissions-site-name =
+ .label = Вебсайт
+permissions-status =
+ .label = Стан
+permissions-remove =
+ .label = Вилучити вебсайт
+ .accesskey = л
+permissions-remove-all =
+ .label = Вилучити всі вебсайти
+ .accesskey = с
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+permissions-autoplay-menu = Типово для всіх вебсайтів:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Пошук по сайту
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Дозволити аудіо та відео
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Блокувати аудіо
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Блокувати аудіо та відео
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Дозволити
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Блокувати
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Завжди питати
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Дозволити
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Блокувати
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Дозволити на сеанс
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Вимкнено
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Вимкнено тимчасово
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Введено неправильне мережеве ім'я сервера
+permissions-invalid-uri-label = Введіть правильне мережеве ім'я сервера
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Винятки для розширеного захисту від стеження
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Винятки для розширеного захисту від стеження
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Ви вимкнули захист для цих вебсайтів.
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Ви можете вказати, для яких вебсайтів вимкнути розширений захист від стеження. Введіть точну адресу сайту, для якого потрібно виконати зміни, а потім натисніть «Додати виняток».
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Винятки - Куки і дані сайтів
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Винятки - Куки і дані сайтів
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Ви можете вказати, яким вебсайтам завжди дозволяти, а яким ніколи не дозволяти використовувати куки і дані сайтів. Введіть точну адресу сайту, який ви хочете додати, після чого натисніть Блокувати, Дозволити на сеанс чи Дозволити.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Винятки — HTTPS-режим
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Винятки — HTTPS-режим
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Ви можете вимкнути HTTPS-режим для певних вебсайтів. { -brand-short-name } не намагатиметься оновити з'єднання, щоб захистити ці сайти за допомогою HTTPS. Винятки не стосуються приватних вікон.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Дозволені вебсайти - Спливні вікна
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Дозволені вебсайти - Спливні вікна
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Ви можете вказати, яким сайтам дозволено відкривати спливні вікна. Введіть точну адресу для кожного сайту і натисніть кнопку Дозволити.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Винятки - Збережені паролі
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Винятки - Збережені паролі
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Паролі для таких вебсайтів не зберігатимуться
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Дозволені вебсайти - Встановлення додатків
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Дозволені вебсайти - Встановлення додатків
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Ви можете вказати, яким сайтам дозволено встановлювати додатки. Введіть точну адресу кожного сайту і натисніть кнопку Дозволити.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Налаштування - Автовідтворення
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Налаштування - Автовідтворення
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Тут ви можете керувати сайтами, що не дотримуються ваших типових налаштувань автовідтворення.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Налаштування - Дозволи сповіщень
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Налаштування - Дозволи сповіщень
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Зазначені тут вебсайти запитували дозвіл надсилати вам сповіщення. Ви можете вказати, яким вебсайтам дозволяється надсилати вам сповіщення. Ви також можете блокувати нові запити про надсилання сповіщень.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Блокувати нові запити про отримання сповіщень
+permissions-site-notification-disable-desc = Це не дозволить будь-яким переліченим вгорі вебсайтам запитувати дозвіл про надсилання сповіщень. Блокування сповіщень може вплинути на деякі функції вебсайту.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Налаштування - Дозволи розташування
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Налаштування - Дозволи розташування
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Зазначені тут вебсайти запитували дозвіл на доступ до вашого розташування. Ви можете вказати, яким вебсайтам дозволяється отримувати доступ до вашого розташування. Ви також можете блокувати нові запити на доступ до вашого розташування.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Блокувати нові запити про отримання доступу до вашого розташування
+permissions-site-location-disable-desc = Це не дозволить будь-яким переліченим вгорі вебсайтам запитувати дозвіл на отримання доступу до вашого розташування. Блокування доступу до розташування може вплинути на деякі функції вебсайту.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Налаштування - Дозволи віртуальної реальності
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Налаштування - Дозволи віртуальної реальності
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Зазначені вебсайти запитували дозвіл на доступ до ваших пристроїв віртуальної реальності. Ви можете вказати, яким вебсайтам дозволено отримувати доступ до пристроїв віртуальної реальності. Ви також можете блокувати нові запити на доступ до пристроїв віртуальної реальності.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Блокувати нові запити про отримання доступу до ваших пристроїв віртуальної реальності
+permissions-site-xr-disable-desc = Це не дозволить будь-яким переліченим вгорі вебсайтам запитувати дозвіл на отримання доступу до ваших пристроїв віртуальної реальності. Блокування доступу до пристроїв віртуальної реальності може вплинути на роботу деяких функцій вебсайту.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Налаштування - Дозволи камери
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Налаштування - Дозволи камери
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Зазначені тут вебсайти запитували дозвіл на доступ до вашої камери. Ви можете вказати, яким вебсайтам дозволяється отримувати доступ до вашої камери. Ви також можете блокувати нові запити на доступ до вашої камери.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Блокувати нові запити про отримання доступу до вашої камери
+permissions-site-camera-disable-desc = Це не дозволить будь-яким переліченим вгорі вебсайтам запитувати дозвіл на отримання доступу до вашої камери. Блокування доступу до камери може вплинути на деякі функції вебсайту.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Налаштування - Дозволи мікрофону
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Налаштування - Дозволи мікрофону
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Зазначені тут вебсайти запитували дозвіл на доступ до вашого мікрофону. Ви можете вказати, яким вебсайтам дозволяється отримувати доступ до вашого мікрофону. Ви також можете блокувати нові запити на доступ до вашого мікрофону.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Блокувати нові запити про отримання доступу до вашого мікрофону
+permissions-site-microphone-disable-desc = Це не дозволить будь-яким переліченим вгорі вебсайтам запитувати дозвіл на отримання доступу до вашого мікрофону. Блокування доступу до мікрофону може вплинути на деякі функції вебсайту.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e9cf7060c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Передавати вебсайтам сигнал “Не стежити”
+do-not-track-learn-more = Докладніше
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Лише якщо { -brand-short-name } налаштовано блокувати відомі елементи стеження
+do-not-track-option-always =
+ .label = Завжди
+settings-page-title = Налаштування
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Знайти в налаштуваннях
+managed-notice = Вашим браузером керує ваша організація.
+category-list =
+ .aria-label = Категорії
+pane-general-title = Загальні
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Домівка
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Пошук
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Приватність і Безпека
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Синхронізація
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Експерименти { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Експерименти { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Продовжуйте обережно
+pane-experimental-search-results-header = Експерименти { -brand-short-name }: Продовжуйте з обережністю
+pane-experimental-description2 = Зміна розширених налаштувань може вплинути на швидкодію і безпеку { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Відновити типові
+ .accesskey = В
+help-button-label = Підтримка { -brand-short-name }
+addons-button-label = Розширення і теми
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Закрити
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Для увімкнення цієї можливості потрібен перезапуск { -brand-short-name }.
+feature-disable-requires-restart = Для вимкнення цієї можливості потрібен перезапуск { -brand-short-name }.
+should-restart-title = Перезапустити { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Перезапустити { -brand-short-name } зараз
+cancel-no-restart-button = Скасувати
+restart-later = Перезапустити потім
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = { $name } керує цим налаштуванням.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = { $name } керує цим налаштуванням.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = Для { $name } потрібні контейнери вкладок.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = { $name } керує цим налаштуванням.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = { $name } контролює, як { -brand-short-name } під'єднується до інтернету.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Щоб увімкнути розширення, відкрийте Додатки в меню.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Результати пошуку
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Перепрошуємо! В налаштуваннях немає результатів для “”.
+search-results-help-link = Потрібна допомога? Відвідайте Підтримка { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Запуск
+always-check-default =
+ .label = Завжди перевіряти чи { -brand-short-name } типовий браузер
+ .accesskey = б
+is-default = { -brand-short-name } зараз ваш типовий браузер
+is-not-default = { -brand-short-name } не є вашим типовим браузером
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Зробити типовим…
+ .accesskey = т
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Відкрити попередні вікна та вкладки
+ .accesskey = к
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Попереджати при виході з браузера
+disable-extension =
+ .label = Вимкнути розширення
+tabs-group-header = Вкладки
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Перемикати вкладки натисканням Ctrl+Tab у порядку недавнього їх використання
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Відкривати посилання у вкладках замість нових вікон
+ .accesskey = л
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Підтверджувати перед закриттям кількох вкладок
+ .accesskey = і
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Підтверджувати перед виходом за допомогою { $quitKey }
+ .accesskey = в
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Попереджати, коли відкриття великої кількості вкладок може сповільнити роботу { -brand-short-name }
+ .accesskey = л
+switch-to-new-tabs =
+ .label = При відкритті посилання, зображення чи медіа в новій вкладці, одразу ж перемикатись на неї
+ .accesskey = й
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Показувати нариси вкладок у панелі завдань Windows
+ .accesskey = и
+browser-containers-enabled =
+ .label = Увімкнути контейнери вкладок
+ .accesskey = У
+browser-containers-learn-more = Докладніше
+browser-containers-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = л
+containers-disable-alert-title = Закрити всі вкладки контейнера?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Якщо ви вимкнете вкладки в контейнері, закриється { $tabCount } вкладка контейнера. Ви дійсно хочете вимкнути вкладки в контейнері?
+ [few] Якщо ви вимкнете вкладки в контейнері, закриється { $tabCount } вкладки контейнера. Ви дійсно хочете вимкнути вкладки в контейнері?
+ *[many] Якщо ви вимкнете вкладки в контейнері, закриються { $tabCount } вкладок контейнера. Ви дійсно хочете вимкнути вкладки в контейнері?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрити { $tabCount } вкладку контейнера
+ [few] Закрити { $tabCount } вкладки контейнера
+ *[many] Закрити { $tabCount } вкладок контейнера
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Залишити увімкненим
+containers-remove-alert-title = Вилучити цей контейнер?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Якщо ви вилучите цей контейнер зараз, закриється { $count } вкладка контейнера. Ви дійсно хочете вилучити цей контейнер?
+ [few] Якщо ви вилучите цей контейнер зараз, закриється { $count } вкладки контейнера. Ви дійсно хочете вилучити цей контейнер?
+ *[many] Якщо ви вилучите цей контейнер зараз, закриються { $count } вкладок контейнера. Ви дійсно хочете вилучити цей контейнер?
+ }
+containers-remove-ok-button = Вилучити цей контейнер
+containers-remove-cancel-button = Не вилучати цей контейнер
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Мова і зовнішній вигляд
+preferences-web-appearance-header = Зовнішній вигляд сайту
+preferences-web-appearance-description = Деякі вебсайти адаптують свою колірну схему відповідно до ваших уподобань. Виберіть, яку колірну схему ви хочете використовувати для цих сайтів.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Тема { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Системна тема
+preferences-web-appearance-choice-auto = Автоматично
+preferences-web-appearance-choice-light = Світла
+preferences-web-appearance-choice-dark = Темна
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Застосовувати налаштування теми { -brand-short-name } для тла та вмісту вебсайтів.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Застосовувати налаштування системи для тла та вмісту вебсайтів.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Автоматично змінювати тло і вміст вебсайту відповідно до системних налаштувань і теми { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Використовувати світлий вигляд тла та вмісту вебсайтів.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Використовувати темний вигляд тла та вмісту вебсайтів.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Вибрані кольори мають перевагу над зовнішнім виглядом вебсайту. Керувати кольорами
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Керуйте темами { -brand-short-name } у розділі Розширення й теми
+preferences-colors-header = Кольори
+preferences-colors-description = Замінити усталені кольори { -brand-short-name } для тексту, тла вебсайтів та посилань.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Керувати кольорами…
+ .accesskey = к
+preferences-fonts-header = Шрифти
+default-font = Типовий шрифт
+ .accesskey = ш
+default-font-size = Розмір
+ .accesskey = Р
+advanced-fonts =
+ .label = Додатково…
+ .accesskey = о
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Масштаб
+preferences-default-zoom = Типовий масштаб
+ .accesskey = п
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Збільшувати лише текст
+ .accesskey = к
+language-header = Мова
+choose-language-description = Оберіть бажану мову для показу вебсторінок
+choose-button =
+ .label = Вибрати…
+ .accesskey = а
+choose-browser-language-description = Оберіть мови для показу меню, повідомлень та сповіщень { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Встановити альтернативи…
+ .accesskey = л
+confirm-browser-language-change-description = Перезапустіть { -brand-short-name } для застосування змін
+confirm-browser-language-change-button = Застосувати й перезапустити
+translate-web-pages =
+ .label = Перекладати веб вміст
+ .accesskey = П
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Переклад виконується
+translate-exceptions =
+ .label = Винятки…
+ .accesskey = н
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Використовувати налаштування вашої операційної системи “{ $localeName }” для форматування дати, часу, чисел та одиниць вимірювання.
+check-user-spelling =
+ .label = Перевіряти орфографію під час введення тексту
+ .accesskey = г
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Файли і програми
+download-header = Завантаження
+download-save-where = Зберігати файли до
+ .accesskey = ф
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Огляд…
+ *[other] Огляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] О
+ *[other] О
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Завжди запитувати де зберегти файли
+ .accesskey = ж
+applications-header = Програми
+applications-description = Оберіть, як { -brand-short-name } оброблятиме файли, які ви завантажуєте з Інтернету, або програми, якими ви користуєтесь під час перегляду.
+applications-filter =
+ .placeholder = Пошук типів файлів чи програм
+applications-type-column =
+ .label = Тип вмісту
+ .accesskey = Т
+applications-action-column =
+ .label = Дія
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } файл
+applications-action-save =
+ .label = Зберегти файл
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Використовувати { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Використовувати { $app-name } (типово)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Використовувати типову програму macOS
+ [windows] Використовувати типову програму Windows
+ *[other] Використовувати типову системну програму
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Використовувати іншу…
+applications-select-helper = Виберіть допоміжну програму
+applications-manage-app =
+ .label = Подробиці програми…
+applications-always-ask =
+ .label = Завжди питати
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Використовувати { $plugin-name } (у { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Відкрити в { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Як { -brand-short-name } повинен обробляти такі файли?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Зберігати файли
+ .accesskey = З
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Запитувати, відкривати чи зберігати файли
+ .accesskey = в
+drm-content-header = Вміст з керуванням цифровими правами (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Відтворювати вміст з DRM
+ .accesskey = ю
+play-drm-content-learn-more = Докладніше
+update-application-title = Оновлення { -brand-short-name }
+update-application-description = Використовуйте найновішу версію { -brand-short-name } для найкращої швидкодії, стабільності й безпеки.
+update-application-version = Версія { $version } Що нового
+update-history =
+ .label = Показати історію оновлень…
+ .accesskey = с
+update-application-allow-description = Дозволити { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Автоматично встановлювати оновлення (рекомендовано)
+ .accesskey = А
+update-application-check-choose =
+ .label = Перевіряти наявність оновлень, але дозволяти вам вирішувати чи встановлювати їх
+ .accesskey = П
+update-application-manual =
+ .label = Ніколи не перевіряти наявність оновлень (не рекомендовано)
+ .accesskey = Н
+update-application-background-enabled =
+ .label = Коли { -brand-short-name } не запущений
+ .accesskey = К
+update-application-warning-cross-user-setting = Цей параметр застосується для всіх облікових записів Windows та профілів { -brand-short-name }, що використовують це встановлення { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Використовувати фонову службу для встановлення оновлень
+ .accesskey = с
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Показувати менше сповіщень про оновлення
+ .accesskey = с
+update-setting-write-failure-title2 = Помилка збереження налаштувань оновлення
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ У програмі { -brand-short-name } сталася помилка і цю зміну не було збережено. Зауважте, щоб змінити цей параметр оновлення, потрібен дозвіл на запис у файл, наведений нижче. Ви або системний адміністратор можете виправити цю помилку, надавши групі "Користувачі" повний контроль над цим файлом.
+
+ Не вдалося записати у файл: { $path }
+update-in-progress-title = Триває оновлення
+update-in-progress-message = Ви хочете, щоб { -brand-short-name } продовжив це оновлення?
+update-in-progress-ok-button = &Відхилити
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Продовжити
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Швидкодія
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Використовувати рекомендовані налаштування швидкодії
+ .accesskey = е
+performance-use-recommended-settings-desc = Ці налаштування підібрані для вашого комп'ютера й операційної системи.
+performance-settings-learn-more = Докладніше
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Використовувати апаратне прискорення, якщо можливо
+ .accesskey = к
+performance-limit-content-process-option = Обмеження процесів вмісту
+ .accesskey = О
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Додаткова кількість процесів вмісту може пришвидшити роботу при використанні багатьох вкладок, але при цьому споживатиметься більше пам'яті.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Зміна числа процесів вмісту можлива лише в багатопроцесній версії { -brand-short-name }. Дізнайтеся, як перевірити, чи увімкнено багатопроцесність
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (типово)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Перегляд сайтів
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Використовувати автоматичне прокручування
+ .accesskey = р
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Використовувати плавне прокручування
+ .accesskey = л
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Завжди показувати смуги прокручування
+ .accesskey = о
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Показувати сенсорну клавіатуру за потреби
+ .accesskey = с
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Завжди використовувати клавіші курсора для навігації по сторінках
+ .accesskey = х
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Шукати текст під час його введення
+ .accesskey = й
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Увімкнути керування відео зображення в зображенні
+ .accesskey = з
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Докладніше
+browsing-media-control =
+ .label = Контролювати медіа клавіатурою, гарнітурою чи віртуальним інтерфейсом
+ .accesskey = ю
+browsing-media-control-learn-more = Докладніше
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Рекомендувати розширення під час перегляду
+ .accesskey = р
+browsing-cfr-features =
+ .label = Рекомендувати функції під час перегляду
+ .accesskey = Р
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Докладніше
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Налаштування мережі
+network-proxy-connection-description = Налаштувати спосіб з'єднання { -brand-short-name } з Інтернетом.
+network-proxy-connection-learn-more = Докладніше
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Налаштувати…
+ .accesskey = а
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Нові вікна і вкладки
+home-new-windows-tabs-description2 = Оберіть, що ви бачите при відкритті домівки, нових вікон та вкладок.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Домівка та нові вікна
+home-newtabs-mode-label = Нові вкладки
+home-restore-defaults =
+ .label = Відновити типові
+ .accesskey = т
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Домівка Firefox (Типово)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (Типово)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Власні URL-адреси…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Чиста сторінка
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Вставити URL-адресу…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Використати поточну сторінку
+ *[other] Використати поточні сторінки
+ }
+ .accesskey = ч
+choose-bookmark =
+ .label = Використати закладку…
+ .accesskey = к
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Домівка Firefox
+home-prefs-content-description = Оберіть бажаний вміст для показу в домівці Firefox.
+home-prefs-content-header2 = Вміст { -firefox-home-brand-name(case: "gen", capitalization: "lower") }
+home-prefs-content-description2 = Оберіть вміст, який ви хочете бачити на своїй { -firefox-home-brand-name(case: "loc", capitalization: "lower") }
+home-prefs-search-header =
+ .label = Пошук в Інтернеті
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Ярлики
+home-prefs-shortcuts-description = Сайти, які ви зберігаєте чи відвідуєте
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Спонсоровані ярлики
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Рекомендації від { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Добірні матеріали від { $provider }, що входить до родини { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Як це працює
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Матеріали від спонсорів
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Показати останні збереження
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Відвідані сторінки
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Закладки
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Останні завантаження
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Збережене в { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Нещодавня активність
+home-prefs-recent-activity-description = Добірка недавніх сайтів та вмісту
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Фрагменти
+home-prefs-snippets-description-new = Поради та новини від { -vendor-short-name } та { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } рядок
+ [few] { $num } рядки
+ *[many] { $num } рядків
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Панель пошуку
+search-bar-hidden =
+ .label = Використовувати панель адреси для пошуку та навігації
+search-bar-shown =
+ .label = Додати панель пошуку на панель інструментів
+search-engine-default-header = Типовий засіб пошуку
+search-engine-default-desc-2 = Це ваш типовий засіб пошуку в панелі адреси та пошуку. Ви можете будь-коли змінити його.
+search-engine-default-private-desc-2 = Оберіть інший типовий засіб пошуку лише для приватних вікон
+search-separate-default-engine =
+ .label = Використовувати цей засіб пошуку в приватному режимі
+ .accesskey = з
+search-suggestions-header = Пошукові пропозиції
+search-suggestions-desc = Оберіть спосіб показу пошукових пропозицій.
+search-suggestions-option =
+ .label = Показувати пошукові пропозиції
+ .accesskey = і
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Показувати пошукові пропозиції в результатах панелі адреси
+ .accesskey = ш
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+ .label = Показувати пошуковий запит замість URL-адреси на сторінці результатів типового засобу пошуку
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Показувати пошукові пропозиції перед історією перегляду в результатах панелі адреси
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Показувати пошукові пропозиції у приватних вікнах
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Змінити налаштування для інших пропозицій панелі адреси
+search-suggestions-cant-show = Пошукові пропозиції не будуть показуватись в панелі адреси, тому що ви налаштували { -brand-short-name } ніколи не запам'ятовувати історію.
+search-one-click-header2 = Пошукові скорочення
+search-one-click-desc = Оберіть альтернативні пошукові засоби, що з'являються під рядками адреси і пошуку, коли ви починаєте вводити запит.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Засіб пошуку
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Скорочення
+search-restore-default =
+ .label = Відновити типові засоби пошуку
+ .accesskey = с
+search-remove-engine =
+ .label = Прибрати
+ .accesskey = б
+search-add-engine =
+ .label = Додати
+ .accesskey = т
+search-find-more-link = Знайти інші засоби пошуку
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Це скорочення вже використовується
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ви вибрали скорочення, яке вже використовується “{ $name }”. Будь ласка, вкажіть інше.
+search-keyword-warning-bookmark = Ви вибрали скорочення, котре вже використовується закладкою. Будь ласка, вкажіть інше.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Назад до налаштувань
+containers-header = Контейнери вкладок
+containers-add-button =
+ .label = Додати новий контейнер
+ .accesskey = к
+containers-new-tab-check =
+ .label = Вибирати контейнер для кожної нової вкладки
+ .accesskey = к
+containers-settings-button =
+ .label = Налаштування
+containers-remove-button =
+ .label = Вилучити
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Візьміть свій інтернет з собою
+sync-signedout-description2 = Синхронізуйте закладки, історію, вкладки, паролі, додатки, а також налаштування на всіх своїх пристроях.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Увійти до синхронізації…
+ .accesskey = в
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Завантажте Firefox для Android або iOS, щоб синхронізувати дані з вашим мобільним пристроєм.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Змінити зображення профілю
+sync-sign-out =
+ .label = Вийти…
+ .accesskey = В
+sync-manage-account = Керувати обліковим записом
+ .accesskey = К
+sync-signedin-unverified = { $email } не підтверджено.
+sync-signedin-login-failure = Увійдіть для повторного з'єднання { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Повторно надіслати підтвердження
+ .accesskey = т
+sync-remove-account =
+ .label = Вилучити обліковий запис
+ .accesskey = л
+sync-sign-in =
+ .label = Увійти
+ .accesskey = У
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Синхронізація: УВІМКНЕНО
+prefs-syncing-off = Синхронізація: ВИМКНЕНО
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Увімкнути синхронізацію…
+ .accesskey = с
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Синхронізуйте закладки, історію, вкладки, паролі, додатки, а також налаштування на всіх своїх пристроях.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Синхронізувати зараз
+ .accesskeynotsyncing = х
+ .labelsyncing = Синхронізація…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Зараз ви синхронізуєте такі елементи:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Закладки
+sync-currently-syncing-history = Історія
+sync-currently-syncing-tabs = Відкриті вкладки
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Паролі
+sync-currently-syncing-addresses = Адреси
+sync-currently-syncing-creditcards = Кредитні картки
+sync-currently-syncing-addons = Додатки
+sync-currently-syncing-settings = Налаштування
+sync-change-options =
+ .label = Змінити…
+ .accesskey = З
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Виберіть що синхронізувати
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+ .buttonlabelextra2 = Від'єднатися…
+ .buttonaccesskeyextra2 = є
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Виберіть що синхронізувати
+ .style = min-width: 36em;
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+ .buttonlabelextra2 = Від'єднатися…
+ .buttonaccesskeyextra2 = є
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Закладки
+ .accesskey = З
+sync-engine-history =
+ .label = Історію
+ .accesskey = І
+sync-engine-tabs =
+ .label = Відкриті вкладки
+ .tooltiptext = Перелік вкладок, відкритих на всіх синхронізованих пристроях
+ .accesskey = В
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Паролі
+ .tooltiptext = Збережені імена користувача і паролі
+ .accesskey = П
+sync-engine-addresses =
+ .label = Адреси
+ .tooltiptext = Поштові адреси, які ви зберегли (тільки комп'ютер)
+ .accesskey = А
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Кредитні картки
+ .tooltiptext = Імена, номери й терміни дії (тільки комп'ютер)
+ .accesskey = К
+sync-engine-addons =
+ .label = Додатки
+ .tooltiptext = Розширення і теми Firefox для комп'ютера
+ .accesskey = Д
+sync-engine-settings =
+ .label = Налаштування
+ .tooltiptext = Змінені вами налаштування приватності, безпеки та інші
+ .accesskey = Н
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Назва пристрою
+sync-device-name-change =
+ .label = Змінити…
+ .accesskey = З
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Скасувати
+ .accesskey = С
+sync-device-name-save =
+ .label = Зберегти
+ .accesskey = б
+sync-connect-another-device = Під'єднати інший пристрій
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Приватність браузера
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Входи і паролі
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Запит збереження паролів для вебсайтів
+ .accesskey = п
+forms-exceptions =
+ .label = Винятки…
+ .accesskey = и
+forms-generate-passwords =
+ .label = Пропонувати й генерувати надійні паролі
+ .accesskey = г
+forms-breach-alerts =
+ .label = Показувати сповіщення про паролі для зламаних вебсайтів
+ .accesskey = з
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Докладніше
+relay-integration =
+ .label = Увімкнути { -relay-brand-name } у менеджері паролів { -brand-short-name }
+relay-integration-learn-more-link = Докладніше
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Автозаповнення паролів
+ .accesskey = з
+forms-saved-logins =
+ .label = Збережені паролі…
+ .accesskey = л
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Використовувати головний пароль
+ .accesskey = г
+forms-primary-pw-learn-more-link = Докладніше
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Змінити головний пароль…
+ .accesskey = і
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Змінити головний пароль…
+ .accesskey = і
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Зараз ви в режимі FIPS. Для цього режиму необхідно встановити головний пароль.
+forms-master-pw-fips-desc = Не вдалося змінити пароль
+forms-windows-sso =
+ .label = Дозволити єдиний вхід Windows для облікових записів Microsoft, роботи та школи
+forms-windows-sso-learn-more-link = Докладніше
+forms-windows-sso-desc = Керування обліковими записами в налаштуваннях пристрою
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Щоб створити головний пароль, введіть свої облікові дані входу для Windows. Це допомагає захистити ваші збережені паролі.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = створити головний пароль
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Історія відвідувань
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = Поведінка { -brand-short-name }
+ .accesskey = П
+history-remember-option-all =
+ .label = Пам'ятати історію
+history-remember-option-never =
+ .label = Ніколи не пам'ятати історії
+history-remember-option-custom =
+ .label = Використовувати власні налаштування історії
+history-remember-description = { -brand-short-name } зберігатиме історію переглядів, завантажень, заповнених форм і пошукових запитів.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } використовуватиме такі самі налаштування, що й у приватному режимі, та не буде пам'ятати історію перегляду.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Завжди використовувати режим приватного перегляду
+ .accesskey = п
+history-remember-browser-option =
+ .label = Пам'ятати історію переглядів та завантажень
+ .accesskey = П
+history-remember-search-option =
+ .label = Пам'ятати історію пошуків та форм
+ .accesskey = м
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Стирати історію при закритті { -brand-short-name }
+ .accesskey = С
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = Н
+history-clear-button =
+ .label = Стерти історію…
+ .accesskey = С
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Куки і дані сайтів
+sitedata-total-size-calculating = Обчислення розміру даних сайтів і кешу…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Ваші збережені куки, дані сайтів і кеш використовують { $value } { $unit } дискового простору.
+sitedata-learn-more = Докладніше
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Видаляти куки і дані сайтів при закритті { -brand-short-name }
+ .accesskey = я
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = В режимі постійного приватного перегляду, куки і дані сайтів завжди очищатимуться при закритті { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Приймати куки і дані сайтів
+ .accesskey = П
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Блокувати куки і дані сайтів
+ .accesskey = Б
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Тип блокування
+ .accesskey = и
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Стеження між сайтами
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Куки стеження між сайтами
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Куки стеження між сайтами та ізолювання кук сторонніх сайтів
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Куки з невідвіданих вебсайтів
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Усі сторонні куки (може пошкодити вебсайти)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+ .label = Усі міжсайтові куки (може пошкодити вебсайти)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Усі куки (порушить роботу вебсайтів)
+sitedata-clear =
+ .label = Стерти дані…
+ .accesskey = С
+sitedata-settings =
+ .label = Керувати даними…
+ .accesskey = К
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Керувати винятками…
+ .accesskey = я
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Панель адреси
+addressbar-suggest = При використанні панелі адреси, пропонувати
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Історію перегляду
+ .accesskey = т
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Закладки
+ .accesskey = а
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Відкриті вкладки
+ .accesskey = в
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Ярлики
+ .accesskey = Я
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Популярні сайти
+ .accesskey = с
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Засоби пошуку
+ .accesskey = ш
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Швидкі дії
+ .accesskey = Ш
+addressbar-suggestions-settings = Змінити налаштування пропозицій засобів пошуку
+addressbar-quickactions-learn-more = Докладніше
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Розширений захист від стеження
+content-blocking-section-top-level-description = Елементи стеження переслідують вас в мережі з метою збору інформації про ваші звички та інтереси. { -brand-short-name } блокує багато такого стеження, а також інші підозрілі скрипти.
+content-blocking-learn-more = Докладніше
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Ви використовуєте First Party Isolation (FPI), що замінює деякі налаштування кук користувача { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Звичайний
+ .accesskey = ч
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Надійний
+ .accesskey = й
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Власний
+ .accesskey = л
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Збалансований захист і швидкодія. Сторінки завантажуватимуться нормально.
+content-blocking-etp-strict-desc = Надійніший захист, але може пошкоджувати деякі сайти чи їх вміст.
+content-blocking-etp-custom-desc = Оберіть тип стеження і скриптів для блокування.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } блокує таке:
+content-blocking-private-windows = Стеження в приватних вікнах
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Куки сторонніх сайтів у всіх вікнах (включно з куками стеження)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Куки сторонніх сайтів у всіх вікнах
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Куки стеження між сайтами
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Куки сторонніх сайтів у приватних вікнах
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Куки стеження між сайтами та ізолювання решти куків
+content-blocking-social-media-trackers = Стеження соціальних мереж
+content-blocking-all-cookies = Усі куки
+content-blocking-unvisited-cookies = Куки з невідвіданих сайтів
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Стеження у всіх вікнах
+content-blocking-all-third-party-cookies = Усі сторонні куки
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Усі міжсайтові куки
+content-blocking-cryptominers = Криптомайнери
+content-blocking-fingerprinters = Зчитування цифрового відбитка
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Випробуйте першими нашу найпотужнішу функцію приватності
+ .accesskey = й
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Повний захист кук ізолює файли кук для відвідуваного сайту, тому елементи стеження не можуть використовувати їх для переслідування вас між сайтами.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Докладніше
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Включає нашу найпотужнішу функцію приватності – повний захист кук
+content-blocking-warning-title = Увага!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Цей параметр може спричиняти неправильну роботу деяких вебсайтів. Якщо сайт виглядає пошкодженим, ви можете вимкнути захист від стеження для такого сайту, щоб завантажити весь вміст.
+content-blocking-warning-learn-how = Навчитися
+content-blocking-reload-description = Вам необхідно перезавантажити вкладки для застосування змін.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Перезавантажити всі вкладки
+ .accesskey = з
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Вміст стеження
+ .accesskey = ж
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = У всіх вікнах
+ .accesskey = х
+content-blocking-option-private =
+ .label = Лише у приватних вікнах
+ .accesskey = п
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змінити список блокування
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Куки
+ .accesskey = К
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Докладніше
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Криптомайнери
+ .accesskey = п
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Зчитування цифрового відбитка
+ .accesskey = б
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Керувати винятками…
+ .accesskey = н
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Дозволи
+permissions-location = Розташування
+permissions-location-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = л
+permissions-xr = Віртуальна реальність
+permissions-xr-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = ш
+permissions-camera = Камера
+permissions-camera-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = ш
+permissions-microphone = Мікрофон
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = я
+permissions-notification = Сповіщення
+permissions-notification-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = Н
+permissions-notification-link = Докладніше
+permissions-notification-pause =
+ .label = Призупинити сповіщення до перезапуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = П
+permissions-autoplay = Автовідтворення
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Налаштування…
+ .accesskey = т
+permissions-block-popups =
+ .label = Блокувати спливні вікна
+ .accesskey = Б
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Винятки…
+ .accesskey = В
+ .searchkeywords = popups
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Попереджати при спробі вебсайтів встановити додаток
+ .accesskey = ж
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Винятки…
+ .accesskey = В
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Збір та використання даних { -brand-short-name }
+collection-description = Ми прагнемо надати вам вибір і збирати лише дані, необхідні для роботи і вдосконалення { -brand-short-name }. Ми завжди запитуємо дозвіл перед отриманням особистої інформації.
+collection-privacy-notice = Повідомлення про приватність
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ви більше не дозволяєте { -vendor-short-name } збирати технічні дані й інформацію про взаємодію. Всі минулі дані будуть видалені протягом 30 днів.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Докладніше
+collection-health-report =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } надсилати технічні та користувацькі дані в { -vendor-short-name }
+ .accesskey = к
+collection-health-report-link = Докладніше
+collection-studies =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } встановлювати й виконувати дослідження
+collection-studies-link = Переглянути дослідження { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Дозволити { -brand-short-name } робити персоналізовані рекомендації розширень
+addon-recommendations-link = Докладніше
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Відправлення даних вимкнено для цієї конфігурації збірки
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Дозволити { -brand-short-name } надсилати звіти про збої від вашого імені Докладніше
+ .accesskey = м
+privacy-segmentation-section-header = Нові функції, які покращують ваш перегляд
+privacy-segmentation-section-description = Коли ми пропонуємо функції, які використовують ваші дані для кращої персоналізації браузера:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Використовувати рекомендації { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Показати подробиці
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Безпека
+security-browsing-protection = Шахрайський вміст і захист від зловмисних програм
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Блокувати небезпечний і шахрайський вміст
+ .accesskey = Б
+security-enable-safe-browsing-link = Докладніше
+security-block-downloads =
+ .label = Блокувати небезпечні завантаження
+ .accesskey = з
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Попереджати про небажане і незвичне програмне забезпечення
+ .accesskey = ж
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Сертифікати
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Запитувати у серверів OCSP підтвердження поточного стану сертифікатів
+ .accesskey = п
+certs-view =
+ .label = Перегляд сертифікатів…
+ .accesskey = с
+certs-devices =
+ .label = Пристрої захисту…
+ .accesskey = и
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Відкрити налаштування
+ .accesskey = В
+space-alert-over-5gb-message2 = Для { -brand-short-name } закінчується місце на диску. Вміст вебсайтів може показуватись неналежним чином. Ви можете стерти збережені дані в меню Налаштування > Приватність і безпека > Куки і дані сайтів.
+space-alert-under-5gb-message2 = Для { -brand-short-name } закінчується місце на диску. Вміст вебсайтів може показуватись неправильно. Натисніть “Докладніше”, щоб оптимізувати використання диска для кращої роботи.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = HTTPS-режим
+httpsonly-description = HTTPS забезпечує захищене, зашифроване з'єднання між { -brand-short-name } та відвідуваними вебсайтами. Більшість вебсайтів підтримують HTTPS, тому якщо увімкнено HTTPS-режим, { -brand-short-name } перенаправлятиме усі з'єднання до HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Докладніше
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Увімкнути HTTPS-режим у всіх вікнах
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Увімкнути HTTPS-режим лише у приватних вікнах
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Не вмикати HTTPS-режим
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Робочий стіл
+downloads-folder-name = Завантаження
+choose-download-folder-title = Виберіть теку для завантажень:
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3863bc2a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Встановити початкову сторінку
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Встановити початкову сторінку
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Оберіть закладку для початкової сторінки. Якщо ви оберете теку, всі закладки в ній будуть відкриватись у вкладках.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..717071a7dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Керувати куками й даними сайту
+site-data-settings-description = Зазначені тут вебсайти зберігають куки і дані сайтів на вашому комп'ютері. { -brand-short-name } зберігає дані для вебсайтів з постійним сховищем, доки ви їх не видалите, і видаляє дані для вебсайтів з непостійним сховищем, коли потрібно звільнити місце.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Пошук вебсайтів
+ .accesskey = П
+site-data-column-host =
+ .label = Сайт
+site-data-column-cookies =
+ .label = Куки
+site-data-column-storage =
+ .label = Сховище
+site-data-column-last-used =
+ .label = Востаннє використано
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (локальний файл)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Видалити вибрані
+ .accesskey = В
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Зберегти зміни
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Постійне)
+site-data-remove-all =
+ .label = Видалити все
+ .accesskey = в
+site-data-remove-shown =
+ .label = Видалити всі перелічені
+ .accesskey = в
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Видалити
+site-data-removing-header = Видалення кук і даних сайтів
+site-data-removing-desc = Видалення кук і даних сайтів може призвести до виходу на ваших вебсайтах. Ви справді хочете зробити ці зміни?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Видалення кук і даних сайтів може спричинити вихід на вебсайтах. Ви дійсно хочете видалити куки та дані сайтів для { $baseDomain }?
+site-data-removing-table = Куки та дані сайтів для зазначених вебсайтів будуть вилучені
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-uk/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2a2666683
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Винятки - Переклад
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Винятки - Переклад
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Переклад не пропонуватиметься для таких мов
+
+translation-languages-column =
+ .label = Мови
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Прибрати мову
+ .accesskey = м
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Прибрати всі мови
+ .accesskey = в
+
+translation-sites-disabled-desc = Переклад не пропонуватиметься для таких сайтів
+
+translation-sites-column =
+ .label = Вебсайти
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Прибрати сайт
+ .accesskey = с
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Прибрати всі сайти
+ .accesskey = і
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Закрити
+ .buttonaccesskeyaccept = З
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-uk/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dda91a50d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Закладки
+default-bookmarks-heading = Закладки
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Тека панелі закладок
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Додайте закладки в цю теку, щоб бачити їх на панелі закладок
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Початок роботи
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Отримати допомогу
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Налаштувати Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Долучитися
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Про нас
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Джерела Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Блог Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Система відстеження помилок Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Мережа розробників Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Засоби тестування Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Усі ваші збої
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Планета Mozilla
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/protections.ftl b/l10n-uk/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4e3784423
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } заблокував { $count } елемент стеження за минулий тиждень
+ [few] { -brand-short-name } заблокував { $count } елементи стеження за минулий тиждень
+ *[many] { -brand-short-name } заблокував { $count } елементів стеження за минулий тиждень
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } елемент стеження заблокований починаючи з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [few] { $count } елементи стеження заблоковано починаючи з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[many] { $count } елементів стеження заблоковано починаючи з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } продовжує блокувати стеження в приватних вікнах, але не записує, що було заблоковано.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Стеження, яке { -brand-short-name } заблокував цього тижня
+protection-report-webpage-title = Панель стану захисту
+protection-report-page-content-title = Панель стану захисту
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } може непомітно захищати вашу приватність під час перебування в Інтернеті. Це персоналізований підсумок стану захисту, включаючи засоби контролю вашої безпеки в Інтернеті.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } непомітно захищає вашу приватність під час перебування в Інтернеті. Це персоналізований підсумок стану захисту, включаючи засоби контролю вашої безпеки в Інтернеті.
+protection-report-settings-link = Керуйте своїми налаштуваннями приватності й безпеки
+etp-card-title-always = Розширений захист від стеження: Завжди увімкнено
+etp-card-title-custom-not-blocking = Розширений захист від стеження: ВИМКНЕНО
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } автоматично блокує таємне стеження компаній за вами в Інтернеті.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Всі засоби захисту зараз вимкнено. Оберіть, які елементи стеження блокувати, в налаштуваннях захисту { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Керувати налаштуваннями
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Сьогодні
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Графік показує загальну кількість стеження кожного типу, заблокованого цього тижня.
+social-tab-title = Стеження соціальних мереж
+social-tab-contant = Соціальні мережі розміщують елементи стеження на інших вебсайтах, щоб стежити за вашими діями в інтернеті. Це дозволяє їм дізнаватися більше про вас, окрім того, чим ви ділитеся у своєму профілі. Докладніше
+cookie-tab-title = Куки стеження між сайтами
+cookie-tab-content = Ці куки переслідують вас від одного сайту до іншого, з метою збирання даних про вашу діяльність онлайн. Вони встановлюються сторонніми рекламними й аналітичними компаніями. Блокування куків стеження між сайтами зменшує кількість реклами, що переслідує вас. Докладніше
+tracker-tab-title = Вміст стеження
+tracker-tab-description = Вебсайти можуть завантажувати зовнішню рекламу, відео, а також інший вміст з кодом стеження. Блокування такого вмісту може допомогти сайтам швидше завантажуватись, але при цьому деякі кнопки, поля форм і входів можуть не працювати. Докладніше
+fingerprinter-tab-title = Зчитування цифрового відбитка
+fingerprinter-tab-content = Засоби зчитування цифрового відбитка збирають дані про налаштування вашого браузера та комп'ютера, з метою створення вашого профілю. Використовуючи такий цифровий відбиток, вони можуть стежити за вами на багатьох різних вебсайтах. Докладніше
+cryptominer-tab-title = Криптомайнери
+cryptominer-tab-content = Криптомайнери використовують ресурси вашої системи для добування криптовалют. Скрипти для добування криптовалют споживають заряд вашого акумулятора, сповільнюють роботу комп'ютера, а також можуть збільшити ваші витрати на електроенергію. Докладніше
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Закрити
+ .title = Закрити
+mobile-app-title = Блокуйте рекламне стеження на всіх пристроях
+mobile-app-card-content = Використовуйте мобільний браузер із вбудованим захистом від стеження.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } для Android та iOS
+lockwise-title = Ніколи більше не забувайте пароль
+passwords-title-logged-in = Керувати паролями
+passwords-header-content = { -brand-product-name } надійно зберігає ваші паролі.
+lockwise-header-content-logged-in = Безпечно зберігайте й синхронізуйте свої паролі на всіх пристроях.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Зберегти пароль
+ .title = Зберегти паролі
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Керувати паролями
+ .title = Керувати паролями
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 пароль, ймовірно, викрито внаслідок витоку даних.
+ [few] { $count } паролі, ймовірно, викрито внаслідок витоку даних.
+ *[many] { $count } паролів, ймовірно, викрито внаслідок витоку даних.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Надійно зберігається 1 пароль.
+ [few] Надійно зберігаються { $count } паролі.
+ *[many] Надійно зберігаються { $count } паролів.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Як це працює
+monitor-title = Стеження за витоками даних
+monitor-link = Як це працює
+monitor-header-content-no-account = Спробуйте { -monitor-brand-name }, щоб перевірити чи ви потрапили до відомого витоку даних, а також отримуйте попередження про нові витоки.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } попереджає вас, якщо ваша інформація з'явилася у відомих витоках даних.
+monitor-sign-up-link = Підписатися на сповіщення
+ .title = Підписатися на сповіщення про витоки від { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Автоматично проскановано сьогодні
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Переглянути відстежувані адреси е-пошти на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Переглянути відомі витоки даних на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Переглянути викриті паролі на { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Адреса е-пошти відстежується
+ [few] Адреси е-пошти відстежуються
+ *[many] Адрес е-пошти відстежуються
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Відомий витік даних викрив вашу інформацію
+ [few] Відомі витоки даних викрили вашу інформацію
+ *[many] Відомих витоків даних викрили вашу інформацію
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Відомий витік даних позначено розв'язаним
+ [few] Відомі витоки даних позначено розв'язаними
+ *[many] Відомих витоків даних позначено розв'язаними
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Викритий пароль серед усіх витоків даних
+ [few] Викриті паролі серед усіх витоків даних
+ *[many] Викритих паролів серед усіх витоків даних
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Викритий пароль у нерозв'язаних витоках
+ [few] Викриті паролі у нерозв'язаних витоках
+ *[many] Викритих паролів у нерозв'язаних витоках
+ }
+monitor-no-breaches-title = Гарні новини!
+monitor-no-breaches-description = У вас немає відомих витоків даних. Якщо щось зміниться, ми повідомимо вас.
+monitor-view-report-link = Переглянути звіт
+ .title = Розв'язати проблеми, пов'язані з витоками даних на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Розв'язати проблеми витоку даних
+monitor-breaches-unresolved-description = Після перегляду подробиць про витік даних та вжиття заходів для захисту вашої інформації, ви можете позначити витік вирішеним.
+monitor-manage-breaches-link = Керувати витоками
+ .title = Керування витоками даних на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Чудово! Ви розв'язали всі відомі витоки даних.
+monitor-breaches-resolved-description = Якщо ваша е-пошта з'явиться в нових витоках даних, ми вас повідомимо.
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } витік даних з { $numBreaches } позначено розв'язаним
+ [few] { $numBreachesResolved } витоки даних з { $numBreaches } позначено розв'язаними
+ *[many] { $numBreachesResolved } витоків даних з { $numBreaches } позначено розв'язаними
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% завершено
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Гарний початок!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так тримати!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Майже завершено! Так тримати.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Розв'яжіть решту своїх витоків даних на { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Розв'язати витоки
+ .title = Розв'язати витоки даних на { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Стеження соціальних мереж
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } елемент стеження соціальних мереж ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } елементи стеження соціальних мереж ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } елементів стеження соціальних мереж ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Куки стеження між сайтами
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } куків стеження між сайтами ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } куків стеження між сайтами ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } куків стеження між сайтами ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Вміст стеження
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } елемент вмісту стеження ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } елементи вмісту стеження ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } елементів вмісту стеження ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Зчитування цифрового відбитка
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } елемент зчитування цифрового відбитка ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } елементи зчитування цифрового відбитка ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } елементів зчитування цифрового відбитка ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Криптомайнери
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } криптомайнер ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } криптомайнери ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } криптомайнерів ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-uk/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea659d37ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = При надсиланні звіту сталася помилка. Спробуйте знову пізніше.
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт було виправлено? Надішліть звіт
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Надійний
+ .label = Надійний
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Власний
+ .label = Власний
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Звичайний
+ .label = Звичайний
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Більше інформації про розширений захист від стеження
+protections-panel-etp-on-header = Розширений захист від стеження для цього сайту увімкнено
+protections-panel-etp-off-header = Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Не працює сайт?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Не працює сайт?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Чому?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блокування їх може пошкодити елементи деяких вебсайтів. Деякі кнопки, поля заповнення форм і входів можуть не працювати без стеження.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Всі елементи стеження на цьому сайті були завантажені, тому що захист вимкнено.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці.
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Вміст стеження
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Стеження соціальних мереж
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Криптомайнери
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Зчитування цифрового відбитка
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Заблоковано
+protections-panel-not-blocking-label = Дозволено
+protections-panel-not-found-label = Не виявлено
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Налаштування захисту
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Панель стану захисту
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Вимкніть захист, якщо у вас виникли проблеми з:
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Полями для входу
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формами
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Платежами
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Коментарями
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відео
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Надіслати звіт
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Ці куки переслідують вас від одного сайту до іншого, з метою збирання даних про вашу діяльність онлайн. Вони встановлюються сторонніми рекламними й аналітичними компаніями.
+protections-panel-cryptominers = Криптомайнери використовують ресурси вашої системи для добування криптовалют. Скрипти для добування криптовалют споживають заряд вашого акумулятора, сповільнюють роботу комп'ютера, а також можуть збільшити ваші витрати на електроенергію.
+protections-panel-fingerprinters = Засоби зчитування цифрового відбитка збирають дані про налаштування вашого браузера та комп'ютера, з метою створення вашого профілю. Використовуючи такий цифровий відбиток, вони можуть стежити за вами на багатьох різних вебсайтах.
+protections-panel-tracking-content = Вебсайти можуть завантажувати зовнішню рекламу, відео, а також інший вміст з кодом стеження. Блокування такого вмісту може допомогти сайтам швидше завантажуватись, але при цьому деякі кнопки, поля форм і входів можуть не працювати.
+protections-panel-social-media-trackers = Соціальні мережі розміщують елементи стеження на інших вебсайтах, щоб стежити за вашими діями в інтернеті. Це дозволяє їм дізнаватися більше про вас, окрім того, чим ви ділитеся у своєму профілі.
+protections-panel-description-shim-allowed = Деякі елементи стеження, зазначені нижче, були частково розблоковані на цій сторінці, тому що ви взаємодіяли з ними.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Докладніше
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Елемент стеження частково розблокований
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Керувати налаштуваннями захисту
+ .accesskey = К
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Повідомити про пошкоджений сайт
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блокування певних елементів стеження може призвести до проблем з деякими вебсайтами. Звіт про такі проблеми допомагає поліпшувати роботу { -brand-short-name }. При надсиланні цього звіту в Mozilla відправиться URL-адреса з інформацією про налаштування вашого браузера.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Необов'язково: Опишіть проблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Необов'язково: Опишіть проблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Скасувати
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Надіслати звіт
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-uk/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d0d3d05eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Відкрити { -brand-short-name } у режимі усунення проблем?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Відкрити
+refresh-profile =
+ .label = Відновити { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Використовуйте цей спеціальний режим { -brand-short-name } для діагностування проблем. Ваші розширення та налаштування будуть тимчасово вимкнені.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Ви також можете пропустити усунення проблем та натомість відновити { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } неочікувано закрився під час запуску. Причиною цього могли бути додатки чи інші проблеми. Ви можете спробувати усунути проблему, виявивши її причину в безпечному режимі.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-uk/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc3660b9a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Це шахрайський сайт
+safeb-blocked-malware-page-title = Відвідування цього сайту може зашкодити вашому комп'ютеру
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Цей сайт може містити небезпечні програми
+safeb-blocked-harmful-page-title = Цей сайт може містити зловмисне програмне забезпечення
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблокував цю сторінку, тому що вона може спробувати змусити вас зробити щось небезпечне, наприклад встановити програму або розкрити особисту інформацію, таку як паролі або реквізити банківських карт.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблокував цю сторінку, бо вона може намагатися встановити зловмисні програми, що можуть викрадати або знищувати дані на вашому комп'ютері.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблокував цю сторінку, тому що вона може спробувати змусити вас встановити програми, які заважатимуть роботі (наприклад, змінити домівку або показувати зайву рекламу на відвідуваних сайтах).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблокував цю сторінку, тому що вона може намагатися встановити небезпечне програмне забезпечення, що викрадає чи видаляє вашу інформацію (наприклад, фотографії, паролі, повідомлення й кредитні картки).
+safeb-palm-advisory-desc = Інформація отримана від { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Назад
+safeb-palm-see-details-label = Показати деталі
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } відомий шахрайський сайт. Ви можете повідомити про невідповідність цієї інформації, або ігнорувати ризик і перейти на цей небезпечний сайт.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } відомий шахрайський сайт. Ви можете повідомити про невідповідність цієї інформації .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Дізнайтеся більше про шахрайські сайти та шахрайство на сайті www.antiphishing.org. Дізнайтеся більше про те, як працює захист від шахрайських та зловмисних програм в { -brand-short-name } на сайті support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } відомий як такий, що містить зловмисні програми. Ви можете ігнорувати ризик і перейти на цей небезпечний сайт.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } відомий як такий, що містить зловмисні програми.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Дізнайтеся більше про те, як працює захист від шахрайства та зловмисного програмного забезпечення в { -brand-short-name } на сайті support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } відомий як такий, що містить зловмисні програми. Ви можете ігнорувати ризик і перейти на цей небезпечний сайт.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } відомий як такий, що містить зловмисні програми.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Дізнайтеся більше про небезпечне й небажане програмне забезпечення на сайті Правила щодо небажаного ПЗ. Дізнайтеся більше про те, як працює захист від шахрайських та зловмисних програм в { -brand-short-name } на сайті support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } відомий як такий, що містить потенційно зловмисну програму. Ви можете ігнорувати ризик і перейти на цей небезпечний сайт.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } відомий як такий, що містить потенційно зловмисну програму.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Дізнайтеся більше про те, як працює захист від шахрайства та зловмисного програмного забезпечення в { -brand-short-name } на сайті support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Це не шахрайський сайт…
+ .accesskey = н
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-uk/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cec54485c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Налаштування стирання історії
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Налаштування стирання історії
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Стерти недавню історію
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Стерти всю історію
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = При закритті { -brand-short-name } повинен автоматично стирати
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = За вказаний проміжок часу:{ " " }
+ .accesskey = ч
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = останню годину
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = останні 2 години
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = останні 4 години
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = за сьогодні
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Усю
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Історія
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Історію переглядів та завантажень
+ .accesskey = г
+
+item-cookies =
+ .label = Куки
+ .accesskey = у
+
+item-active-logins =
+ .label = Активні сеанси
+ .accesskey = с
+
+item-cache =
+ .label = Кеш
+ .accesskey = к
+
+item-form-search-history =
+ .label = Форми та пошукові запити
+ .accesskey = Ф
+
+data-section-label = Дані
+
+item-site-settings =
+ .label = Налаштування сайтів
+ .accesskey = л
+
+item-offline-apps =
+ .label = Дані автономних вебсайтів
+ .accesskey = а
+
+sanitize-everything-undo-warning = Цю дію неможливо скасувати.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Стерти зараз
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Стирання
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Вся історія зітреться.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Всі вибрані елементи будуть стерті.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-uk/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1c1702678
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Знімок екрана
+ .tooltiptext = Зробити знімок екрана
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Потягніть або клацніть на сторінці для вибору ділянки. Натисніть ESC для скасування.
+screenshots-cancel-button = Скасувати
+screenshots-save-visible-button = Зберегти видиму область
+screenshots-save-page-button = Зберегти всю сторінку
+screenshots-download-button = Завантажити
+screenshots-download-button-tooltip = Завантажити знімок екрана
+screenshots-copy-button = Копіювати
+screenshots-copy-button-tooltip = Копіювати знімки в буфер обміну
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Завантажити знімок екрана
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Копіювати знімок в буфер обміну
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Скасувати
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Перезняти знімок
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Посилання скопійовано
+screenshots-notification-link-copied-details = Посилання на ваш знімок було скопійоване до буфера обміну. Натисніть { screenshots-meta-key }-V для вставлення.
+screenshots-notification-image-copied-title = Знімок скопійовано
+screenshots-notification-image-copied-details = Ваш знімок був скопійований в буфер обміну. Натисніть { screenshots-meta-key }-V, щоб вставити.
+screenshots-request-error-title = Сталася помилка.
+screenshots-request-error-details = Вибачте! Нам не вдалося зберегти ваш знімок. Спробуйте знову пізніше.
+screenshots-connection-error-title = Ми не можемо отримати доступ до ваших знімків.
+screenshots-connection-error-details = Перевірте своє з'єднання з Інтернетом. Якщо ви можете під'єднатися до Інтернету, можливо, виникла тимчасова проблема зі службою { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Нам не вдалося зберегти ваш знімок, тому що виникли проблеми зі службою { -screenshots-brand-name }. Спробуйте знову пізніше.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Ми не можемо зробити знімок цієї сторінки.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Це не стандартна вебсторінка, тому ви не можете зробити її знімок.
+screenshots-empty-selection-error-title = Обрана область є замалою
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } вимкнено в режимі приватного перегляду
+screenshots-private-window-error-details = Вибачте за незручності. Ми працюємо над цією функцією для майбутніх випусків.
+screenshots-generic-error-title = Оу! З { -screenshots-brand-name } щось негаразд.
+screenshots-generic-error-details = Ми не впевнені, в чому проблема. Спробувати ще раз, або ж зробити знімок іншої сторінки?
+screenshots-too-large-error-title = Ваш знімок екрана обрізано через завеликий розмір
+screenshots-too-large-error-details = Спробуйте вибрати ділянку, меншу ніж 32.700 пікселів за найдовшою стороною, або загальною площею 124.900.000 пікселів.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-uk/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0936fb0b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Скасувати
+screenshots-overlay-instructions = Потягніть або клацніть на сторінці для вибору ділянки. Натисніть ESC для скасування.
+screenshots-overlay-download-button = Завантажити
+screenshots-overlay-copy-button = Копіювати
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/search.ftl b/l10n-uk/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb08ddb790
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Помилка встановлення
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не зміг установити плагін пошуку з «{ $location-url }», оскільки засіб пошуку з таким іменем уже існує.
+
+opensearch-error-format-title = Некоректний формат
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не зміг встановити засіб пошуку з: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Помилка завантаження
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не зміг завантажити плагін пошуку з: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Виконати пошук
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Пошук
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Пошук
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = Ваш типовий засіб пошуку змінено. { $oldEngine } більше не доступний як типова пошукова система { -brand-short-name }. Відтепер ваш типовий засіб пошуку — { $newEngine }. Щоб змінити його, перейдіть до налаштувань.
+remove-search-engine-button = Гаразд
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-uk/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cf29c5f8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Встановити тлом робочого столу
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Встановити тлом робочого столу
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Відкрити налаштування робочого столу
+
+set-background-preview-unavailable = Попередній перегляд недоступний
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Розширення
+
+set-background-color = Колір:
+
+set-background-position = Розташування:
+
+set-background-tile =
+ .label = Плиткою
+
+set-background-center =
+ .label = По центру
+
+set-background-stretch =
+ .label = Розтягнути
+
+set-background-fill =
+ .label = Заповнити
+
+set-background-fit =
+ .label = За розміром
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-uk/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..555ca13e4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Закладки
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Історія
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Синхронізовані вкладки
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Закрити бічну панель
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Закрити бічну панель
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-uk/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a1424ea28e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Відкрити { $count } заблоковане спливне вікно…
+ [few] Відкрити { $count } заблоковані спливні вікна…
+ *[many] Відкрити { $count } заблокованих спливних вікон…
+ }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-uk/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62363fdfe8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Закрити
+ .aria-label = Закрити
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Отримати з Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Завантажити з App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Отримати { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Скануйте QR-код для завантаження.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Скануйте QR-код, щоб отримати { -focus-brand-name }
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/sync.ftl b/l10n-uk/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30eb96602e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Синхронізація…
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Від'єднати?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } припинить синхронізацію з вашим обліковим записом, але не видалятиме жодних ваших даних на цьому пристрої.
+sync-disconnect-dialog-button = Від'єднатися
+
+fxa-signout-dialog2-title = Вийти з { -fxaccount-brand-name(case: "gen") }?
+fxa-signout-dialog-body = Синхронізовані дані залишаться у вашому обліковому записі.
+fxa-signout-dialog2-button = Вийти
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Видалити дані з цього пристрою (паролі, історію, закладки тощо).
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Налаштування синхронізації
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Увімкнути синхронізацію
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Увімкнути синхронізацію
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Під'єднати інший пристрій…
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Синхронізовані пристрої…
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Миттєво надсилайте вкладку на будь-який пов'язаний пристрій.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Вийти…
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-uk/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..832ed5071e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Синхронізовані вкладки
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочете побачити тут свої вкладки з інших пристроїв?
+synced-tabs-sidebar-intro = Переглядайте список вкладок з ваших інших пристроїв.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш обліковий запис потребує підтвердження.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Немає відкритих вкладок
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Відкрити налаштування синхронізації
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Увімкніть синхронізацію вкладок для перегляду списку вкладок з інших пристроїв.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Під'єднати інший пристрій
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Шукати синхронізовані вкладки
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Відкрити
+ .accesskey = В
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Відкрити в новій вкладці
+ .accesskey = н
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Відкрити в новому вікні
+ .accesskey = о
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Відкрити в приватному вікні
+ .accesskey = п
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Додати цю вкладку до закладок…
+ .accesskey = з
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Відкрити в новій вкладці
+ .accesskey = н
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Відкрити в новій вкладці контейнера
+ .accesskey = е
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Відкрити в новому вікні
+ .accesskey = в
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Відкрити в приватному вікні
+ .accesskey = п
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab…" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Додати вкладку до закладок
+ .accesskey = л
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Копіювати
+ .accesskey = К
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Відкрити всі у вкладках
+ .accesskey = л
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Керувати пристроями…
+ .accesskey = К
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Синхронізувати зараз
+ .accesskey = С
+synced-tabs-fxa-sign-in = Увійти до синхронізації
+synced-tabs-turn-on-sync = Увімкнути синхронізацію
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-uk/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..951ede7f3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Нова вкладка
+ .accesskey = Н
+reload-tab =
+ .label = Оновити вкладку
+ .accesskey = О
+select-all-tabs =
+ .label = Обрати всі вкладки
+ .accesskey = О
+tab-context-play-tab =
+ .label = Відтворити вкладку
+ .accesskey = т
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Відтворити вкладки
+ .accesskey = т
+duplicate-tab =
+ .label = Дублювати вкладку
+ .accesskey = ю
+duplicate-tabs =
+ .label = Дублювати вкладки
+ .accesskey = ю
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Закрити вкладки ліворуч
+ .accesskey = і
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Закрити вкладки праворуч
+ .accesskey = п
+close-other-tabs =
+ .label = Закрити інші вкладки
+ .accesskey = З
+reload-tabs =
+ .label = Оновити вкладки
+ .accesskey = н
+pin-tab =
+ .label = Прикріпити вкладку
+ .accesskey = П
+unpin-tab =
+ .label = Відкріпити вкладку
+ .accesskey = В
+pin-selected-tabs =
+ .label = Прикріпити вкладки
+ .accesskey = П
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Відкріпити вкладки
+ .accesskey = В
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Додати закладки вкладок…
+ .accesskey = к
+bookmark-tab =
+ .label = Додати вкладку до закладок
+ .accesskey = л
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Додати вкладку до закладок
+ .accesskey = и
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Відкрити в новій вкладці контейнера
+ .accesskey = й
+move-to-start =
+ .label = Перемістити на початок
+ .accesskey = ч
+move-to-end =
+ .label = Перемістити в кінець
+ .accesskey = е
+move-to-new-window =
+ .label = Перенести в нове вікно
+ .accesskey = е
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Закрити кілька вкладок
+ .accesskey = к
+tab-context-share-url =
+ .label = Поділитися
+ .accesskey = я
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Відновити закриту вкладку
+ [few] Відновити { $tabCount } закриті вкладки
+ *[many] Відновити { $tabCount } закритих вкладок
+ }
+ .accesskey = і
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрити вкладку
+ [few] Закрити { $tabCount } вкладки
+ *[many] Закрити { $tabCount } вкладок
+ }
+ .accesskey = к
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Перемістити вкладку
+ [few] Перемістити { $tabCount } вкладки
+ *[many] Перемістити { $tabCount } вкладок
+ }
+ .accesskey = м
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Надіслати вкладку на пристрій
+ [few] Надіслати { $tabCount } вкладки на пристрій
+ *[many] Надіслати { $tabCount } вкладок на пристрій
+ }
+ .accesskey = с
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-uk/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..695199363e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Нова вкладка
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Приватна вкладка
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Закрити вкладку
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Закрити
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрити вкладку
+ [few] Закрити { $tabCount } вкладки
+ *[many] Закрити { $tabCount } вкладок
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Вимкнути звук вкладки ({ $shortcut })
+ [few] Вимкнути звук { $tabCount } вкладок ({ $shortcut })
+ *[many] Вимкнути звук { $tabCount } вкладок ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Увімкнути звук вкладки ({ $shortcut })
+ [few] Увімкнути звук { $tabCount } вкладок ({ $shortcut })
+ *[many] Увімкнути звук { $tabCount } вкладок ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Вимкнути звук вкладки
+ [few] Вимкнути звук { $tabCount } вкладок
+ *[many] Вимкнути звук { $tabCount } вкладок
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Увімкнути звук вкладки
+ [few] Увімкнути звук { $tabCount } вкладок
+ *[many] Увімкнути звук { $tabCount } вкладок
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Відтворити звук вкладки
+ [few] Відтворити звук { $tabCount } вкладок
+ *[many] Відтворити звук { $tabCount } вкладок
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрити { $tabCount } вкладку?
+ [few] Закрити { $tabCount } вкладки?
+ *[many] Закрити { $tabCount } вкладок?
+ }
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Закрити вкладки
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Підтверджувати перед закриттям кількох вкладок
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title =
+ { $windowCount ->
+ [one] Закрити { $windowCount } вікно?
+ [few] Закрити { $windowCount } вікна?
+ *[many] Закрити { $windowCount } вікон?
+ }
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Закрити й вийти
+ *[other] Закрити й вийти
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Закрити вікно та вийти з { -brand-short-name }?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Закрити { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Підтверджувати перед виходом за допомогою { $quitKey }
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Підтвердьте відкриття
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Ви збираєтесь відкрити { $tabCount } вкладок. Це може сповільнити { -brand-short-name } доки сторінки будуть завантажуватись. Ви справді хочете продовжити?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Відкрити вкладки
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Попереджати, коли відкриття декількох вкладок може сповільнити { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Перегляд з курсором
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Натискання F7 вмикає та вимикає Перегляд з курсором. Це дає можливість помістити рухомий курсор на вебсторінку, дозволяючи вам вибирати блоки тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Більше не показувати це вікно.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Дозволити таким сповіщенням від { $domain } перемикати вас на їхню вкладку
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Пристосування { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Вимкнути звук вкладки
+ .accesskey = В
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Увімкнути звук вкладки
+ .accesskey = У
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Вимкнути звук вкладок
+ .accesskey = м
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Увімкнути звук вкладок
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-uk/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e46a16804
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Пошук тексту на зображенні…
+text-recognition-modal-results-title = Текст скопійовано із зображення
+text-recognition-modal-no-results-title = На жаль, не вдалося розпізнати текст. Спробуйте інше зображення. Докладніше.
+text-recognition-modal-close-button = Закрити
+
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Результати розпізнавання тексту
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-uk/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3de53aa55b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Нова вкладка
+ .accesskey = в
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Оновити вибрану вкладку
+ .accesskey = О
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Оновити вибрані вкладки
+ .accesskey = в
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Додати вибрану вкладку до закладок…
+ .accesskey = з
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Додати вибрані вкладки до закладок…
+ .accesskey = т
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Вибрати всі вкладки
+ .accesskey = б
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Відновити закриту вкладку
+ [few] Відновити { $tabCount } закриті вкладки
+ *[many] Відновити { $tabCount } закритих вкладок
+ }
+ .accesskey = В
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Керувати розширенням
+ .accesskey = К
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Вилучити розширення
+ .accesskey = л
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Поскаржитись на розширення
+ .accesskey = с
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Прикріпити до розширеного меню
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Ховати кнопку, якщо немає завантажень
+ .accesskey = Х
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Показувати панель, коли починається завантаження
+ .accesskey = П
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Вилучити з панелі
+ .accesskey = В
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Пристосування…
+ .accesskey = П
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Налаштувати панель інструментів…
+ .accesskey = Н
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Закріпити на панелі інструментів
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Завжди показувати
+ .accesskey = ж
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Ніколи не показувати
+ .accesskey = Н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Показувати лише на новій вкладці
+ .accesskey = л
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Показати інші закладки
+ .accesskey = о
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Панель меню
+ .accesskey = н
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-uk/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9a0afda2f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Назад
+forward = Вперед
+reload = Перезавантажити
+home = Домівка
+fullscreen = Повний екран
+touchbar-fullscreen-exit = Вийти з повноекранного режиму
+find = Знайти
+new-tab = Нова вкладка
+add-bookmark = Додати закладку
+reader-view = Режим читання
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Введіть запит чи адресу
+share = Поділитися
+close-window = Закрити вікно
+open-sidebar = Бічні панелі
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Пошукові скорочення
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Шукати в:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Закладках
+search-history = Історії
+search-opentabs = Відкритих вкладках
+search-tags = Мітках
+search-titles = Заголовках
+
+##
+
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-uk/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c65cdd76f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Мова цієї сторінки
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Перекласти цю сторінку?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Перекласти
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Не зараз
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Переклад вмісту сторінки...
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Цю сторінку було перекладено з
+translation-notification-translated-to =
+ .value = на
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Показати оригінал
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Показати переклад
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Сталась помилка перекладу цієї сторінки.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Спробувати знову
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = В даний момент переклад недоступний. Спробуйте знову пізніше.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Параметри
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Ніколи не перекладати { $langName }
+ .accesskey = Н
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Ніколи не перекладати цей сайт
+ .accesskey = с
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Налаштування перекладу
+ .accesskey = п
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-uk/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..409e6892ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Розширення
+unified-extensions-manage-extensions =
+ .label = Керувати розширеннями
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+# $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+ .aria-label = Відкрити меню для { $extensionName }
+unified-extensions-item-message-manage = Керувати розширенням
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Закріпити на панелі інструментів
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+ .label = Керувати розширенням
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+ .label = Вилучити розширення
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+ .label = Поскаржитись на розширення
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-uk/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c06da1ef2
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Неправильний PIN-код! Введіть правильний PIN-код для свого пристрою.
+ [one] Неправильний PIN-код! Введіть правильний PIN-код для свого пристрою. У вас залишилася { $retriesLeft } спроба.
+ [few] Неправильний PIN-код! Введіть правильний PIN-код для свого пристрою. У вас залишилося { $retriesLeft } спроби.
+ *[many] Неправильний PIN-код! Введіть правильний PIN-код для свого пристрою. У вас залишилося { $retriesLeft } спроб.
+ }
+webauthn-pin-required-prompt = Введіть PIN-код свого пристрою.
diff --git a/l10n-uk/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-uk/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2c9c7009c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,225 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Покажчик спільного доступу
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Покажчик спільного доступу
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = камера
+webrtc-item-microphone = мікрофон
+webrtc-item-audio-capture = аудіо вкладки
+webrtc-item-application = програма
+webrtc-item-screen = екран
+webrtc-item-window = вікно
+webrtc-item-browser = вкладка
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Невідоме джерело
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Спільне використання вкладок пристроями
+ .accesskey = с
+webrtc-sharing-window = Ви надаєте спільний доступ до іншого вікна програми.
+webrtc-sharing-browser-window = Ви надаєте спільний доступ до { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Ви надаєте спільний доступ до цілого екрана.
+webrtc-stop-sharing-button = Припинити спільний доступ.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Вимкнути мікрофон
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Увімкнути мікрофон
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Вимкнути камеру
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Увімкнути камеру
+webrtc-minimize =
+ .title = Згорнути покажчик
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Ви надаєте доступ до своєї камери. Натисніть для керування спільним доступом.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Ви надаєте доступ до свого мікрофона. Натисніть для керування спільним доступом.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Ви надаєте доступ до вікна. Натисніть для керування спільним доступом.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Ваші камера та мікрофон використовуються спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Ваша камера використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Ваш мікрофон використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Програма використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Ваш еркан використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Вікно використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Вкладка використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Керувати спільним використанням
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Керувати спільним використанням на "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Спільне використання камери з "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Спільне використання камери з { $tabCount } вкладкою
+ [few] Спільне використання камери з { $tabCount } вкладками
+ *[many] Спільне використання камери з { $tabCount } вкладками
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Спільне використання мікрофону з "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Спільне використання мікрофону з { $tabCount } вкладкою
+ [few] Спільне використання мікрофону з { $tabCount } вкладками
+ *[many] Спільне використання мікрофону з { $tabCount } вкладками
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Спільне використання програми з "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Спільне використання програми з { $tabCount } вкладкою
+ [few] Спільне використання програми з { $tabCount } вкладками
+ *[many] Спільне використання програми з { $tabCount } вкладками
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Спільне використання екрана з "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Спільне використання екрана з { $tabCount } вкладкою
+ [few] Спільне використання екрана з { $tabCount } вкладками
+ *[many] Спільне використання екрана з { $tabCount } вкладками
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Спільне використання вікна з "{ $streamTitle }"
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Спільне використання вікна з { $tabCount } вкладкою
+ [few] Спільне використання вікна з { $tabCount } вкладками
+ *[many] Спільне використання вікна з { $tabCount } вкладками
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Спільне використання вкладки з "{ $streamTitle }"
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Спільне використання вкладки з { $tabCount } вкладкою
+ [few] Спільне використання вкладок з { $tabCount } вкладками
+ *[many] Спільне використання вкладок з { $tabCount } вкладками
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = Дозволити { $origin } прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+webrtc-allow-share-camera = Дозволити { $origin } використовувати вашу камеру?
+webrtc-allow-share-microphone = Дозволити { $origin } використовувати ваш мікрофон?
+webrtc-allow-share-screen = Дозволити { $origin } бачити ваш екран?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = Дозволити { $origin } використовувати динаміки?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Дозволити { $origin } використовувати ваші камеру та мікрофон?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Дозволити { $origin } використовувати вашу камеру і прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Дозволити { $origin } використовувати ваш мікрофон і бачити ваш екран?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Дозволити { $origin } прослуховувати аудіо цієї вкладки та бачити ваш екран?
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } дозвіл прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до вашої камери?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до вашого мікрофону?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до вашого мікрофону?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } дозвіл на перегляд вашого екрана?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до динаміків?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до ваших камери та мікрофону?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до вашої камери та прослуховування аудіо цієї вкладки?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } доступ до вашого мікрофону та перегляду вашого екрана?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дозволити { $origin } надати для { $thirdParty } дозвіл прослуховувати аудіо цієї вкладки та бачити ваш екран?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Діліться екраном лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних.
+webrtc-share-browser-warning = Діліться { -brand-short-name } лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних.
+webrtc-share-screen-learn-more = Докладніше
+webrtc-pick-window-or-screen = Оберіть вікно чи екран
+webrtc-share-entire-screen = Увесь екран
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Використовувати налаштування операційної системи
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Екран { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } вікно)
+ [few] { $appName } ({ $windowCount } вікна)
+ *[many] { $appName } ({ $windowCount } вікон)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Дозволити
+ .accesskey = з
+webrtc-action-block =
+ .label = Блокувати
+ .accesskey = Б
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Завжди блокувати
+ .accesskey = ж
+webrtc-action-not-now =
+ .label = Не зараз
+ .accesskey = Н
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Запам'ятати це рішення
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Вимкнути сповіщення вебсайту під час спільного доступу
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } не може дозволити постійний доступ до вашого екрана.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } не може дозволити постійний доступ до аудіо вашої вкладки без запиту.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Ваше з'єднання з цим сайтом незахищене. Для вашого захисту { -brand-short-name } дозволить доступ лише для цього сеансу.
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d4b5bcacb
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Повторно під'єднати %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Підтвердити %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Запит для підтвердження відправлено
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Посилання для підтвердження було надіслано на адресу %S.
+verificationNotSentTitle = Не вдалося надіслати запит для підтвердження
+verificationNotSentBody = Зараз ми не можемо надіслати повідомлення для підтвердження, спробуйте знову пізніше.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Обліковий запис Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Цей комп'ютер під'єднано до %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цей комп'ютер під'єднано до нового пристрою.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Ви успішно увійшли
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Цей комп'ютер було від'єднано.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Надіслати на всі пристрої
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Керувати пристроями…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Вхід не виконано
+sendTabToDevice.unconfigured = Докладніше про надсилання вкладок…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Увійти до %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Немає під'єднаних пристроїв
+sendTabToDevice.singledevice = Докладніше про надсилання вкладок…
+sendTabToDevice.connectdevice = Під'єднати інший пристрій…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Обліковий запис не підтверджено
+sendTabToDevice.verify = Підтвердити обліковий запис…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Відправлена вкладка
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Вкладка з %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Отримані вкладки
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 вкладка надіслана з #2;#1 вкладки надіслані з #2;#1 вкладок надіслано з #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 вкладка надіслана з ваших під'єднаних пристроїв;#1 вкладки надіслані з ваших під'єднаних пристроїв;#1 вкладок надіслано з ваших під'єднаних пристроїв
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 вкладка надіслана;#1 вкладки надіслано;#1 вкладок надіслано
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b0d9c6e16
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Час очікування минув
+openFile=Відкрити файл
+
+droponhometitle=Встановити початкову сторінку
+droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою?
+droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Ш
+contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=П
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки]
+
+xpinstallPromptMessage=%S заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп'ютер.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Дозволити %S встановити додаток?
+xpinstallPromptMessage.message=Ви збираєтеся встановити додаток з %S. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дозволити невідомому сайту встановити додаток?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ви збираєтеся встановити додаток з невідомого сайту. Перш ніж продовжити, переконайтеся, що ви довіряєте цьому сайту.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Дізнайтеся більше про безпечне встановлення додатків
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволяти
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколи не дозволяти
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Повідомити про підозрілий сайт
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=П
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Цей сайт запитує доступ до ваших пристроїв. Доступ до пристрою можна ввімкнути, встановивши додаток.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Цей додаток може бути використаний для викрадення ваших даних або атаки на ваш комп'ютер. Продовжуйте, лише якщо довіряєте цьому сайту.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Продовжити встановлення
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=ж
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
+xpinstallDisabledMessage=Зараз встановлення програмного забезпечення заборонено. Натисніть Дозволити і спробуйте знову.
+xpinstallDisabledButton=Увімкнути
+xpinstallDisabledButton.accesskey=У
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблоковано вашим системним адміністратором.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Ваш системний адміністратор заблокував запит на встановлення програмного забезпечення з цього сайту на ваш комп'ютер.
+addonInstallFullScreenBlocked=Встановлення додатків не дозволено під час або перед початком повноекранного режиму.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Додати %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Додати %S? Це розширення матиме дозвіл:
+webextPerms.headerUnsigned=Додати %S? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Додавайте його лише якщо ви впевнені в надійності джерела.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Додати %S? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію, або компрометувати ваш комп'ютер. Додавайте його лише якщо ви впевнені в надійності джерела. Це розширення матиме дозвіл:
+
+webextPerms.learnMore2=Докладніше
+webextPerms.add.label=Додати
+webextPerms.add.accessKey=о
+webextPerms.cancel.label=Скасувати
+webextPerms.cancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S додано до %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S додано
+webextPerms.sideloadText2=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Ознайомтесь із запитами дозволів для цього додатка й оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Інша програма на вашому комп'ютері встановила додаток, що може вплинути на ваш браузер. Оберіть Увімкнути чи Скасувати (щоб залишити його вимкненим).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Увімкнути
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У
+webextPerms.sideloadCancel.label=Скасувати
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S вимагає нових дозволів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S було оновлено. Ви повинні схвалити нові дозволи перед встановленням оновленої версії. Вибравши “Скасувати”, розширення не оновиться і ви продовжите користуватися поточною версією. Це розширення матиме дозвіл:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Оновити
+webextPerms.updateAccept.accessKey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=в
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=б
+
+webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок
+webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера
+webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані
+webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну
+webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Блокувати вміст на всіх сторінках
+webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках
+webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера
+webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер
+webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок
+webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування
+webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду
+webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S
+webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень
+webextPerms.description.pkcs11=Надання послуг криптографічної автентифікації
+webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності
+webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера
+webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок
+webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера
+webextPerms.description.tabHide=Приховування і показ вкладок браузера
+webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Додати %1$S? Це розширення надає для %2$S такі можливості:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Додати %1$S? Це розширення неперевірене. Зловмисні розширення можуть викрадати вашу особисту інформацію або створювати ризик для вашого комп'ютера. Додавайте його лише якщо ви впевнені в його надійності. Це розширення надає для %2$S такі можливості:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Цей додаток надає %S доступ до MIDI-пристроїв.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Цей додаток надає %S доступ до MIDI-пристроїв (з підтримкою SysEx).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Цей доступ може бути небезпечним і дозволяє сайту діяти як програмне забезпечення, встановлене на вашому комп'ютері.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Доступ до пристроїв MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Доступ до пристроїв MIDI з підтримкою SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S бажає змінити ваш типовий засіб пошуку з %2$S на %3$S. Ви згодні?
+webext.defaultSearchYes.label=Так
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Т
+webext.defaultSearchNo.label=Ні
+webext.defaultSearchNo.accessKey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Вилучити %1$S з %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Вилучити
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S додано.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Завантаження і перевірка #1 додатка…;Завантаження і перевірка #1 додатків…;Завантаження і перевірка #1 додатків…
+addonDownloadVerifying=Перевірка
+
+addonInstall.unsigned=(Не перевірено)
+addonInstall.cancelButton.label=Скасувати
+addonInstall.cancelButton.accesskey=С
+addonInstall.acceptButton2.label=Додати
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Цей сайт бажає встановити #2 додаток в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатки в #1:;Цей сайт бажає встановити #2 додатків у #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірені додатки в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірених додатків у #1. Продовжуйте на свій ризик.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 неперевірений додаток в #1. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатки в #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.;Застереження: Цей сайт збирається встановити #2 додатків у #1, деякі з яких є неперевіреними. Продовжуйте на свій ризик.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S було успішно встановлено.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 додаток було успішно встановлено.;#1 додатки було успішно встановлено.;#1 додатків було успішно встановлено.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Додаток не може бути завантажений через збій з'єднання.
+addonInstallError-2=Додаток не може бути встановлений, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S.
+addonInstallError-3=Додаток, завантажений з цього сайту, не не може бути встановлений, тому що він виглядає пошкодженим.
+addonInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл.
+addonInstallError-5=%1$S заблокував встановлення неперевіреного додатка з цього сайту.
+addonInstallError-8=Неможливо встановити додаток %2$S звідси.
+addonLocalInstallError-1=Цей додаток не вдалося встановити через помилку файлової системи.
+addonLocalInstallError-2=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він не відповідає додатку, очікуваному %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Цей додаток не вдалося встановити, тому що він виглядає пошкодженим.
+addonLocalInstallError-4=%2$S не вдалося встановити, тому що %1$S не може змінити необхідний файл.
+addonLocalInstallError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S не вдалося встановити через його несумісність з %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S не може бути встановлений через велику ймовірність спричинення проблем безпеки та стабільності.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 заблокував спливне вікно з цього сайту.;#1 заблокував #2 спливні вікна з цього сайту.;#1 заблокував #2 спливних вікон з цього сайту.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 заблокував більше #2 спливного вікна з цього сайту.;#1 заблокував більше #2 спливних вікон з цього сайту.;#1 заблокував більше #2 спливних вікон з цього сайту.
+popupWarningButton=Налаштування
+popupWarningButton.accesskey=Н
+popupWarningButtonUnix=Налаштування
+popupWarningButtonUnix.accesskey=Н
+popupShowPopupPrefix=Показати '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з
+crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Невідомий
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ви хочете дозволити виконання Adobe Flash на цьому сайті? Дозволяйте Adobe Flash лише на сайтах, яким ви довіряєте.
+flashActivate.outdated.message=Ви хочете дозволити виконання застарілої версії Adobe Flash на цьому сайті? Застаріла версія може вплинути на швидкодію та безпеку браузера.
+flashActivate.noAllow=Не дозволяти
+flashActivate.allow=Дозволити
+flashActivate.noAllow.accesskey=е
+flashActivate.allow.accesskey=о
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Запустити %S
+PluginVulnerableUpdatable=Цей плагін є вразливим і потребує оновлення.
+PluginVulnerableNoUpdate=Плагін має вразливості безпеки.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=О
+
+menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (та #2 інша вкладка);#1 (та #2 інших вкладки);#1 (та #2 інших вкладок)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Залишитись на цій сторінці
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Перезавантажити цю сторінку
+tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку
+tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Вставити та перейти
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Дозволити
+refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
+refreshBlocked.refreshLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичного перезавантаження.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S втримав цю сторінку від автоматичної переадресації на іншу.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Показати стан поточних завантажень (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Дозволити %S зберігати дані на вашому комп'ютері?
+offlineApps.allow.label=Дозволити
+offlineApps.allow.accesskey=з
+offlineApps.block.label=Блокувати
+offlineApps.block.accesskey=Б
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Дозволити %S використовувати ваші дані canvas-зображення HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Це може бути використано для унікальної ідентифікації вашого комп'ютера.
+canvas.block=Блокувати
+canvas.block.accesskey=Б
+canvas.allow2=Дозволити
+canvas.allow2.accesskey=з
+canvas.remember2=Запам'ятати це рішення
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S хоче зареєструвати обліковий запис з одним із ваших ключів безпеки. Ви можете з'єднатися і авторизувати його зараз, або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S хоче зареєструвати обліковий запис із вашим ключем безпеки. Ви можете під'єднати його зараз або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S хоче зареєструвати обліковий запис із вашим ключем безпеки. Ви можете схвалити доступ зараз або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S запитує розширену інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S може анонімізувати дані за вас, але вебсайт може відхилити цей ключ. У разі відхилення ви можете повторити спробу.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S хоче автентифікувати вас за допомогою зареєстрованого ключа безпеки. Ви можете під'єднати його зараз або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S хоче автентифікувати вас за допомогою вашого ключа безпеки. Ви можете схвалити доступ зараз або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S хоче виконати вашу автентифікацію з використанням зареєстрованого ключа безпеки. Ви можете з'єднатися й авторизувати його зараз, або скасувати.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знайдено кілька облікових записів. Виберіть, який використовувати або скасуйте.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знайдено кілька пристроїв. Виберіть потрібний.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Не залишилося спроб, а ваш пристрій заблоковано, оскільки забагато разів було введено неправильний PIN-код. Пристрій потребує скидання.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Було забагато невдалих спроб поспіль, тому автентифікацію за допомогою PIN-коду тимчасово заблоковано. Ваш пристрій потребує нового циклу живлення (від'єднайте та знову вставте зарядний пристрій).
+webauthn.cancel=Скасувати
+webauthn.cancel.accesskey=С
+webauthn.proceed=Продовжити
+webauthn.proceed.accesskey=П
+webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшить вашу приватність. Бажаєте надсилати запити на англійську версію вебсторінок?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Засвідчено: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не захищено
+identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене
+
+identity.extension.label=Розширення (%S)
+identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, кук стеження між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Захист для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка
+protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблоковано куки, що стежать між сайтами
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки
+protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів
+protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Вирізати (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Копіювати (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Вставити (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Дозволити
+geolocation.allow.accesskey=з
+geolocation.block=Блокувати
+geolocation.block.accesskey=Б
+geolocation.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до вашого розташування?
+geolocation.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до вашого розташування?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого розташування?
+geolocation.remember=Запам'ятати це рішення
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Дозволити
+xr.allow2.accesskey=з
+xr.block=Блокувати
+xr.block.accesskey=Б
+xr.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
+xr.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію.
+xr.remember=Запам'ятати це рішення
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дозволити
+persistentStorage.allow.accesskey=в
+persistentStorage.block.label=Блокувати
+persistentStorage.block.accesskey=Б
+persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити %S зберігати дані у постійному сховищі?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Дозволити
+webNotifications.allow2.accesskey=з
+webNotifications.notNow=Не зараз
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Ніколи не дозволяти
+webNotifications.never.accesskey=к
+webNotifications.alwaysBlock=Завжди блокувати
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=ж
+webNotifications.block=Блокувати
+webNotifications.block.accesskey=Б
+webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити %S надсилати сповіщення?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з
+safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н
+safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Показати всі #1 вкладки;Показати всі #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустити %S у режимі усунення проблем?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваші розширення, теми та власні налаштування будуть тимчасово вимкнені.
+troubleshootModeRestartButton=Перезапустити
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ця сторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Вебсторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть це розширення.
+processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше
+processHang.button_stop2.label = Зупинити
+processHang.button_stop2.accessKey = З
+processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій
+processHang.button_debug.accessKey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво
+sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Дозволити %S використовувати вашу камеру?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Дозволити %S використовувати ваш мікрофон?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Дозволити %S бачити ваш екран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Дозволити %S використовувати ваші камеру та мікрофон?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Дозволити %S використовувати вашу камеру і прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Дозволити %S використовувати ваш мікрофон і бачити ваш екран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Дозволити %S прослуховувати аудіо цієї вкладки та бачити ваш екран?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Дозволити %S прослуховувати аудіо цієї вкладки?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Дозволити %S використовувати динаміки?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашої камери?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого мікрофону?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S дозвіл на перегляд вашого екрана?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до ваших камери та мікрофону?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашої камери та прослуховування аудіо цієї вкладки?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого мікрофону та перегляду вашого екрана?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дозволити %1$S надати для %2$S дозвіл прослуховувати аудіо цієї вкладки та бачити ваш екран?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до динаміків?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Діліться екраном лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Діліться %S лише з сайтами, яким ви довіряєте. Спільний доступ може дозволити несправжнім сайтам перегляд від вашого імені та викрадення особистих даних.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Докладніше
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Вікно або екран:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = В
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Оберіть вікно чи екран
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь екран
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Використовувати налаштування операційної системи
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 вікно);#1 (#2 вікна);#1 (#2 вікон)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Дозволити
+getUserMedia.allow.accesskey = з
+getUserMedia.block.label = Блокувати
+getUserMedia.block.accesskey = Б
+getUserMedia.remember=Запам'ятати це рішення
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може дозволити постійний доступ до вашого екрана.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може дозволити постійний доступ до аудіо вашої вкладки без запиту.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Ваше з'єднання з цим сайтом незахищене. Для вашого захисту %S дозволить доступ лише для цього сеансу.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Спільне використання вкладок пристроями
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = с
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрофон)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аудіо вкладки)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (програма)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (вікно)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрофон)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрофон і програма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрофон та екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрофон і вікно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрофон і вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аудіо вкладки)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аудіо вкладки й програма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аудіо вкладки й екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аудіо вкладки й вікно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аудіо вкладки й вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і програма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера та екран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і вікно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрофон і програма)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрофон та екран)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрофон і вікно)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрофон і вкладка)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аудіо вкладки й програма)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аудіо вкладки й екран)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аудіо вкладки й вікно)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аудіо вкладки й вкладка)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невідоме джерело
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Пристосування %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Особисте
+userContextWork.label = Робота
+userContextBanking.label = Банк
+userContextShopping.label = Покупки
+userContextNone.label = Без контейнера
+
+userContextPersonal.accesskey = О
+userContextWork.accesskey = Р
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = к
+
+userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами
+userContext.aboutPage.accesskey = К
+
+muteTab.label = Вимкнути звук вкладки
+muteTab.accesskey = В
+unmuteTab.label = Увімкнути звук вкладки
+unmuteTab.accesskey = У
+
+muteSelectedTabs2.label = Вимкнути звук вкладок
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = м
+unmuteSelectedTabs2.label = Увімкнути звук вкладок
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = в
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій
+sendTabsToDevice.accesskey = с
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = У вас є не надісланий звіт про збій;У вас є #1 не надісланих звіти про збої;У вас є #1 не надісланих звітів про збої
+pendingCrashReports.viewAll = Переглянути
+pendingCrashReports.send = Надіслати
+pendingCrashReports.alwaysSend = Завжди надсилати
+
+decoder.noCodecs.button = Навчитися
+decoder.noCodecs.accesskey = Н
+decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити.
+
+decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка.
+decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дозволи для %S
+permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+midi.allow.label = Дозволити
+midi.allow.accesskey = з
+midi.block.label = Блокувати
+midi.block.accesskey = Б
+midi.remember=Запам'ятати це рішення
+midi.shareWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв?
+midi.shareSysexWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess1.Allow.label = Дозволити
+storageAccess1.Allow.accesskey = з
+storageAccess1.DontAllow.label = Блокувати
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = к
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Дозволити %1$S використовувати свої куки на %2$S?
+storageAccess1.hintText = Ви можете заблокувати доступ, якщо вам незрозуміло, нащо %1$S потребує ці дані.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Надіслано!
+confirmationHint.copyURL.label = Скопійовано в буфер обміну!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Збережено до закладок
+confirmationHint.pinTab.label = Прикріплено!
+confirmationHint.pinTab.description = Натисніть правою кнопкою на вкладці, щоб відкріпити її.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль збережено!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Запис вилучено!
+confirmationHint.breakageReport.label = Звіт надіслано. Дякуємо!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Шукати в Інтернеті %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукати в Інтернеті “%S”
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99a755cc4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Історія
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Показати історію (%S)
+
+find-button.label = Знайти
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Знайти на цій сторінці (%S)
+
+developer-button.label = Розробник
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Відкрити інструменти веброзробника (%S)
+
+sidebar-button.label = Бічні панелі
+sidebar-button.tooltiptext2 = Показати бічні панелі
+
+zoom-controls.label = Керування масштабом
+zoom-controls.tooltiptext2 = Інструменти керування масштабом
+
+zoom-out-button.label = Зменшити
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Зменшити (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скинути масштаб (%S)
+
+zoom-in-button.label = Збільшити
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Збільшити (%S)
+
+edit-controls.label = Інструменти редагування
+edit-controls.tooltiptext2 = Інструменти редагування
+
+cut-button.label = Вирізати
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Вирізати (%S)
+
+copy-button.label = Копіювати
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Копіювати (%S)
+
+paste-button.label = Вставити
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Вставити (%S)
+
+panic-button.label = Забути
+panic-button.tooltiptext = Забути деяку історію перегляду
+
+toolbarspring.label = Інтервал змінної довжини
+toolbarseparator.label = Розділювач
+toolbarspacer.label = Інтервал
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af7d435168
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Починається…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Невдача
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Призупинено
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Скасовано
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Завершено
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Заблоковано Батьківським контролем
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Цей файл містить вірус чи іншу небезпеку.
+blockedPotentiallyUnwanted=Цей файл може пошкодити ваш комп'ютер.
+blockedPotentiallyInsecure=Файл не завантажено: Потенційний ризик безпеки.
+blockedUncommon2=Цей файл зазвичай не завантажують.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файл переміщений або відсутній
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Файл видалено
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ви дійсно хочете дозволити це завантаження?
+unblockHeaderOpen=Ви дійсно хочете відкрити цей файл?
+unblockTypeMalware=Цей файл містить вірус чи іншу загрозу, яка пошкодить ваш комп'ютер.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Цей файл замаскований, як корисний, але він може спричинити небажані зміни ваших програм та налаштувань.
+unblockTypeUncommon2=Цей файл зазвичай не завантажують і його відкриття може бути небезпечним. Він може містити вірус або спричинити неочікувані зміни ваших програм та налаштувань.
+unblockInsecure=Файл використовує незахищене з'єднання. Він може бути пошкоджений або підроблений під час завантаження.
+unblockInsecure2=Завантаження пропонується через протокол HTTP, попри те що поточний документ було доставлено через захищене з'єднання HTTPS. Якщо ви продовжите, завантаження може виявитися пошкодженим або підробленим.
+unblockTip2=Ви можете пошукати альтернативне джерело завантаження або спробувати знову пізніше.
+unblockButtonOpen=Відкрити
+unblockButtonUnblock=Дозволити завантаження
+unblockButtonConfirmBlock=Видалити файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Розмір невідомий
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b32fac3165
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Додати “%1$S” програмою для посилань %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Додати програму
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=о
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21df17df86
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Додати
+dialogAcceptLabelSaveItem=Зберегти
+dialogAcceptLabelAddMulti=Додати закладки
+dialogAcceptLabelEdit=Зберегти зміни
+dialogTitleAddBookmark=Нова закладка
+dialogTitleAddFolder=Нова тека
+dialogTitleAddMulti=Нові закладки
+dialogTitleEdit=Властивості для “%S”
+dialogTitleAddNewBookmark2=Додати закладку
+dialogTitleEditBookmark=Редагувати “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Редагувати закладку
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Додати теку закладок
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Додати теку закладок
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Редагувати теку закладок
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Редагувати теку закладок
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки]
+newFolderDefault=Нова тека
+newBookmarkDefault=Нова закладка
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da65fd3b4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=З міркувань безпеки, javascript або data urls не можуть бути завантажені з вікна історії чи бічної панелі.
+noTitle=(без назви)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Порожньо)
+
+bookmarksBackupTitle=Назва резервної копії закладок
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Повернути закладки
+bookmarksRestoreAlert=Це замінить всі ваші поточні закладки резервною копією. Ви певні?
+bookmarksRestoreTitle=Оберіть резервну копію закладок
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Непідтримуваний тип файлу
+bookmarksRestoreParseError=Неможливо обробити файл резервної копії.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Впорядкувати за назвою
+view.sortBy.1.name.accesskey=н
+view.sortBy.1.url.label=Впорядкувати за адресою
+view.sortBy.1.url.accesskey=з
+view.sortBy.1.date.label=Впорядкувати за останнім відвідуванням
+view.sortBy.1.date.accesskey=в
+view.sortBy.1.visitCount.label=Впорядкувати за кількістю відвідувань
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Впорядкувати за часом додавання
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ч
+view.sortBy.1.lastModified.label=Впорядкувати за останньою зміною
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ю
+view.sortBy.1.tags.label=Впорядкувати за мітками
+view.sortBy.1.tags.accesskey=т
+
+searchBookmarks=Шукати в закладках
+searchHistory=Шукати в історії
+searchDownloads=Шукати в завантаженнях
+
+SelectImport=Імпортувати файл закладок
+EnterExport=Експортувати файл закладок
+
+detailsPane.noItems=Жодного елементу
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Один елемент;#1 елемента;#1 елементів
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Система закладок та історії не функціонує через те, що один з файлiв %S використовується іншою програмою. Дії деяких захисних програм (скажімо, антивірусів) можуть бути причиною.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Видалити сторінку
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=В
+cmd.deleteMultiplePages.label=Видалити сторінки
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Додати сторінку до закладок
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=з
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Додати сторінки до закладок
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Додати сторінку до закладок…
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=з
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Додати сторінки до закладок…
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=т
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10f088cd6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Це не шахрайський сайт
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз неможливо повідомити про цю помилку.
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1dbc10336
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Пошук з використанням %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Пошук %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Вставити і шукати
+
+cmd_clearHistory=Стерти історію пошуку
+cmd_clearHistory_accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Шукати %S за допомогою:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Шукати за допомогою:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Змінити налаштування пошуку
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8146da9dbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Типовий браузер
+setDefaultBrowserMessage=%S зараз не встановлено вашим типовим браузером. Чи бажаєте зробити його типовим браузером?
+setDefaultBrowserDontAsk=Завжди виконувати цю перевірку при запуску %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зробити %S типовим браузером
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Зберігається зображення…
+DesktopBackgroundSet=Встановити як тло робочого стола
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52c9428840
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Стерти всі куки і дані сайтів
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Вибравши "Стерти зараз", усі куки та дані сайтів, які зберігаються в %S, будуть стерті. Це може призвести до виходу на вебсайтах та вилучення автономного вебвмісту.
+clearSiteDataNow=Стерти зараз
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40327a17ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дозволено
+state.current.allowedForSession = Дозволено на сеанс
+state.current.allowedTemporarily = Дозволено тимчасово
+state.current.blockedTemporarily = Заблоковано тимчасово
+state.current.blocked = Заблоковано
+state.current.prompt = Завжди питати
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Завжди питати
+state.multichoice.allow = Дозволити
+state.multichoice.allowForSession = Дозволити на сеанс
+state.multichoice.block = Блокувати
+
+state.multichoice.autoplayblock = Блокувати аудіо
+state.multichoice.autoplayblockall = Блокувати аудіо та відео
+state.multichoice.autoplayallow = Дозволити аудіо та відео
+
+permission.autoplay.label = Автовідтворення
+permission.cookie.label = Встановлювати куки
+permission.desktop-notification3.label = Надсилати сповіщення
+permission.camera.label = Використовувати камеру
+permission.microphone.label = Використовувати мікрофон
+permission.screen.label = Ділитися екраном
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Оберіть пристрої виведення звуку
+permission.install.label = Встановлювати додатки
+permission.popup.label = Відкривати спливні вікна
+permission.geo.label = Дізнаватись ваше місцезнаходження
+permission.xr.label = Доступ до пристроїв віртуальної реальності
+permission.shortcuts.label = Перевизначати комбінації клавіш
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Перемикатись на цю вкладку
+permission.persistent-storage.label = Зберігати дані в постійному сховищі
+permission.canvas.label = Видобувати дані Canvas
+permission.midi.label = Доступ до MIDI пристроїв
+permission.midi-sysex.label = Доступ до MIDI пристроїв з підтримкою SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Відкривати програми
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68eea2b72a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Продовжити
+
+relinkVerify.title = Попередження про об'єднання
+relinkVerify.heading = Ви дійсно хочете увійти в синхронізацію?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = До синхронізації на цьому комп'ютері раніше під'єднувався інший користувач. Виконавши вхід, наявні закладки, паролі та інші налаштування об'єднаються з %S
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9e9f73a3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Нова вкладка
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Приватний перегляд
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Приватна вкладка
+tabs.closeTab=Закрити вкладку
+tabs.close=Закрити
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=Закрити #1 вкладку?;Закрити #1 вкладки?;Закрити #1 вкладок?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Підтверджувати перед закриттям кількох вкладок
+tabs.closeButtonMultiple=Закрити вкладки
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=Закрити #1 вікно?;Закрити #1 вікна?;Закрити #1 вікон?
+tabs.closeWindowsButton=Закрити й вийти
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Закрити й вийти
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Закрити вікно та вийти з %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Закрити %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Підтверджувати перед виходом за допомогою %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Закрити вкладку;Закрити #1 вкладки;Закрити #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Вимкнути звук вкладки (%S);Вимкнути звук #1 вкладок (%S);Вимкнути звук #1 вкладок (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Увімкнути звук вкладки (%S);Увімкнути звук #1 вкладок (%S);Увімкнути звук #1 вкладок (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Вимкнути звук вкладки;Вимкнути звук #1 вкладок;Вимкнути звук #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Увімкнути звук вкладки;Увімкнути звук #1 вкладок;Увімкнути звук #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Відтворити звук вкладки;Відтворити звук #1 вкладок;Відтворити звук #1 вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Підтвердьте відкриття
+tabs.openWarningMultipleBranded=Ви збираєтесь відкрити %S вкладок. Це може сповільнити %S доки сторінки будуть завантажуватись. Ви справді хочете продовжити?
+tabs.openButtonMultiple=Відкрити вкладки
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Попереджати, коли відкриття декількох вкладок може сповільнити %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Більше не показувати це вікно.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Перегляд з курсором
+browsewithcaret.checkLabel=Натискання F7 вмикає та вимикає Перегляд з курсором. Це дає можливість помістити рухомий курсор на вебсторінку, дозволяючи вам вибирати блоки тексту клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0707b5080
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Відкрити нову вкладку
+taskbar.tasks.newTab.description=Відкрити нову вкладку браузера.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Відкрити нове вікно
+taskbar.tasks.newWindow.description=Відкрити нове вікно браузера.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Приватне вікно
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Відкрити нове вікно в режимі приватного перегляду.
+taskbar.frequent.label=Часті
+taskbar.recent.label=Недавні
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..895f3bebe6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40b1099abd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Ніколи не перекладати %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69087e5c53
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Режим планшета увімкнено
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01ef8f5759
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Показник спільного використання
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Ваші камера та мікрофон використовуються спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Ваша камера використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Ваш мікрофон використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Програма використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ваш еркан використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Вікно використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Вкладка використовується спільно. Клацніть, щоб керувати.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Спільне використання камери з "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Спільне використання мікрофону з "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Спільне використання програми з "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Спільне використання екрана з "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Спільне використання вікна з "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Спільне використання вкладки з "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Керувати спільним використанням
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Спільне використання камери з #1 вкладкою;Спільне використання камери з #1 вкладками;Спільне використання камери з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Спільне використання мікрофону з #1 вкладкою;Спільне використання мікрофону з #1 вкладками;Спільне використання мікрофону з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Спільне використання програми з #1 вкладкою;Спільне використання програми з #1 вкладками;Спільне використання програми з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Спільне використання екрана з #1 вкладкою;Спільне використання екрана з #1 вкладками;Спільне використання екрана з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Спільне використання вікна з #1 вкладкою;Спільне використання вікна з #1 вкладками;Спільне використання вікна з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Спільне використання вкладки з #1 вкладкою;Спільне використання вкладок з #1 вкладками;Спільне використання вкладок з #1 вкладками
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Керувати спільним використанням на "%S"
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea61a39594
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Перевірте правильність URL-адреси і спробуйте знову.
+fileNotFound=Firefox не може знайти файл %S.
+fileAccessDenied=Файл %S неможливо прочитати.
+dnsNotFound2=Не вдається з'єднатися з сервером %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не знає, як відкрити цю адресу, оскільки один із вказаних протоколів (%S) не пов'язаний із жодною програмою, або не дозволений в цьому контексті.
+connectionFailure=Firefox не може встановити з'єднання з сервером %S.
+netInterrupt=Під час завантаження сторінки з'єднання з %S було перервано.
+netTimeout=Перевищено термін очікування відповіді від сервера %S.
+redirectLoop=Firefox визначив, що сервер перенаправляє запит на цю адресу таким чином, що він ніколи не завершиться.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Для показу цієї сторінки %S повинен надіслати інформацію, яка повторить будь-яку дію, що була виконана раніше (наприклад, пошуковий запит чи підтвердження замовлення).
+resendButton.label=Надіслати ще раз
+unknownSocketType=Firefox не знає як зв'язатися з сервером.
+netReset=Під час завантаження сторінки з'єднання з сервером було скинуто.
+notCached=Цей документ більше недоступний.
+netOffline=Firefox наразі перебуває в автономному режимі й не може завантажувати сайти з інтернету.
+isprinting=Документ неможливо змінити під час друку або попереднього перегляду.
+deniedPortAccess=Ця адреса використовує порт, який зазвичай не використовується для веб перегляду. Для вашого захисту Firefox скасував даний запит.
+proxyResolveFailure=Firefox налаштований на використання проксі-сервера, який неможливо знайти.
+proxyConnectFailure=Firefox налаштований на використання проксі-сервера, який відмовляється встановлювати з'єднання.
+contentEncodingError=Не вдається показати сторінку, яку ви намагаєтеся переглянути, оскільки вона використовує неправильну чи непідтримувану форму стиснення даних.
+unsafeContentType=Сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, неможливо відобразити через те, що вона містить тип файлу, який може бути небезпечним. Будь ласка, повідомте власника сайта про цю проблему.
+externalProtocolTitle=Запит на використання зовнішнього протоколу
+externalProtocolPrompt=Для відкриття посилань типу %1$S: потрібен запуск зовнішньої програми. Посилання запиту:\n\n%2$S\nДодаток: %3$S\n\nЯкщо ви не чекаєте появи цього запиту, то це може бути спробою використання уразливості в іншій програмі. Скасуйте запит, якщо ви не впевнені в тому що цей запит не є зловмисним.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<невідомо>
+externalProtocolChkMsg=Запам'ятати вибір для всіх посилань такого типу.
+externalProtocolLaunchBtn=Запустити програму
+malwareBlocked=Сайт %S відомий як зловмисний і тому був заблокований згідно з вашими вподобаннями безпеки.
+harmfulBlocked=Сайт %S відомий, як потенційно небезпечний і був заблокований згідно з вашими налаштуваннями безпеки.
+unwantedBlocked=Сайт %S відомий як такий, що розповсюджує небажане програмне забезпечення, і тому був заблокований згідно з вашими вподобаннями безпеки.
+deceptiveBlocked=Вебсторінка %S відома, як шахрайська, і була заблокована згідно з вашими вподобаннями безпеки.
+cspBlocked=Ця сторінка має політику безпеки вмісту, яка не дозволяє їй бути завантаженою таким чином.
+xfoBlocked=Ця сторінка має політику X-Frame-Options, що не дозволяє їй завантажуватись таким чином.
+corruptedContentErrorv2=Сайт %S зазнав порушення мережевого протоколу, яке неможливо виправити.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не може гарантувати безпеку ваших даних на %S, через те що вона використовує вразливий протокол безпеки SSLv3..
+inadequateSecurityError=Вебсайт спробував домовитись на невідповідному рівні безпеки.
+blockedByPolicy=Ваша організація заблокувала доступ до цієї сторінки чи вебсайту.
+networkProtocolError=Firefox зазнав порушення мережевого протоколу, яке неможливо виправити.
diff --git a/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5aab910eec
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,199 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Якщо ви впевнені у правильності введеної адреси, можете зробити три інші речі:
+
+
Спробуйте ще раз пізніше.
+
Перевірте своє мережеве з'єднання.
+
Якщо ваше з'єднання захищене мережевим екраном, перевірте чи для &brandShortName; дозволений доступ до інтернету.
+
+">
+
+
+
Перевірте правильність назви файлу, відповідність регістру та відсутність інших помилок.
+
Перевірте, чи файл не був переміщений, перейменований або видалений.
+
+">
+
+
+
Він міг бути вилучений, переміщений, або дозволи файлу забороняють доступ.
+
+">
+
+&brandShortName; не може завантажити цю сторінку з невизначеної причини.
+">
+
+
+Перш ніж отримати доступ до інтернету, ви повинні увійти в цю мережу.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+Вказаний документ більше недоступний у кеші &brandShortName;.
З міркувань безпеки, &brandShortName; не здійснює автоматичний повторний запит вразливих документів.
Клацніть Спробувати знову, щоб перезавантажити документ з вебсайту.
">
+
+
+
Натисніть "Спробувати знову", щоб перемкнутись в онлайновий режим і перезавантажити сторінку
+
+'>
+
+
+
Будь ласка, зверніться до власників вебсайту і повідомте їх про цю проблему.
+
+">
+
+
+
Будь ласка, зверніться до власників вебсайту і повідомте їх про цю проблему.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
Для відкриття цієї адреси вам, можливо, доведеться встановити стороннє програмне забезпечення.
Якщо ваш комп'ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером, переконайтеся,
+ що для &brandShortName; дозволено доступ до інтернету.
+
+">
+
+
+
Ця проблема іноді може бути спричинена вимкненням або забороною
+ прийняття кук.
+
+">
+
+
+
Переконайтеся, що у вашій системі встановлено Personal Security Manager (PSM).
+
Можливо, це відбулося через нетипову конфігурацію сервера.
+
+">
+
+
+
Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, оскільки не вдається перевірити справжність отриманих даних.
+
Будь ласка, зверніться до власників вебсайту і повідомте їх про цю проблему.
+
+">
+
+
+. Якщо ви відвідаєте цей сайт, зловмисники можуть спробувати викрасти вашу інформацію, наприклад, паролі, електронні адреси, або дані платіжних карток.">
+, тому що цей вебсайт вимагає захищене з'єднання.">
+
+. Вебсайт має неправильну конфігурацію, або на годиннику вашого комп'ютера встановлено неправильний час.">
+
+
+
+
+
+Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити.
+
Якщо ви використовуєте корпоративний комп'ютер, або антивірусне програмне забезпечення, можете звернутися до служби підтримки для отримання допомоги. Ви також можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.
+">
+
+Годинник вашого комп'ютера налаштовано на . Переконайтеся, що ваш комп'ютер має правильні системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть .
+
Якщо ваш годинник налаштовано правильно, ймовірно, конфігурація сайту є неправильною і вам не вдасться це виправити. Ви можете повідомити про цю проблему адміністратора вебсайту.
+">
+
+Найімовірніше, ця проблема стосується вебсайту, і ви не зможете її виправити. Ви можете сповістити адміністратора вебсайту про цю проблему.">
+
+
+
Сайт може бути тимчасово недоступний, або перевантажений запитами.
+ Спробуйте знову трохи згодом.
+
Якщо жодна сторінка не завантажується, перевірте з'єднання комп'ютера
+ з інтернетом.
+
Якщо ваш комп'ютер або мережа захищені мережевим екраном чи проксі-сервером,
+ переконайтеся, що для &brandShortName; дозволено доступ до інтернету.
+
+">
+
+&brandShortName; не завантажив цю сторінку в такий спосіб, оскільки вона має політику безпеки вмісту, яка не дозволяє це зробити.">
+
+&brandShortName; не завантажив цю сторінку в цьому контексті, оскільки вона має політику X-Frame-Options, яка не дозволяє це зробити.">
+
+Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, тому що було виявлено помилку в передачі даних.
Будь ласка, зверніться до власників вебсайту й повідомте їх про цю проблему.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ має політику безпеки, що називається HTTP Strict Transport Security (HSTS), і це означає, що &brandShortName; може перейти сюди лише з використанням захищеного з'єднання. Ви не можете додати виняток для відвідування цього сайту.">
+
+
+
+ використовує технологію безпеки, яка є застарілою і вразливою до атак. Нападник може з легкістю розкрити інформацію, яка, на вашу думку, є захищеною. Перш ніж ви зможете відвідати сайт, його адміністратор повинен виправити це на сервері.
Код помилки: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+, найімовірніше, є безпечним сайтом, але захищене з'єднання не вдалося встановити. Ця проблема спричинена - програмним забезпеченням на вашому комп'ютері чи у вашій мережі.">
+
+
+, в такому разі це могла бути атака і вам краще не переходити на цей сайт.">
+, в такому разі це могла бути атака і ви нічого не зможете зробити, щоб отримати доступ до цього сайту.">
+
+, тому &brandShortName; не може встановити захищене з'єднання. Для відвідання , оновіть системні налаштування дати, часу та часового поясу, після чого оновіть .">
+
+
+
+
+Неможливо відобразити сторінку, яку ви намагаєтесь переглянути, тому що виявлено помилку мережевого протоколу.
Зверніться до власників вебсайту, щоб повідомити їх про цю проблему.
">
diff --git a/l10n-uk/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-uk/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..7db144edc4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox зіткнувся з проблемою й аварійно завершив роботу. Ми спробуємо відновити ваші вкладки та вікна після перезапуску.\n\nНа жаль, не вдалося надіслати звіт про цей збій.\n\nПодробиці: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox зіткнувся з проблемою й аварійно завершив роботу. Ми спробуємо відновити ваші вкладки та вікна після перезапуску.\n\nЩоб допомогти нам розібратись та усунути проблему, ви можете надіслати звіт про цей збій.
diff --git a/l10n-uk/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-uk/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..9e793d412f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Завдання агента типового браузера перевіряти, коли типовий браузер змінено з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на інший. Якщо зміна відбудеться за підозрілих обставин, він пропонуватиме користувачам повернутися до %MOZ_APP_DISPLAYNAME% до двох разів. Це завдання встановлюється автоматично %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і перевстановлюється, коли %MOZ_APP_DISPLAYNAME% оновлюється. Щоб вимкнути це завдання, оновіть параметр “default-browser-agent.enabled” на сторінці about:config або в налаштуваннях групової політики “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Зробити %MOZ_APP_DISPLAYNAME% типовим браузером
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% більше не є вашим типовим браузером. Зробити типовим?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ні
diff --git a/l10n-uk/browser/defines.inc b/l10n-uk/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..ff16b32332
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org.ua
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-uk/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-uk/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..746834175d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S тепер зберігає адреси, тому ви можете заповнювати форми швидше.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Налаштування автозаповнення форм
+autofillOptionsLinkOSX = Налаштування автозаповнення форм
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Змінити налаштування автозаповнення форм
+changeAutofillOptionsOSX = Змінити налаштування автозаповнення форм
+changeAutofillOptionsAccessKey = З
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Ділитися адресами з синхронізованими пристроями
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Ділитися кредитними картками з синхронізованими пристроями
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Чи бажаєте оновити адресу цією оновленою інформацією?
+updateAddressDescriptionLabel = Адреса для оновлення:
+createAddressLabel = Створити нову адресу
+createAddressAccessKey = С
+updateAddressLabel = Оновити адресу
+updateAddressAccessKey = О
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Чи бажаєте, щоб %S зберіг цю кредитну картку? (Код безпеки не зберігатиметься)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Кредитна картка для збереження:
+saveCreditCardLabel = Зберегти кредитну картку
+saveCreditCardAccessKey = б
+cancelCreditCardLabel = Не зберігати
+cancelCreditCardAccessKey = Н
+neverSaveCreditCardLabel = Ніколи не зберігати кредитні картки
+neverSaveCreditCardAccessKey = к
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Чи бажаєте оновити свою кредитну картку цією новою інформацією?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Кредитна картка для оновлення:
+createCreditCardLabel = Створити нову кредитну картку
+createCreditCardAccessKey = т
+updateCreditCardLabel = Оновити кредитну картку
+updateCreditCardAccessKey = в
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Відкрити панель повідомлення автозаповнення форм
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Параметри автозаповнення форм
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Налаштування автозаповнення форм
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Параметри автозаповнення
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налаштування автозаповнення
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = адреса
+category.name = назва
+category.organization2 = організація
+category.tel = телефон
+category.email = електронна пошта
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Також автоматично заповнює %S
+phishingWarningMessage2 = Автоматично заповнює %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S виявив небезпечний сайт. Автозаповнення форм тимчасово вимкнено
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Очистити форму автозаповнення
+
+autofillHeader = Форми і автозаповнення
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Автозаповнення адрес
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Докладніше
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Збережені адреси…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Автозаповнення кредитних карток
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Збережені кредитні картки…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Вимагати автентифікацію macOS для автозаповнення, перегляду чи редагування збережених кредитних карток.
+autofillReauthCheckboxWin = Вимагати автентифікацію Windows для автозаповнення, перегляду чи редагування збережених кредитних карток.
+autofillReauthCheckboxLin = Вимагати автентифікацію Linux для автозаповнення, перегляду чи редагування збережених кредитних карток.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = змінити параметри автентифікації
+autofillReauthOSDialogWin = Для зміни налаштувань автентифікації введіть свої облікові дані Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Для зміни налаштувань автентифікації введіть свої облікові дані Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Збережені адреси
+manageCreditCardsTitle = Збережені кредитні картки
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Адреси
+creditCardsListHeader = Кредитні картки
+removeBtnLabel = Вилучити
+addBtnLabel = Додати…
+editBtnLabel = Змінити…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Додати нову адресу
+editAddressTitle = Змінити адресу
+givenName = Ім'я
+additionalName = По батькові
+familyName = Прізвище
+organization2 = Організація
+streetAddress = Вулиця
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Околиці
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Село чи селище
+island = Острів
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Містечко
+
+## address-level-2 names
+city = Місто
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Округ
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Поштове містечко
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Передмістя
+
+# address-level-1 names
+province = Область
+state = Штат
+county = Країна
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Парафія
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Префектура
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Область
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Відділ
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Емірат
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Область
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Поштовий індекс
+zip = Поштовий індекс
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Країна
+tel = Телефон
+email = Електронна пошта
+cancelBtnLabel = Скасувати
+saveBtnLabel = Зберегти
+countryWarningMessage2 = Автозаповнення форм наразі доступне лише для певних країн.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Додати нову кредитну картку
+editCreditCardTitle = Змінити кредитну картку
+cardNumber = Номер картки
+invalidCardNumber = Введіть правильний номер картки
+nameOnCard = Ім'я на картці
+cardExpiresMonth = Місяць завершення
+cardExpiresYear = Рік завершення
+billingAddress = Платіжний адреса
+cardNetwork = Тип картки
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = Аmerican Express
+cardNetwork.cartebancaire = Сarte Bancaire
+cardNetwork.diners = Dіners Club
+cardNetwork.discover = Dіscover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCаrd
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Uniоn Pay
+cardNetwork.visa = Vіsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S намагається показати інформацію кредитної картки. Підтвердьте доступ до цього облікового запису Windows внизу.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = показати інформацію про кредитну карту
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S намагається показати інформацію кредитної картки.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S намагається використати збережену інформацію кредитної картки. Підтвердьте доступ до цього облікового запису Windows внизу.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = використовувати збережену інформацію про кредитну карту
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S намагається використати збережену інформацію кредитної картки.
diff --git a/l10n-uk/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-uk/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0147f42df7
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Повідомити про сайт…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Повідомити про проблему сумісності сайту
diff --git a/l10n-uk/browser/firefox-l10n.js b/l10n-uk/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..a4e976e55c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/custom.properties b/l10n-uk/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..994edc05a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName забезпечує вам зручну та безпечну роботу з сайтами. Знайомий інтерфейс користувача, поліпшена система безпеки, в тому числі захист від викрадення персональних даних та інтегрована система пошуку дозволяють вам отримувати від інтернету якнайбільше.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Приватний перегляд $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налаштування
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Безпечний режим
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип встановлення
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Виберіть варіанти встановлення
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Створення ярликів
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Створення ярликів для програми
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Встановити додаткові компоненти
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Рекомендовані додаткові компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба оновлення дозволить вам оновлювати $BrandShortName непомітно, у фоновому режимі.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Встановити Службу &Оновлення
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Підсумок
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Все готово до початку встановлення $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName встановиться в таке розташування:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Для завершення встановлення, можливо, доведеться перезапустити комп'ютер.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Для завершення видалення, можливо, доведеться перезапустити комп'ютер.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Ви&користовувати $BrandShortName як мій типовий браузер
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Клацніть Встановити, щоб продовжити.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Клацніть Оновити, щоб продовжити.
+SURVEY_TEXT=&Розкажіть нам, що ви думаєте про $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запустити $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Створення ярликів для $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На робочому столі
+ICONS_STARTMENU=У меню &Пуск
+ICONS_QUICKLAUNCH=На панелі &швидкого запуску
+ICONS_TASKBAR=На моїй панелі &завдань
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Щоб продовжити встановлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Щоб продовжити видалення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Щоб продовжити відновлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_WRITE_ACCESS=У вас немає дозволу записувати в теку встановлення.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд.
+WARN_DISK_SPACE=Недостатньо місця на диску для встановлення в цю теку.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Щоб завершити попереднє видалення $BrandShortName, потрібно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Для завершення попереднього оновлення $BrandShortName необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Помилка створення теки:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Клацніть Скасувати, щоб перервати встановлення, або \nПовторити, щоб спробувати ще раз.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Видалення $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Видалення $BrandFullName з вашого комп'ютера.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName буде видалено з такої теки:
+UN_CONFIRM_CLICK=Клацніть Видалити для продовження.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Відновити $BrandShortName натомість?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Якщо у вас виникли проблеми з $BrandShortName, відновлення може допомогти.\n\nБуде відновлено типові налаштування та видалено додатки. Почніть з нуля та отримайте найкращу швидкодію.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Докладніше
+UN_REFRESH_BUTTON=&Відновити $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Перевірка попереднього встановлення…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Встановлення $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Встановлення мовних файлів (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Видалення $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Очищення…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Розкажіть Mozilla чому ви видалили $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Виберіть потрібний тип встановлення та клацніть Далі.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName встановиться з типовою конфігурацією.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Типово
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ви можете змінити параметри встановлення. Рекомендовано для досвідчених користувачів.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Вибірково
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Оновити
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/mui.properties b/l10n-uk/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a61bef6e71
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер встановлення $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ця програма встановить $BrandFullNameDA на ваш комп'ютер.\n\nДо початку встановлення радимо закрити всі запущені програми. Це дасть програмі встановлення змогу оновити системні файли без перезапуску комп'ютера.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Компоненти встановлюваної програми
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Виберіть компоненти $BrandFullNameDA, які бажаєте встановити.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Наведіть курсор миші на назву компонента, щоб прочитати опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Вибір теки встановлення
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Копіювання файлів
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває копіювання файлів $BrandFullNameDA…
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Встановлення завершено.
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Встановлення успішно завершено.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Встановлення перервано.
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Встановлення не завершене.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Готово
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завершення роботи майстра встановлення $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Встановлення $BrandFullNameDA завершено.\n\nНатисніть кнопку Готово для виходу з майстра встановлення.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення встановлення $BrandFullNameDA необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перезапустити зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я перезапущу ПК пізніше
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Тека в меню Пуск
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Виберіть теку в меню Пуск для створення ярликів $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Виберіть теку в меню Пуск, в якій ви бажаєте створити ярлики програми. Ви також можете вказати іншу назву теки.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете перервати встановлення $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Цей помічник допоможе вам видалити $BrandFullNameDA з вашого комп'ютера.\n\nПерш ніж почати переконайтеся, що $BrandFullNameDA не запущено.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Видалення $BrandFullNameDA з комп'ютера.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Вилучення
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває стирання файлів $BrandFullNameDA…
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Вилучення завершено
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Вилучення програми успішно завершено
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Видучення перервано
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Вилучення проведено не повністю
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завершення роботи майстра вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA видалено з вашого комп'ютера.\n\nНатисніть кнопку Готово для виходу.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення видалення $BrandFullNameDA потрібно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете скасувати вилучення $BrandFullName?
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc2446e1bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Встановлення $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName вже встановлено. Оновімо його.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName вже встановлено. Завантажмо нову копію.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Оновити
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Перевстановити
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Відновити типові налаштування і видалити застарілі додатки для оптимальної швидкодії
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Триває встановлення…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Оптимізація налаштувань для швидкості, приватності та безпеки.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName буде готовий за мить.
+STUB_BLURB_FIRST1=Найшвидший, найплавніший $BrandShortName, ніж будь-коли
+STUB_BLURB_SECOND1=Швидше завантаження сторінок та перемикання між вкладками
+STUB_BLURB_THIRD1=Потужний режим приватного перегляду
+STUB_BLURB_FOOTER2=Створений для людей, а не для прибутку
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас немає дозволу на запис в каталог встановлення
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашому диску недостатньо місця для встановлення.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. З якихось причин не вдалося встановити $BrandShortName.\nНатисніть Гаразд, щоб повторити спочатку.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочете встановити $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Якщо ви скасуєте, $BrandShortName не встановиться.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Встановити $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасувати
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/override.properties b/l10n-uk/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30e1a4ed1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Встановлення $BrandFullName
+UninstallCaption=Видалення $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далі >
+AcceptBtn=Я &приймаю умови ліцензійної угоди
+DontAcceptBtn=Я &не приймаю умови ліцензійної угоди
+InstallBtn=&Встановити
+UninstallBtn=Вида&лити
+CancelBtn=Скасувати
+CloseBtn=&Закрити
+BrowseBtn=Ви&брати…
+ShowDetailsBtn=&Докладніше…
+ClickNext=Натисніть кнопку Далі для продовження.
+ClickInstall=Натисніть кнопку Встановити, щоб почати встановлення.
+ClickUninstall=Натисніть кнопку Видалити, щоб почати процес видалення.
+Completed=Завершено
+LicenseTextRB=Перед встановленням $BrandFullNameDA ознайомтесь з ліцензійною угодою. Якщо ви приймаєте умови угоди, виберіть перший варіант із наведених нижче. $_CLICK
+ComponentsText=Виберіть компоненти програми, які ви хочете встановити. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Виберіть компоненти програми для встановлення:
+DirText=Програма встановить $BrandFullNameDA у таку теку. Щоб встановити в іншу теку, натисніть Вибрати та вкажіть її. $_CLICK
+DirSubText=Тека встановлення
+DirBrowseText=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Доступно на диску: "
+SpaceRequired="Необхідно на диску: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA видалиться з такої теки. $_CLICK
+UninstallingSubText=Видалення з:
+FileError=Помилка відкриття файлу для запису: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНатисніть Перервати, щоб зупинити встановлення,\r\nПовторити, щоб спробувати знову, або\r\nІгнорувати, щоб пропустити цей файл.
+FileError_NoIgnore=Помилка відкриття файлу для запису: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНатисніть Повторити, щоб спробувати знову, або\r\nСкасувати, щоб зупинити встановлення.
+CantWrite="Неможливо записати: "
+CopyFailed=Не вдалося скопіювати
+CopyTo="Копіювання в "
+Registering="Реєстрація: "
+Unregistering="Скасування реєстрації: "
+SymbolNotFound="Неможливо знайти символ: "
+CouldNotLoad="Неможливо завантажити: "
+CreateFolder="Створення теки: "
+CreateShortcut="Створення ярлика: "
+CreatedUninstaller="Створення деінсталятора: "
+Delete="Видалення файлу: "
+DeleteOnReboot="Видалення після перезапуску ПК: "
+ErrorCreatingShortcut="Помилка створення ярлика: "
+ErrorCreating="Помилка створення: "
+ErrorDecompressing=Помилка розпаковування даних! Можливо, дистрибутив пошкоджено.
+ErrorRegistering=Неможливо зареєструвати бібліотеку (DLL)
+ExecShell="Виконання команди оболонки: "
+Exec="Виконання: "
+Extract="Розпаковування: "
+ErrorWriting="Розпаковування: помилка запису в файл "
+InvalidOpcode=Дистрибутив пошкоджено: неприпустимий код
+NoOLE="Немає OLE для: "
+OutputFolder="Тека встановлення: "
+RemoveFolder="Видалення теки: "
+RenameOnReboot="Перейменування після перезапуску ПК: "
+Rename="Перейменування: "
+Skipped="Пропущено: "
+CopyDetails=Скопіювати у буфер обміну
+LogInstall=Вести журнал встановлення
+Byte=байт
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г
diff --git a/l10n-uk/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-uk/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a014de9ee1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = Mozilla.org.ua
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = { "" }
diff --git a/l10n-uk/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-uk/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abf41f3732
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Цей PDF-документ може відображатись неправильно.
+unsupported_feature_forms=Цей PDF-документ містить форми. Заповнювання полей в формах не підтримується.
+unsupported_feature_signatures=Цей PDF-документ містить цифрові підписи. Перевірка підписів не підтримується.
+open_with_different_viewer=Відкрити в іншій програмі
+open_with_different_viewer.accessKey=і
diff --git a/l10n-uk/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-uk/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf2936bb29
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Попередня сторінка
+previous_label=Попередня
+next.title=Наступна сторінка
+next_label=Наступна
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Сторінка
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=із {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} із {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Зменшити
+zoom_out_label=Зменшити
+zoom_in.title=Збільшити
+zoom_in_label=Збільшити
+zoom.title=Масштаб
+presentation_mode.title=Перейти в режим презентації
+presentation_mode_label=Режим презентації
+open_file.title=Відкрити файл
+open_file_label=Відкрити
+print.title=Друк
+print_label=Друк
+download.title=Завантажити
+download_label=Завантажити
+save.title=Зберегти
+save_label=Зберегти
+bookmark.title=Поточний вигляд (копіювати чи відкрити в новому вікні)
+bookmark_label=Поточний вигляд
+
+bookmark1.title=Поточна сторінка (перегляд URL-адреси з поточної сторінки)
+bookmark1_label=Поточна сторінка
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Інструменти
+tools_label=Інструменти
+first_page.title=На першу сторінку
+first_page_label=На першу сторінку
+last_page.title=На останню сторінку
+last_page_label=На останню сторінку
+page_rotate_cw.title=Повернути за годинниковою стрілкою
+page_rotate_cw_label=Повернути за годинниковою стрілкою
+page_rotate_ccw.title=Повернути проти годинникової стрілки
+page_rotate_ccw_label=Повернути проти годинникової стрілки
+
+cursor_text_select_tool.title=Увімкнути інструмент вибору тексту
+cursor_text_select_tool_label=Інструмент вибору тексту
+cursor_hand_tool.title=Увімкнути інструмент "Рука"
+cursor_hand_tool_label=Інструмент "Рука"
+
+scroll_page.title=Використовувати прокручування сторінки
+scroll_page_label=Прокручування сторінки
+scroll_vertical.title=Використовувати вертикальне прокручування
+scroll_vertical_label=Вертикальне прокручування
+scroll_horizontal.title=Використовувати горизонтальне прокручування
+scroll_horizontal_label=Горизонтальне прокручування
+scroll_wrapped.title=Використовувати масштабоване прокручування
+scroll_wrapped_label=Масштабоване прокручування
+
+spread_none.title=Не використовувати розгорнуті сторінки
+spread_none_label=Без розгорнутих сторінок
+spread_odd.title=Розгорнуті сторінки починаються з непарних номерів
+spread_odd_label=Непарні сторінки зліва
+spread_even.title=Розгорнуті сторінки починаються з парних номерів
+spread_even_label=Парні сторінки зліва
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Властивості документа…
+document_properties_label=Властивості документа…
+document_properties_file_name=Назва файла:
+document_properties_file_size=Розмір файла:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Заголовок:
+document_properties_author=Автор:
+document_properties_subject=Тема:
+document_properties_keywords=Ключові слова:
+document_properties_creation_date=Дата створення:
+document_properties_modification_date=Дата зміни:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Створено:
+document_properties_producer=Виробник PDF:
+document_properties_version=Версія PDF:
+document_properties_page_count=Кількість сторінок:
+document_properties_page_size=Розмір сторінки:
+document_properties_page_size_unit_inches=дюймів
+document_properties_page_size_unit_millimeters=мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait=книжкова
+document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомна
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Швидкий перегляд в Інтернеті:
+document_properties_linearized_yes=Так
+document_properties_linearized_no=Ні
+document_properties_close=Закрити
+
+print_progress_message=Підготовка документу до друку…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Скасувати
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Бічна панель
+toggle_sidebar_notification2.title=Перемкнути бічну панель (документ містить ескіз/вкладення/шари)
+toggle_sidebar_label=Перемкнути бічну панель
+document_outline.title=Показати схему документу (подвійний клік для розгортання/згортання елементів)
+document_outline_label=Схема документа
+attachments.title=Показати прикріплення
+attachments_label=Прикріплення
+layers.title=Показати шари (двічі клацніть, щоб скинути всі шари до типового стану)
+layers_label=Шари
+thumbs.title=Показувати ескізи
+thumbs_label=Ескізи
+current_outline_item.title=Знайти поточний елемент змісту
+current_outline_item_label=Поточний елемент змісту
+findbar.title=Знайти в документі
+findbar_label=Знайти
+
+additional_layers=Додаткові шари
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Сторінка {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Сторінка {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Ескіз сторінки {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Знайти
+find_input.placeholder=Знайти в документі…
+find_previous.title=Знайти попереднє входження фрази
+find_previous_label=Попереднє
+find_next.title=Знайти наступне входження фрази
+find_next_label=Наступне
+find_highlight=Підсвітити все
+find_match_case_label=З урахуванням регістру
+find_match_diacritics_label=Відповідність діакритичних знаків
+find_entire_word_label=Цілі слова
+find_reached_top=Досягнуто початку документу, продовжено з кінця
+find_reached_bottom=Досягнуто кінця документу, продовжено з початку
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} збіг із {{total}}
+find_match_count[two]={{current}} збіги з {{total}}
+find_match_count[few]={{current}} збігів із {{total}}
+find_match_count[many]={{current}} збігів із {{total}}
+find_match_count[other]={{current}} збігів із {{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Понад {{limit}} збігів
+find_match_count_limit[one]=Більше, ніж {{limit}} збіг
+find_match_count_limit[two]=Більше, ніж {{limit}} збіги
+find_match_count_limit[few]=Більше, ніж {{limit}} збігів
+find_match_count_limit[many]=Понад {{limit}} збігів
+find_match_count_limit[other]=Понад {{limit}} збігів
+find_not_found=Фразу не знайдено
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Більше інформації
+error_less_info=Менше інформації
+error_close=Закрити
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Повідомлення: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Стек: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Файл: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Рядок: {{line}}
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=За шириною
+page_scale_fit=Вмістити
+page_scale_auto=Автомасштаб
+page_scale_actual=Дійсний розмір
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=Завантаження…
+loading_error=Під час завантаження PDF сталася помилка.
+invalid_file_error=Недійсний або пошкоджений PDF-файл.
+missing_file_error=Відсутній PDF-файл.
+unexpected_response_error=Неочікувана відповідь сервера.
+
+rendering_error=Під час виведення сторінки сталася помилка.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}}-анотація]
+password_label=Введіть пароль для відкриття цього PDF-файла.
+password_invalid=Невірний пароль. Спробуйте ще.
+password_ok=Гаразд
+password_cancel=Скасувати
+
+printing_not_supported=Попередження: Цей браузер не повністю підтримує друк.
+printing_not_ready=Попередження: PDF не повністю завантажений для друку.
+web_fonts_disabled=Веб-шрифти вимкнено: неможливо використати вбудовані у PDF шрифти.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Текст
+editor_free_text2_label=Текст
+editor_ink2.title=Малювати
+editor_ink2_label=Малювати
+
+free_text2_default_content=Почніть вводити…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Колір
+editor_free_text_size=Розмір
+editor_ink_color=Колір
+editor_ink_thickness=Товщина
+editor_ink_opacity=Прозорість
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Текстовий редактор
+editor_ink2_aria_label=Графічний редактор
+editor_ink_canvas_aria_label=Зображення, створене користувачем
diff --git a/l10n-uk/browser/updater/updater.ini b/l10n-uk/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..f7516e12b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Оновлення %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% встановлює оновлення і запуститься за мить…
+MozillaMaintenanceDescription=Служба Підтримки Mozilla забезпечує своєчасне оновлення Mozilla Firefox на вашому комп’ютері. Тримати Firefox оновленим дуже важливо для вашої онлайновї безпеки, тож Mozilla уже радить лишити цю службу увімкненою.
diff --git a/l10n-uk/calendar/README.txt b/l10n-uk/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 0000000000..927fc142f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32cd32bc48
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..511f318f12
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити подію
+ [few] Видалити події
+ *[many] Видалити події
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити цю подію?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } події?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } подій?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити завдання
+ [few] Видалити завдання
+ *[many] Видалити завдання
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити це завдання?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдання?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдань?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити елемент
+ [few] Видалити елементи
+ *[many] Видалити елементи
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити цей елемент?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементи?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементів?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Не питати знову.
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5e397c7bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Приватність: приватна подія
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Приватність: показувати лише дату та час
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Повторювані
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Виняток повторення
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Завдання
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Виконані завдання
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Початок кількаденної події
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Продовження кількаденної події
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Завершення кількаденної події
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Заплановано попередження про нагадування
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Попередження про нагадування заплановано, але на разі призупинено
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Запланований електронний лист з нагадуванням
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Звукове нагадування заплановано
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..807c2ec297
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Показати попередження
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Надіслати електронного листа
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Відтворити звукове сповіщення
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e9a2e4429f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Імпортувати події та завдання з календаря
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Імпортувати події
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Імпортувати завдання
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Імпортувати все
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Гаразд
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Закрити
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = імпортувати з файлу:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Імпортувати до календаря:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Завантаження елементів…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Фільтр елементів…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Сортувати за датою початку (від першої до останньої)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Сортувати за датою початку (від останньої до першої)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Сортувати за назвою (А > Я)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Сортувати за назвою (Я > А)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Імпортування…
+calendar-ics-file-import-success = Успішно імпортовано!
+calendar-ics-file-import-error = Сталася помилка, не вдалося імпортувати.
+calendar-ics-file-import-complete = Імпорт завершено.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Один елемент проігноровано, оскільки він вже існує у цільовому календарі.
+ [few] { $duplicatesCount } елементи проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі.
+ *[many] { $duplicatesCount } елементів проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Не вдалося імпортувати один елемент. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ [few] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементи. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ *[many] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементів. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Немає календарів, до яких можна імпортувати події чи завдання.
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64668af17e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } запрошує вас:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } оновлює:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } скасовує:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Зберегти
+calendar-invitation-panel-save-button = Зберегти
+calendar-invitation-panel-view-button = Переглянути
+calendar-invitation-panel-update-button = Оновити
+calendar-invitation-panel-delete-button = Видалити
+calendar-invitation-panel-accept-button = Так
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ні
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Можливо
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Ви ще не вирішили або не відповіли
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Коли:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Розташування:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay } { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate }{ $startTime } { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } { $startTime } – { $endTime } { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $startDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } { $startTime } – { $endDate } { $endTime } { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Повтори:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Учасники:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Опис:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } так
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ні
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } можливо
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } очікує на розгляд
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } учасників
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Вкладення:
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d8ab0c11
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Недавно підтверджені
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Недавно відхилені
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Зараз не визначено
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e457f87509
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Не запрошені?
+calendar-itip-identity-warning = Ви ще не в списку запрошених.
+calendar-itip-identity-label = Відповісти як:
+calendar-itip-identity-label-none = Пов’язати цю подію з:
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1459ae52c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Макет
+calendar-print-layout-list = Список
+calendar-print-layout-month-grid = Сітка місяців
+calendar-print-layout-week-planner = План на тиждень
+calendar-print-filter-label = Що друкувати
+calendar-print-filter-events = Події
+calendar-print-filter-tasks = Завдання
+calendar-print-filter-completedtasks = Завершені завдання
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Завдання без терміну виконання
+calendar-print-range-from = Від
+calendar-print-range-to = Кому
+calendar-print-back-button = Назад
+calendar-print-next-button = Далі
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9da124321
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Змінити
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Змінити лише це повторювання
+ .accesskey = ц
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Змінити всі повторювання
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b393604392
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Перенаправлення URI календаря
+calendar-uri-redirect-description =
+ Сервер перенаправляє URI для календаря "{ $calendarName }".
+ Схвалити перенаправлення і почати використання нового URI для цього календаря?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Поточний URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Перенаправлення на новий URI:
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..188853e9cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування подій.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування завдань.
+calendar-notifications-label = Показувати сповіщення про майбутні події
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Додати сповіщення
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0937dd81f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Назва
+category-color-label =
+ .label = Використовувати колір
diff --git a/l10n-uk/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-uk/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8dfb51848
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Календар
+calendar-title-reminder = Нагадування
+calendar-title-notification = Сповіщення
+calendar-title-category = Категорії
+dateformat-label =
+ .value = Формат дати:
+ .accesskey = Ф
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Повний: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Стислий: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Використовувати системний часовий пояс
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Установити часовий пояс вручну
+timezone-label =
+ .value = Часовий пояс:
+weekstart-label =
+ .value = Перший день тижня:
+ .accesskey = П
+day-1-name =
+ .label = Неділя
+day-2-name =
+ .label = Понеділок
+day-3-name =
+ .label = Вівторок
+day-4-name =
+ .label = Середа
+day-5-name =
+ .label = Четвер
+day-6-name =
+ .label = П’ятниця
+day-7-name =
+ .label = Субота
+show-weeknumber-label =
+ .label = Показувати номер тижня в переглядах і міні-місяці
+ .accesskey = т
+workdays-label =
+ .value = Робочі дні:
+day-1-checkbox =
+ .label = НД
+ .accesskey = Н
+day-2-checkbox =
+ .label = ПН
+ .accesskey = П
+day-3-checkbox =
+ .label = ВТ
+ .accesskey = В
+day-4-checkbox =
+ .label = СР
+ .accesskey = С
+day-5-checkbox =
+ .label = ЧТ
+ .accesskey = Ч
+day-6-checkbox =
+ .label = ПТ
+ .accesskey = т
+day-7-checkbox =
+ .label = СБ
+ .accesskey = б
+dayweek-legend = Вигляд дня і тижня
+visible-hours-label =
+ .value = Показувати:
+ .accesskey = о
+visible-hours-end-label =
+ .value = годин одразу
+day-start-label =
+ .value = День починається о:
+ .accesskey = Д
+day-end-label =
+ .value = День закінчується о:
+ .accesskey = к
+midnight-label =
+ .label = Опівночі
+noon-label =
+ .label = Опівдні
+location-checkbox =
+ .label = Показати розташування
+ .accesskey = ш
+multiweek-legend = Вигляд кількох тижнів
+number-of-weeks-label =
+ .value = Показувати типово тижнів (включно з попередніми тижнями):
+ .accesskey = е
+week-0-label =
+ .label = жодного
+week-1-label =
+ .label = 1 тиждень
+week-2-label =
+ .label = 2 тижні
+week-3-label =
+ .label = 3 тижні
+week-4-label =
+ .label = 4 тижні
+week-5-label =
+ .label = 5 тижнів
+week-6-label =
+ .label = 6 тижнів
+previous-weeks-label =
+ .value = Показувати попередніх тижнів:
+ .accesskey = П
+todaypane-legend = Панель дня
+agenda-days =
+ .value = У розкладі зазначено:
+ .accesskey = з
+event-task-legend = Події та завдання
+default-length-label =
+ .value = Типова тривалість події та завдання:
+ .accesskey = и
+task-start-label =
+ .value = Дата початку:
+task-start-1-label =
+ .label = Немає
+task-start-2-label =
+ .label = Початок дня
+task-start-3-label =
+ .label = Кінець дня
+task-start-4-label =
+ .label = Завтра
+task-start-5-label =
+ .label = Наступного тижня
+task-start-6-label =
+ .label = Відносно поточного часу
+task-start-7-label =
+ .label = Відносно початку
+task-start-8-label =
+ .label = Відносно наступної години
+task-due-label =
+ .value = Дата завершення:
+edit-intab-label =
+ .label = Змінювати події та завдання у вкладці замість діалогового вікна.
+ .accesskey = З
+prompt-delete-label =
+ .label = Запитувати перед видаленням подій та завдань.
+ .accesskey = о
+accessibility-legend = Доступність
+accessibility-colors-label =
+ .label = Оптимізувати кольори для доступності
+ .accesskey = к
+reminder-legend = При настанні часу сповіщення:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Відтворювати звук
+ .accesskey = з
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = В
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Використовувати типовий звук
+ .accesskey = т
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = з
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = г
+reminder-dialog-label =
+ .label = Показати вікно сповіщення
+ .accesskey = к
+missed-reminder-label =
+ .label = Показати пропущені нагадування для календарів з дозволом на запис
+ .accesskey = а
+reminder-default-legend = Типові значення для сповіщень
+default-snooze-label =
+ .value = Типова тривалість затримки сигналу:
+ .accesskey = т
+event-alarm-label =
+ .value = Типові налаштування сповіщень для подій:
+ .accesskey = п
+alarm-on-label =
+ .label = Вмикн.
+alarm-off-label =
+ .label = Вимкн.
+task-alarm-label =
+ .value = Типові налаштування сповіщень для завдань:
+ .accesskey = з
+event-alarm-time-label =
+ .value = Типовий час сповіщення перед подією:
+ .accesskey = с
+task-alarm-time-label =
+ .value = Типовий час сповіщення перед завданням:
+ .accesskey = в
+calendar-notifications-customize-label = Сповіщення можна налаштувати для кожного календаря у вікні властивостей календаря.
+category-new-label = Нова категорія
+category-edit-label = Редагувати категорію
+category-overwrite-title = Попередження: Однакові назви
+category-overwrite = Категорія з такою назвою вже існує. Чи Ви хочете переписати її?
+category-blank-warning = Ви повинні зазначити назву категорії.
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a638682ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Початок події
+reminderTitleAtStartTask=Початок завдання
+reminderTitleAtEndEvent=Закінчення події
+reminderTitleAtEndTask=Закінчення завдання
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Дрімотне нагадування за %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=напередодні події
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=після початку події
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=перед завершенням події
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=по завершенні події
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=напередодні завдання
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=після початку завдання
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=перед завершенням завдання
+reminderCustomOriginEndAfterTask=по завершенні завдання
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про подію.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про подію.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про подію.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про завдання.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про завдання.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про завдання.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Наразі неможливо відкласти нагадування для календарів лише для читання, а можливо лише відхилити. Кнопка '%1$S' буде відкладати нагадування лише для календарів, що мають дозвіл на запис.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Відкладання нагадування не підтримується в календарях, призначених лише для читання
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7858e7e160
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Запрошений учасник
+event.attendee.role.optional = Альтернативний учасник
+event.attendee.role.nonparticipant = Не є учасником
+event.attendee.role.chair = Модератор
+event.attendee.role.unknown = Невідомий учасник (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Особа
+event.attendee.usertype.group = Група
+event.attendee.usertype.resource = Ресурс
+event.attendee.usertype.room = Кімната
+event.attendee.usertype.unknown = Невідомий тип (%1$S)
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d470bda07a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6120558eac
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=щоденно;кожного #1 дня
+repeatDetailsRuleDaily4=кожного буднього дня
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=кожного %1$S;кожного #2 тижня кожного %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=кожної %1$S;кожного #2 тижня кожної %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=щотижня;кожного #1 тижня
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=неділі
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=понеділка
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=вівторка
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=середи
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=четверга
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=п’ятниці
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=суботи
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=та
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S кожного місяця;%1$S кожні #2 місяці;%1$S кожні #2 місяців
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S кожного місяця;%1$S кожні #2 місяці;%1$S кожні #2 місяців
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=кожного %1$S кожного місяця;кожного %1$S кожного #2 місяця
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=кожної %1$S кожного місяця;кожної %1$S кожного #2 місяця
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=день %1$S;дні %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S кожного місяця;%1$S кожні #2 місяці;%1$S кожні #2 місяців
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=в останній день місяця;в останній день кожного #1 місяця
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=кожного дня кожного місяця;кожного дня місяця кожного #2 місяця
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=першого
+repeatOrdinal2Nounclass1=другого
+repeatOrdinal3Nounclass1=третього
+repeatOrdinal4Nounclass1=четвертого
+repeatOrdinal5Nounclass1=п’ятого
+repeatOrdinal-1Nounclass1=останнього
+repeatOrdinal1Nounclass2=першу
+repeatOrdinal2Nounclass2=другу
+repeatOrdinal3Nounclass2=третю
+repeatOrdinal4Nounclass2=четверту
+repeatOrdinal5Nounclass2=п’яту
+repeatOrdinal-1Nounclass2=останню
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=кожного %2$S %1$S;кожні #3 роки %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=у %1$S %2$S кожного %3$S;кожні #4 роки у %1$S %2$S %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=у %1$S %2$S кожного %3$S;кожні #4 роки у %1$S %2$S %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=кожного %1$S %2$S;кожні #3 роки кожного %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=кожної %1$S %2$S;кожні #3 роки кожної %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=кожен день %1$S;кожні #2 роки кожного дня %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=січня
+repeatDetailsMonth2=лютого
+repeatDetailsMonth3=березня
+repeatDetailsMonth4=квітня
+repeatDetailsMonth5=травня
+repeatDetailsMonth6=червня
+repeatDetailsMonth7=липня
+repeatDetailsMonth8=серпня
+repeatDetailsMonth9=вересня
+repeatDetailsMonth10=жовтня
+repeatDetailsMonth11=листопада
+repeatDetailsMonth12=грудня
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Відбувається %1$S\n#5 раз, починаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S.;Відбувається %1$S\n#5 рази, починаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S.;Відбувається %1$S\n#5 разів, починаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Відбувається %1$S\n#3 раз, починаючи від %2$S.;Відбувається %1$S\n#3 рази, починаючи від %2$S.;Відбувається %1$S\n#3 разів, починаючи від %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S до %3$S\nз %4$S до %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S до %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=останній день
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Показати подробиці
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Подробиці повторення невідомі
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Нова подія
+newTask=Нове завдання
+itemMenuLabelEvent=Подія
+itemMenuAccesskeyEvent2=П
+itemMenuLabelTask=Завдання
+itemMenuAccesskeyTask2=З
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Будь ласка, вкажіть адресу посилання
+enterLinkLocation=Вкажіть вебсторінку чи розташування документа.
+
+summaryDueTaskLabel=Дійсно до:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Вкласти з допомогою %1$S
+selectAFile=Будь ласка, виберіть файли, які хочете вкласти
+removeCalendarsTitle=Вилучити вкладення
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Ви дійсно хочете вилучити #1 вкладення?;Ви дійсно хочете вилучити #1 вкладення?;Ви дійсно хочете вилучити #1 вкладень?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=неділі
+repeatDetailsDay2Plural=понеділки
+repeatDetailsDay3Plural=вівторки
+repeatDetailsDay4Plural=середи
+repeatDetailsDay5Plural=четверги
+repeatDetailsDay6Plural=п’ятниці
+repeatDetailsDay7Plural=суботи
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Завжди
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Останній день
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S приймає запрошення, але робить зустрічну пропозицію:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S відхиляє запрошення, але робить зустрічну пропозицію:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S делегує запрошення, але робить зустрічну пропозицію:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S не може прийняти рішення про участь і робить зустрічну пропозицію:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S приймає запрошення під сумнівом і робить зустрічну пропозицію:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Це зустрічна пропозиція для попередньої версії цієї події.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ви заборонили зустрічні пропозиції при надсиланні запрошення.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Ви прийняли це запрошення
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Ви прийняли це запрошення під сумнівом
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Ви відхилили це запрошення
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ви делегували це запрошення
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Ви досі не відреагували на це запрошення
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Ви погодилися працювати над цим завданням
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Ви попередньо погодилися працювати над цим завданням
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Ви відмовилися працювати над цим завданням
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ви делегували роботу над цим завданням
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Ви досі не відреагували на призначення цього завдання
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Ви почали роботу над цим призначеним завданням
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Ви завершили роботу над цим призначеним завданням
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Надіслати й закрити
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Сповістити учасників і закрити
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Зберегти й надіслати
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Зберегти й сповістити учасників
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Зберегти й надіслати
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Надіслати й закрити
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Учасники (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Вкладення (%1$S):
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13e3b66197
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = сьогодні
+
+from.tomorrow = завтра
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = %1$Sst | %1$Snd | %1$Srd | %1$Sth
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = опівдні
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at %1$S | around %1$S | %1$S - | %1$S to
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - %1$S | to %1$S | until %1$S | by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = о пів на %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = %1$S і 30 хв.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | at %1$S%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sst | %2$S %1$Snd | %2$S %1$Srd | %2$S %1$Sth | %1$Sst of %2$S | %1$Snd of %2$S | %1$Srd of %2$S | %1$Sth of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = %2$S/%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sst %2$S %3$S | %1$Snd %2$S %3$S | %1$Srd %2$S %3$S | %1$Sth %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = %1$S minutes | %1$S min | %1$S mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = %1$S hour | %1$S hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = %1$S days
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = січень | січ | січ.
+month.2 = лютий | лют | лют.
+month.3 = березень | бер | бер.
+month.4 = квітень | кві | кві.
+month.5 = травень | тра | тра.
+month.6 = червень | чер | чер.
+month.7 = липень | лип | лип.
+month.8 = серпень | сер | сер.
+month.9 = вересень | вер | вер.
+month.10 = жовтень | жов | жов.
+month.11 = листопад | лис | лис.
+month.12 = грудень | гру | гру.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = неділя | неділі
+from.weekday.1 = понеділок | понеділка
+from.weekday.2 = вівторок | вівторка
+from.weekday.3 = середа | середи
+from.weekday.4 = четвер | четверга
+from.weekday.5 = п'ятниця | п'ятниці
+from.weekday.6 = субота | суботи
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = нуль
+number.1 = перший | першого
+number.2 = другий | другого
+number.3 = третій | третього
+number.4 = четвертий | четвертого
+number.5 = п'ятий | п'ятого
+number.6 = шостий | шостого
+number.7 = сьомий | сьомого
+number.8 = восьмий | восьмого
+number.9 = дев'ятий | дев'ятого
+number.10 = десятий | десятого
+number.11 = одинадцятий | одинадцятого
+number.12 = дванадцятий | дванадцятого
+number.13 = тринадцятий | тринадцятого
+number.14 = чотирнадцятий | чотирнадцятого
+number.15 = п'ятнадцятий | п'ятнадцятого
+number.16 = шістнадцятий | шістнадцятого
+number.17 = сімнадцятий | сімнадцятого
+number.18 = вісімнадцятий | вісімнадцятого
+number.19 = дев'ятнадцятий | дев'ятнадцятого
+number.20 = двадцятий | двадцятого
+number.21 = двадцять перший | двадцять першого
+number.22 = двадцять другий | двадцять другого
+number.23 = двадцять третій | двадцять третього
+number.24 = двадцять четвертий | двадцять четвертого
+number.25 = двадцять п'ятий | двадцять п'ятого
+number.26 = двадцять шостий | двадцять шостого
+number.27 = двадцять сьомий | двадцять сьомого
+number.28 = двадцять восьмий | двадцять восьмого
+number.29 = двадцять дев'ятий | двадцять дев'ятого
+number.30 = тридцятий | тридцятого
+number.31 = тридцять перший | тридцять першого
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = абвгдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюяАБВГДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06a7ef3c84
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b086e41efe
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Подія на увесь день
+recurrent-event=Повторювана подія
+location=Розташування: %S
+organizer=Організатор: %S
+attendee=Учасник: %S
+none=Немає
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac13cea9bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..086b25f9d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=є повторюваною подією
+header.isrepeating.task.label=є повторюваним завданням
+
+header.containsrepeating.event.label=містить повторювані події
+header.containsrepeating.task.label=містить повторювані завдання
+header.containsrepeating.mixed.label=містить повторювані елементи різного типу
+
+windowtitle.event.copy=Копіювати повторювану подію
+windowtitle.task.copy=Копіювати повторюване завдання
+windowtitle.mixed.copy=Копіювати повторювані елементи
+windowtitle.event.cut=Вирізати повторювану подію
+windowtitle.task.cut=Вирізати повторюване завдання
+windowtitle.mixed.cut=Вирізати повторювані елементи
+windowtitle.event.delete=Видалити повторювану подію
+windowtitle.task.delete=Видалити повторюване завдання
+windowtitle.mixed.delete=Видалити повторювані елементи
+windowtitle.event.edit=Редагувати повторювану подію
+windowtitle.task.edit=Редагувати повторюване завдання
+
+buttons.occurrence.delete.label=Видалити тільки цю появу
+buttons.occurrence.edit.label=Редагувати тільки цю появу
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Видалити цю та всі майбутні появи
+buttons.allfollowing.edit.label=Редагувати цю та усі майбутні появи
+
+buttons.parent.delete.label=Видалити всі появи
+buttons.parent.edit.label=Редагувати усі появи
+windowtitle.mixed.edit=Редагувати повторювані елементи
+windowtitle.multipleitems=Вибрані елементи
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Копіювати тільки це повторювання
+buttons.single.occurrence.cut.label=Вирізати тільки це повторювання
+buttons.single.occurrence.delete.label=Видалити тільки це повторювання
+buttons.single.occurrence.edit.label=Редагувати тільки це повторювання
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Копіювати тільки вибране повторювання
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Вирізати тільки вибране повторювання
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Видалити тільки вибране повторювання
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Редагувати тільки вибране повторювання
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Копіювати це і всі майбутні повторювання
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Вирізати це і всі майбутні повторювання
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Видалити це і всі майбутні повторювання
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Редагувати це і всі майбутні повторювання
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Копіювати вибране та всі майбутні повторювання
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Вирізати вибране та всі майбутні повторювання
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Видалити вибране та всі майбутні повторювання
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Редагувати вибране та всі майбутні повторювання
+
+buttons.single.parent.copy.label=Копіювати всі повторювання
+buttons.single.parent.cut.label=Вирізати всі повторювання
+buttons.single.parent.delete.label=Видалити всі повторювання
+buttons.single.parent.edit.label=Редагувати всі повторювання
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Копіювати всі повторювання для вибраних елементів
+buttons.multiple.parent.cut.label=Вирізати всі повторювання для вибраних елементів
+buttons.multiple.parent.delete.label=Видалити всі повторювання для вибраних елементів
+buttons.multiple.parent.edit.label=Редагувати всі повторювання для вибраних елементів
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..707372dff3
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,385 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e7a8006f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Нова подія
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Нова подія
+editEventDialog=Редагувати подію
+newTaskDialog=Нове завдання
+editTaskDialog=Редагувати завдання
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Зберегти подію
+askSaveTitleTask=Зберегти завдання
+askSaveMessageEvent=Подія не була збережена. Хочете зберегти подію?
+askSaveMessageTask=Завдання не було збережено. Хочете зберегти завдання?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Введена дата закінчення раніше дати початку
+warningUntilDateBeforeStart=Кінцева дата відбувається раніше початкової дати
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Домашній
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Календар без назви
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Ймовірно
+statusConfirmed =Підтверджено
+eventStatusCancelled=Скасовано
+todoStatusCancelled =Скасовано
+statusNeedsAction =Вимагає дії
+statusInProcess =Виконується
+statusCompleted =Завершено
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Високий
+normalPriority=Нормальний
+lowPriority=Низький
+
+importPrompt=У який календар ви бажаєте імпортувати ці елементи?
+exportPrompt=Експорт з якого календаря ви бажаєте виконати?
+pastePrompt=В який із доступних в даний момент для запису календарів ви хочете це вставити?
+publishPrompt=Який календар ви бажаєте опублікувати?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Текст вставки містить зустріч
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Текст вставки містить зустрічі
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Текст вставки містить призначене завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Текст вставки містить призначені завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Текст вставки містить зустрічі та призначені завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Ви вставляєте зустріч
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Ви вставляєте зустрічі
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Ви вставляєте призначене завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Ви вставляєте призначені завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Ви вставляєте зустрічі та призначені завдання
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - ви хочете надіслати оновлення всім залученим?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Вставити і надіслати зараз
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Вставити без надсилання
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S елементів не імпортовано. Остання помилка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Неможливо імпортувати з %1$S. В цьому файлі немає елементів для імпорту.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Опис:
+
+unableToRead=Не вдалось зчитати з файлу:
+unableToWrite=Не вдалось записати у файл:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Під час зчитування %1$S знайдено невідомий і невизначений часовий пояс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S елемент(ів) проігноровано, бо вони існують і у кінцевому календарі і у %2$S.
+
+unableToCreateProvider=При підготовці календаря з %1$S для використання виникла помилка. Він буде недоступний.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Невідомий часовий пояс "%1$S" в "%2$S". Замість нього буде використовуватись 'плаваючий' місцевий часовий пояс: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Помилка часового поясу
+TimezoneErrorsSeeConsole=Перегляньте консоль помилок. Невідомі часові пояси вважатимуться 'плаваючим' місцевим часовим поясом.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Видалити календар
+removeCalendarButtonDelete=Видалити календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Відписатись
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ви хочете прибрати календар "%1$S"? Відписування прибере календар зі списку. Вилучення також повністю зітре його дані.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ви хочете остаточно видалити календар "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ви хочете відписатися від календаря "%1$S"?
+
+WeekTitle=Тиждень %1$S
+None=немає
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Ваші дані календаря несумісні з цією версією %1$S. Дані календаря у вашому профілі були оновлені новішою версією %1$S. Створено резервну копію файлу даних з назвою "%2$S". Продовження з новим, щойно створеним файлом даних.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=без_назви
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Назва:
+tooltipLocation=Місце:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Дата:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Назва календаря:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Стан:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Органайзер:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Початок:
+tooltipDue=Термін:
+tooltipPriority=Пріоритет:
+tooltipPercent=% завершено:
+tooltipCompleted=Завершено:
+
+#File commands and dialogs
+New=Новий
+Open=Відкрити
+filepickerTitleImport=Імпорт
+filepickerTitleExport=Експорт
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Вебсторінка (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Сталась помилка
+httpPutError=Не вдалося опублікувати файл календаря.\nКод помилки: %1$S: %2$S
+otherPutError=Не вдалося опублікувати файл календаря.\nКод помилки: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Для календаря встановлено режим "Тільки для читання". Спроба його змінити може призвести до втрати даних. Якщо ви бажаєте змінити цей режим, будь ласка, оберіть елемент "Змінити календар".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Його відключено, доки не з’явиться можливість його безпечного використання.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Ця помилка вважається незначною, тому програма продовжуватиме спроби обробити дані.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Сталась помилка читання даних календаря: %1$S.
+utf8DecodeError=Сталась помилка при декодуванні файла iCalendar (ics) у кодуванні UTF-8. Перевірте, чи цей файл дійсно використовує кодування UTF-8.
+icsMalformedError=Сталась помилка під час обробки файла iCalendar (ics). Перевірте, чи цей файл відповідає синтаксису файлів iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Елемент змінено на сервері
+itemModifiedOnServer=Цей елемент нещодавно змінено на сервері.\n
+modifyWillLoseData=Ваші зміни перепишуть зміни, автоматично зроблені на сервері.
+deleteWillLoseData=Вилучення цього елементу спричинить втрату змін, здійснених на сервері.
+updateFromServer=Скасувати мої зміни та перевантажити
+proceedModify=Все одно застосувати мої зміни
+proceedDelete=Все одно видалити
+dav_notDav=Ресурс %1$S не є колекцією DAV або недоступний
+dav_davNotCaldav=Ресурс %1$S є колекцією DAV, але не є календарем CalDAV
+itemPutError=Сталась помилка при збереженні елементу на сервері.
+itemDeleteError=Сталась помилка при вилученні елементу з сервера.
+caldavRequestError=Сталась помилка при надсилання запрошення.
+caldavResponseError=Сталась помилка при надсиланні відповіді.
+caldavRequestStatusCode=Статус Коду: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Запит не може бути оброблений.
+caldavRequestStatusCodeString400=Запит містить неправильний синтаксис і не може бути оброблений.
+caldavRequestStatusCodeString403=Користувачу не вистачає необхідних повноважень для виконання запиту.
+caldavRequestStatusCodeString404=Джерело не знайдено.
+caldavRequestStatusCodeString409=Конфлікт джерела.
+caldavRequestStatusCodeString412=Помилка обробки попередньої умови.
+caldavRequestStatusCodeString500=Внутрішня помилка сервера.
+caldavRequestStatusCodeString502=Поганий шлюз (Налаштування проксі-сервера?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Внутрішня помилка сервера (Сервер тимчасово вимкнений?).
+caldavRedirectTitle=Оновити розташування для календаря %1$S?
+caldavRedirectText=Запити для %1$S перенаправляються до нового розташування. Чи бажаєте змінити розташування на наступне значення?
+caldavRedirectDisableCalendar=Вимкнути календар
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Європа/Київ
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Попередження: часовий пояс«%1$S» операційної системи\nбільше не збігається з часовим поясом «%2$S» ZoneInfo.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ігнорується часовий пояс«%1$S» операційної системи.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ігнорується місцевий часовий пояс «%1$S».
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Попередження: використовується «плавучий» часовий пояс.\nВідсутні дані часових поясів ZoneInfo, які б відповідали даним часового поясу операційної системи.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Попередження: використовується припущений часовий пояс\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Цей часовий пояс ZoneInfo майже відповідає часовому поясу операційної системи.\nДля цього правила такі переходи між літнім та зимовим часом\nвідрізнятимуться щонайбільше на тиждень від переходів часового пояса операційної системи.\nУ даних можуть бути розбіжності, такі, як різниця у даті початку,\nрізні правила, або наближення для правила не Григоріанського календаря.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ймовірно цей часовий пояс ZoneInfo відповідає системному часовому поясу цього року.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Цей часовий пояс ZoneInfo обраний на основі ідентифікатора «%1$S»\n часового пояса операційної системи.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Цей часовий пояс ZoneInfo вибраний на основі відповідності часового пояса операційної\nсистеми зі схожими часовими поясами для інтернет-користувачів, які використовують українську.
+
+TZFromKnownTimezones=Цей часовий пояс ZoneInfo вибраний на основі відповідності часового пояса операційної\nсистеми з відомими часовими поясами в абетковому списку ідентифікаторів часових поясів.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Завдання, не обмежені у часі
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Тимчасовий (пам’ять)
+storageName=Місцевий (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Назва
+htmlPrefixWhen=Коли
+htmlPrefixLocation=Місце
+htmlPrefixDescription=Опис
+htmlTaskCompleted=%1$S (завершено)
+
+# Categories
+addCategory=Додати категорію
+multipleCategories=Декілька категорій
+
+today=Сьогодні
+tomorrow=Завтра
+yesterday=Учора
+
+#Today pane
+eventsonly=Події
+eventsandtasks=Події та завдання
+tasksonly=Завдання
+shortcalendarweek=тиждень
+
+go=Перейти
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=наступний
+next2=наступна
+last1=останній
+last2=остання
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 нагадування;#1 нагадування;#1 нагадування
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Початок: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Сьогодні о %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Завтра о %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Учора о %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Типовий опис Mozilla
+alarmDefaultSummary=Типовий підсумок Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяць.;Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяці.;Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяців.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Вимагає дії
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завершено
+taskDetailsStatusCompleted=Завершено
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Завершено на %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Скасовано
+
+gettingCalendarInfoCommon=Перевірка календарів…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Перевірка календаря %1$S з %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Код помилки: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Опис: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Під час запису змін в календар %1$S сталася помилка! Перегляньте докладні відомості нижче.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Якщо ви бачите це повідомлення після відкладання чи відхилення нагадування, і воно для календаря, який ви не хочете редагувати, ви можете позначити цей календар, як лише для читання, щоб уникнути подібної поведінки в майбутньому. Щоб зробити це, перейдіть до властивостей календаря, клацнувши правою кнопкою миші по ньому в списку календарів чи в завданнях.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Календар %1$S зараз недоступний
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Календар %1$S тільки для читання
+
+taskEditInstructions=Клацніть тут, щоб додати нове завдання
+taskEditInstructionsReadonly=Оберіть календар із можливістю запису
+taskEditInstructionsCapability=Оберіть календар із підтримкою завдань
+
+eventDetailsStartDate=Початок:
+eventDetailsEndDate=Кінець:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Тиждень: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Тижні %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Тжд: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Тжд: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Т %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 день;#1 дні;#1 днів
+dueInHours=#1 година;#1 години;#1 годин
+dueInLessThanOneHour=< 1 години
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= відсутня дата початку та завершення
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=дата початку %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=дата завершення %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Час початку
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Завершено о
+
+deleteTaskLabel=Видалити завдання
+deleteTaskAccesskey=л
+deleteItemLabel=Видалити
+deleteItemAccesskey=л
+deleteEventLabel=Видалити подію
+deleteEventAccesskey=л
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Щохвилини;Кожні #1 хвилини;Кожні #1 хвилин
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Використання %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Використання %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 хвилина;#1 хвилини;#1 хвилин
+unitHours=#1 година;#1 години;#1 годин
+unitDays=#1 день;#1 дні;#1 днів
+unitWeeks=#1 тиждень;#1 тижні;#1 тижнів
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Показати %1$S
+hideCalendar=Сховати %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Показати лише %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Конфлікт зміни елемента
+modifyConflictPromptMessage=Елемент, змінюваний в діалозі, був змінений з моменту його відкриття.
+modifyConflictPromptButton1=Перезаписати інші зміни
+modifyConflictPromptButton2=Відхилити ці зміни
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Дата не вибрана
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f55ef5c019
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f30d1096a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Будь ласка, зазначте правильну місцевість.
+error.alreadyExists=Ви вже підписані на календар в цій місцевості.
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba55a7f661
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Річниці,Дні народження,Справи,Дзвінки,Клієнти,Конкурси,Замовники,Обране,Відповіді,Подарунки,Відпустка,Ідеї,Доходи,Різне,Особисте,Проєкти,Свята,Релігійні свята,Державні свята,Зустрічі,Постачальники,Поїздки,Дозвілля
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e154819517
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Січень
+month.2.name=Лютий
+month.3.name=Березень
+month.4.name=Квітень
+month.5.name=Травень
+month.6.name=Червень
+month.7.name=Липень
+month.8.name=Серпень
+month.9.name=Вересень
+month.10.name=Жовтень
+month.11.name=Листопад
+month.12.name=Грудень
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=січня
+month.2.genitive=лютого
+month.3.genitive=березня
+month.4.genitive=квітня
+month.5.genitive=травня
+month.6.genitive=червня
+month.7.genitive=липня
+month.8.genitive=серпня
+month.9.genitive=вересня
+month.10.genitive=жовтня
+month.11.genitive=листопада
+month.12.genitive=грудня
+
+month.1.Mmm=Січ
+month.2.Mmm=Лют
+month.3.Mmm=Бер
+month.4.Mmm=Кві
+month.5.Mmm=Тра
+month.6.Mmm=Чер
+month.7.Mmm=Лип
+month.8.Mmm=Сер
+month.9.Mmm=Вер
+month.10.Mmm=Жов
+month.11.Mmm=Лис
+month.12.Mmm=Гру
+
+day.1.name=Неділя
+day.2.name=Понеділок
+day.3.name=Вівторок
+day.4.name=Середа
+day.5.name=Четвер
+day.6.name=П’ятниця
+day.7.name=Субота
+
+day.1.Mmm=НД
+day.2.Mmm=ПН
+day.3.Mmm=ВТ
+day.4.Mmm=СР
+day.5.Mmm=ЧТ
+day.6.Mmm=ПТ
+day.7.Mmm=СБ
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=НД
+day.2.short=ПН
+day.3.short=ВТ
+day.4.short=СР
+day.5.short=ЧТ
+day.6.short=ПТ
+day.7.short=СБ
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=опівдні
+midnight=опівночі
+
+AllDay=Цілий день
+Repeating=(Повторюється)
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2646d26dc5
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f1379746b
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..584897bf51
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce74c5418d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e76f60ec19
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Переміщення %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: імпорт даних
+migrationDescription=%1$S може імпортувати дані календаря з багатьох популярних програм. На вашому комп’ютері знайдено дані з наступних програм. Будь ласка, оберіть ті, з яких ви хочете імпортувати дані.
+finished = Завершено
+disableExtTitle = Знайдено несумісне розширення
+disableExtText = У Вас встановлено старе розширення Mozilla Calendar, яке несумісне з Lightning. Воно буде вимкнене і %1$S перевантажиться.
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..75cb28c47d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e053cfcce4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Місцевий час
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абіджан
+pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Аккра
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Аддис-Абеба
+pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир
+pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара
+pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако
+pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банґі
+pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банджул
+pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бісау
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантир
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Браззавіль
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Буджумбура
+pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Каїр
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Касабланка
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута
+pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакрі
+pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар-ес-Салам
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибуті
+pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ель-Аюн
+pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фрітаун
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Ґабороне
+pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоганнесбург
+pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум
+pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кіґалі
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Кіншаса
+pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос
+pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Лібревіль
+pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Ломе
+pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака
+pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо
+pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуту
+pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадішо
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровія
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найробі
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена
+pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ніамей
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшот
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уаґадуґу
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сан-Томе
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Тріполі
+pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Туніс
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Віндхук
+pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак
+pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкорідж
+pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Анґілья
+pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антігуа
+pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Араґуяна
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аргентина/Буенос Айрес
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аргентина/Катамарка
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аргентина/Кордоба
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аргентина/Хухуй
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аргентина/Ла Ріоха
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/Аргентина/Мендоза
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аргентина/Ріо Ґалеґос
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аргентина/Сан Хуан
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аргентина/Тукуман
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аргентина/Ушуайя
+pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба
+pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсьон
+pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Атікокан
+pref.timezone.America.Bahia=Америка/Багія
+pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос
+pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем
+pref.timezone.America.Belize=Америка/Беліз
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Блан-Саблон
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа-Вішта
+pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота
+pref.timezone.America.Boise=Америка/Бойсе
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кембрідж-Бей
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Ґранде
+pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун
+pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас
+pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Кайєнна
+pref.timezone.America.Cayman=Америка/Кайманові острови
+pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго
+pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чіхуахуа
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста-Ріка
+pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба
+pref.timezone.America.Curacao=Америка/Куракао
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Денмаркшавн
+pref.timezone.America.Dawson=Америка/Досон
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Досон-Крік
+pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвер
+pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт
+pref.timezone.America.Dominica=Америка/Домініка
+pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмонтон
+pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ірунепе
+pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Сальвадор
+pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Ґлейс-Бей
+pref.timezone.America.Godthab=Америка/Ґодтаб
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Ґуз-Бей
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Ґрад-Тюрк
+pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гваделупа
+pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала
+pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Ґуаякіль
+pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гаяна
+pref.timezone.America.Halifax=Америка/Галіфакс
+pref.timezone.America.Havana=Америка/Гавана
+pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосійо
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Індіана/Індіанаполіс
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Індіана/Нокс
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Індіана/Маренґо
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Індіана/Петерсбург
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Індіана/Вевей
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Індіана/Вінсеннес
+pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Інувік
+pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Ікалуіт
+pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка
+pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентуккі/Луісвілл
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентуккі/Монтічелло
+pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла-Паз
+pref.timezone.America.Lima=Америка/Ліма
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос-Анжелес
+pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо
+pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа
+pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус
+pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартініка
+pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Мазатлан
+pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меноміні
+pref.timezone.America.Merida=Америка/Меріда
+pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мехіко
+pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Мікелон
+pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон
+pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Мотеррей
+pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевідео
+pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреаль
+pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монтсеррат
+pref.timezone.America.Nassau=Америка/Нассау
+pref.timezone.America.New_York=Америка/Нью-Йорк
+pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Ніпіґон
+pref.timezone.America.Nome=Америка/Ном
+pref.timezone.America.Noronha=Америка/Норонга
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Півн. Дакота/Центр
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Півн. Дакота/Нью Салем
+pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Панґніртунґ
+pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарібо
+pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Фенікс
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-Пренс
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт-оф-Спейн
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто-Велго
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуерто-Ріко
+pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рейні-Рівер
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранклін-Інлет
+pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресіфі
+pref.timezone.America.Regina=Америка/Ріджайна
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Ріо-Бранко
+pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантьяґо
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто-Домінґо
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сан-Паулу
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбайзунд
+pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шіпрок
+pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Сент-Джонс
+pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Сент-Кіттс
+pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Санта-Лючія
+pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Сент-Томас
+pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Сент-Вінсент
+pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Свіфт-Карент
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Теґучіґальпа
+pref.timezone.America.Thule=Америка/Тулє
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тандер-Бей
+pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тіхуана
+pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто
+pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола
+pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувер
+pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Вайтхорс
+pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Вінніпег
+pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат
+pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Єллоунайф
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктика/Кейсі
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктика/Девіс
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктика/Дюмон-д’Юрвиль
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктика/Моусон
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктика/Макмердо
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктика/Палмер
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктика/Ротера
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктика/Південний_Полюс
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктика/Сєва
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктика/Восток
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонґєрбєн
+pref.timezone.Asia.Aden=Азія/Аден
+pref.timezone.Asia.Almaty=Азія/Алмати
+pref.timezone.Asia.Amman=Азія/Амман
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Азія/Анадир
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Азія/Актау
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азія/Актобе (Актюбінськ)
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азія/Ашхабад
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Азія/Багдад
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Азія/Бахрейн
+pref.timezone.Asia.Baku=Азія/Баку
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Азія/Бангкок
+pref.timezone.Asia.Beirut=Азія/Бейрут
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Азія/Бішкек
+pref.timezone.Asia.Brunei=Азія/Бруней
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азія/Чойбалсан
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Азія/Чонґкінґ
+pref.timezone.Asia.Colombo=Азія/Коломбо
+pref.timezone.Asia.Damascus=Азія/Дамаск
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Азія/Дакка
+pref.timezone.Asia.Dili=Азія/Ділі
+pref.timezone.Asia.Dubai=Азія/Дубаї
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азія/Душанбе
+pref.timezone.Asia.Gaza=Азія/Ґаза
+pref.timezone.Asia.Harbin=Азія/Гарбін
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азія/Гонґ-Конґ
+pref.timezone.Asia.Hovd=Азія/Ховд
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азія/Іркутськ
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Азія/Стамбул
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Азія/Джакарта
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Азія/Джаяпура
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азія/Єрусалим
+pref.timezone.Asia.Kabul=Азія/Кабул
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азія/Камчатка
+pref.timezone.Asia.Karachi=Азія/Карачі
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Азія/Кашгар
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азія/Катманду
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азія/Красноярськ
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азія/Куала-Лумпур
+pref.timezone.Asia.Kuching=Азія/Кучінґ
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Азія/Кувейт
+pref.timezone.Asia.Macau=Азія/Макау
+pref.timezone.Asia.Magadan=Азія/Магадан
+pref.timezone.Asia.Makassar=Азія/Макассар
+pref.timezone.Asia.Manila=Азія/Маніла
+pref.timezone.Asia.Muscat=Азія/Мускат
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Азія/Нікосія
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азія/Новосибірськ
+pref.timezone.Asia.Omsk=Азія/Омськ
+pref.timezone.Asia.Oral=Азія/Орал
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азія/Пном-Пень
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Азія/Понтіанак
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азія/Пхеньян
+pref.timezone.Asia.Qatar=Азія/Катар
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азія/Кізіл-Орда
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Азія/Раґун
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Азія/Ер-Ріяд
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азія/Сахалін
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Азія/Самарканд
+pref.timezone.Asia.Seoul=Азія/Сеул
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Азія/Шанхай
+pref.timezone.Asia.Singapore=Азія/Сінгапур
+pref.timezone.Asia.Taipei=Азія/Тайпей
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Азія/Ташкент
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азія/Тбілісі
+pref.timezone.Asia.Tehran=Азія/Тегеран
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Азія/Тімфу
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Азія/Токіо
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азія/Улан-Батор
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Азія/Урумкі
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Азія/В’єнтьян
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азія/Владивосток
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азія/Якутськ
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азія/Єкатеринбург
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Азія/Єреван
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантика/Азорські острови
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантика/Бермудські остр.
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантика/Канари
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантика/Кабо-Верде
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантика/Фаро
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантика/Мадейра
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантика/Рейк’явік
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантика/Південна Джорджія
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантика/Святої Олени острів
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантика/Стенлі
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Австралія/Аделаїда
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Австралія/Брісбен
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Австралія/Брокен-Гілл
+pref.timezone.Australia.Currie=Австралія/Каррі
+pref.timezone.Australia.Darwin=Австралія/Дарвін
+pref.timezone.Australia.Eucla=Австралія/Юкла
+pref.timezone.Australia.Hobart=Австралія/Гобарт
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Австралія/Ліндеман
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Австралія/Лорд-Гоув
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Австралія/Мельбурн
+pref.timezone.Australia.Perth=Австралія/Перт
+pref.timezone.Australia.Sydney=Австралія/Сідней
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Європа/Амстердам
+pref.timezone.Europe.Andorra=Європа/Андорра
+pref.timezone.Europe.Athens=Європа/Афіни
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Європа/Белград
+pref.timezone.Europe.Berlin=Європа/Берлін
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Європа/Братислава
+pref.timezone.Europe.Brussels=Європа/Брюссель
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Європа/Бухарест
+pref.timezone.Europe.Budapest=Європа/Будапешт
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Європа/Кишинів
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Європа/Копенгаген
+pref.timezone.Europe.Dublin=Європа/Дублін
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Європа/Гібралтар
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Європа/Ґюрнсей
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Європа/Хельсінкі
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Європа/Айл ов Мен
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Європа/Стамбул
+pref.timezone.Europe.Jersey=Європа/Джерсі
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Європа/Калінінград
+pref.timezone.Europe.Kiev=Європа/Київ
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Європа/Лісабон
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Європа/Любляна
+pref.timezone.Europe.London=Європа/Лондон
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Європа/Люксембург
+pref.timezone.Europe.Madrid=Європа/Мадрид
+pref.timezone.Europe.Malta=Європа/Мальта
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Європа/Мерігемн
+pref.timezone.Europe.Minsk=Європа/Мінськ
+pref.timezone.Europe.Monaco=Європа/Монако
+pref.timezone.Europe.Moscow=Європа/Москва
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Європа/Нікосія
+pref.timezone.Europe.Oslo=Європа/Осло
+pref.timezone.Europe.Paris=Європа/Париж
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Європа/Подґоріца
+pref.timezone.Europe.Prague=Європа/Прага
+pref.timezone.Europe.Riga=Європа/Рига
+pref.timezone.Europe.Rome=Європа/Рим
+pref.timezone.Europe.Samara=Європа/Самара
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Європа/Сан-Маріно
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Європа/Сараєво
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Європа/Сімферополь
+pref.timezone.Europe.Skopje=Європа/Скоп’є
+pref.timezone.Europe.Sofia=Європа/Софія
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Європа/Стокгольм
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Європа/Таллін
+pref.timezone.Europe.Tirane=Європа/Тірана
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Європа/Ужгород
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Європа/Вадуц
+pref.timezone.Europe.Vatican=Європа/Ватикан
+pref.timezone.Europe.Vienna=Європа/Відень
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Європа/Вільнюс
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Європа/Волгоград
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Європа/Варшава
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Європа/Загреб
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Європа/Запоріжжя
+pref.timezone.Europe.Zurich=Європа/Цюріх
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Індійський океан/Антананаріву
+pref.timezone.Indian.Chagos=Індійський океан/Чагос
+pref.timezone.Indian.Christmas=Індійський океан/Різдва острів
+pref.timezone.Indian.Cocos=Індійський океан/Кокосові острови
+pref.timezone.Indian.Comoro=Індійський океан/Коморо
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Індійський/Керґелен
+pref.timezone.Indian.Mahe=Індійський океан/Маге
+pref.timezone.Indian.Maldives=Індійський океан/Мальдіви
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Індійський океан/Маврикій
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Індійський океан/Майотт
+pref.timezone.Indian.Reunion=Індійський океан/Реюніон
+pref.timezone.Pacific.Apia=Тихий океан/Апіа
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Тихий океан/Окленд
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Тихий океан/Чатем
+pref.timezone.Pacific.Easter=Тихий океан/Пасхи острів
+pref.timezone.Pacific.Efate=Тихий океан/Ефат
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Тихий океан/Енденбері
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Тихий океан/Факаофо
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Тихий океан/Фіджі
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Тихий океан/Фунафуті
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Тихий океан/Галапагосові острови
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Тихий океан/Ґамб’єр
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Тихий океан/Ґуадальканал
+pref.timezone.Pacific.Guam=Тихий океан/Ґуам
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Тихий океан/Гонолулу
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Тихий океан/Джонстон
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Тихий океан/Кіріматі
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Тихий океан/Косрае
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Тихий океан/Кваялейн
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Тихий океан/Махуро
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Тихий океан/Маркізькі острови
+pref.timezone.Pacific.Midway=Тихий океан/Мідуей
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Тихий океан/Науру
+pref.timezone.Pacific.Niue=Тихий океан/Ніуе
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Тихий океан/Норфолк
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Тихий океан/Нумея
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Тихий океан/Паґо-Паґо
+pref.timezone.Pacific.Palau=Тихий океан/Палау
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Тихий океан/Піткерн
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Тихий океан/Понапе
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Тихий океан/Порт-Морсбі
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Тихий океан/Раротонга
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Тихий океан/Сайпан
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Тихий океан/Таїті
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Тихий океан/Тарава
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Тихий океан/Тонгатапу
+pref.timezone.Pacific.Truk=Тихий океан/Трак
+pref.timezone.Pacific.Wake=Тихий океан/Вейк
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Тихий океан/Волліс
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Індіана/Телл Сіті
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Індіана/Віманак
+pref.timezone.America.Marigot=Америка/Мариґот
+pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолют
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Сент Бартелемі
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аргентина/Сан Луіс
+pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азія/Хо Ши Мін
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Азія/Калькутта
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аргентина/Сальта
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матамарос
+pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Оджинаґа
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Ізабель
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктика/Макварі
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азія/Новокузнєцк
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Байя-де-Бандерас
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Північна Дакота/Беула
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Тихий океан/Чуук
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Тихий океан/Понпеї
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба
+pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендейк
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла
+pref.timezone.America.Sitka=Америка/Сітка
+pref.timezone.Asia.Hebron=Азія/Хеврон
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестон
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Азія/Хандига
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азія/Усть-Нера
+pref.timezone.Europe.Busingen=Європа/Бюзінген
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Тролл
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Азія/Чита
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азія/Середньоколимськ
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Тихий океан/Бугенвіль
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нельсон
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Європа/Ульянівськ
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Європа/Астрахань
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Азія/Барнаул
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Азія/Янгон
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Азія/Томськ
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Азія/Фамагуста
+pref.timezone.Europe.Kirov=Європа/Кіров
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Європа/Саратов
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Азія/Атирау
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта-Аренас
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Азія/Костанай
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Тихий океан/Кантон
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Європа/Київ
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8208c0fbe9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..edfe538279
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bae4caf00
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Вбудований у Thunderbird календар
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Проєкт Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Завдання
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Календар
+tabTitleTasks=Завдання
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Запрошення на подію
+imipHtml.summary=Назва:
+imipHtml.location=Місце:
+imipHtml.when=Коли:
+imipHtml.organizer=Організатор:
+imipHtml.description=Опис:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Вкладення:
+imipHtml.comment=Коментар:
+imipHtml.attendees=Учасники:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Пов'язане посилання:
+imipHtml.canceledOccurrences=Скасовані повторення:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Змінені повторення:
+imipHtml.newLocation=Нове розташування: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(делеговано від %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(делеговано до %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S очолює подію.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не приймає участь.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Для %1$S участь необов'язкова.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Для %1$S участь обов'язкова.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S підтвердив присутність.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S відмовився від присутності.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегував присутність %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S все ще повинен дати відповідь.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S підтвердив присутність під сумнівом.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (засіб)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (кімната)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Подію було додано до вашого календаря.
+imipCanceledItem2=Подію було видалено з вашого календаря.
+imipUpdatedItem2=Подію оновлено.
+imipBarCancelText=Це повідомлення містить скасування події.
+imipBarCounterErrorText=Це повідомлення містить зустрічну пропозицію на запрошення, яку неможливо опрацювати.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Це повідомлення містить зустрічну пропозицію на попередню версію запрошення.
+imipBarCounterText=Це повідомлення містить зустрічну пропозицію на запрошення.
+imipBarDisallowedCounterText=Це повідомлення містить зустрічну пропозицію, не дивлячись на те, що ви заборонили зустрічні пропозиції для цієї події.
+imipBarDeclineCounterText=Це повідомлення містить відповідь на вашу зустрічну пропозицію.
+imipBarRefreshText=Це повідомлення просить поновлення подій.
+imipBarPublishText=Це повідомлення містить подію.
+imipBarRequestText=Це повідомлення містить запрошення на подію.
+imipBarSentText=Це повідомлення містить надіслану подію.
+imipBarSentButRemovedText=Це повідомлення містить надіслану подію, якої більше немає у вашому календарі.
+imipBarUpdateText=Це повідомлення містить оновлення існуючої події.
+imipBarUpdateMultipleText=Це повідомлення містить оновлення для багатьох наявних подій.
+imipBarUpdateSeriesText=Це повідомлення містить оновлення для серії наявних подій.
+imipBarAlreadyProcessedText=Це повідомлення містить подію, яка вже була оброблена.
+imipBarProcessedNeedsAction=Це повідомлення містить подію, на яку ви ще не дали відповідь.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Це повідомлення містить декілька подій, на які ви досі не відреагували.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Це повідомлення містить серію подій, на які ви досі не відреагували.
+imipBarReplyText=Це повідомлення містить відповідь на запрошення.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Це повідомлення містить відповідь, що відноситься до події, якої немає у вашому календарі.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Це повідомлення містить відповідь, що відноситься до події, яку було вилучено з вашого календаря %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Це повідомлення містить подію, яку ця версія Lightning не може обробити.
+imipBarUnsupportedText2=Це повідомлення містить подію, яку ця версія %1$S не може обробити.
+imipBarProcessingFailed=Обробка повідомлення не вдалася. Статус: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Це повідомлення містить інформацію про події. Увімкніть календар для обробки.
+imipBarNotWritable=Немає налаштованих для запису календарів для запрошень. Будь ласка, перевірте властивості календаря.
+imipSendMail.title=E-Mail сповіщення
+imipSendMail.text=Бажаєте надіслати E-Mail сповіщення зараз?
+imipNoIdentity=Нічого
+imipNoCalendarAvailable=Немає доступних перезаписуємих календарів.
+
+itipReplySubject2=Відповідь на запрошення: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S прийняв(ла) ваше запрошення на подію.
+itipReplyBodyDecline=%1$S не прийняв(ла) ваше запрошення на подію.
+itipReplySubjectAccept2=Прийнято: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Запрошення відхилено: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Під сумнівом: %1$S
+itipRequestSubject2=Запрошення: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Оновлено: %1$S
+itipRequestBody=%1$S запросив(ла) Вас на %2$S
+itipCancelSubject2=Скасовано: %1$S
+itipCancelBody=%1$S скасував(ла) цю подію: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S робить зустрічну пропозицію для « %2$S »:
+itipDeclineCounterBody=%1$S відхиляє вашу зустрічну пропозицію для « %2$S ».
+itipDeclineCounterSubject=Зустрічна пропозиція відхилена: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Ви недавно видалили цей пункт, ви впевнені, що ви хочете обробляти це запрошення?
+confirmProcessInvitationTitle=Процес Запрощення?
+
+invitationsLink.label=Запрошення: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Не вдалося завантажити бінарний компонент, потрібний для %1$S, скоріш за все тому, що використовується неправильна комбінація версії. Зараз у вас встановлено %1$S %2$S, але повинна бути використана версія з серії %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Не вдалося завантажити бінарний компонент, потрібний для %1$S, скоріш за все тому, що використовується неправильна комбінація версії. Ви використовуєте %2$S %3$S разом з %1$S %4$S. Будь ласка, ознайомтеся зі статтею https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions для отримання детальних відомостей.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Невідповідність версії %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Якщо ви хочете використовувати цей календар для зберігання запрошень іншим людям або від інших людей, вам слід вказати адресу електронної пошти внизу.
diff --git a/l10n-uk/chat/accounts.dtd b/l10n-uk/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82dc296061
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-uk/chat/accounts.properties b/l10n-uk/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fcfc29dde8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Пароль для %S
+passwordPromptText=Для під'єднання до %S введіть його пароль.
+passwordPromptSaveCheckbox=Використати для запам'ятовування цього пароля Менеджер паролів.
diff --git a/l10n-uk/chat/commands.properties b/l10n-uk/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01792e19d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Команди: %S.\nДля детальних пояснень введіть /help <команда>.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Немає команди '%S'.
+noHelp=Вибачте, для команди '%S' довідкового повідомлення немає!
+
+sayHelpString=say <повідомлення>: надіслати повідомлення без обробки команд.
+rawHelpString=raw <повідомлення>: надіслати повідомлення без екранування HTML одиниць.
+helpHelpString=help <назва>: показати довідкове повідомлення для команди <назва>, або, якщо параметр не зазначено, список можливих команд.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <повідомлення статусу>: задати статус %2$S з необов'язковим повідомленням статусу.
+back=доступний
+away=відійшов
+busy=недоступний
+dnd=недоступний
+offline=офлайн
diff --git a/l10n-uk/chat/contacts.properties b/l10n-uk/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db88a215f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Контакти
diff --git a/l10n-uk/chat/conversations.properties b/l10n-uk/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0db2c29c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Розмова з %1$S буде продовжена, використовуючи %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S тепер %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S тепер %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S має статус %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S має статус %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ваш обліковий запис був повторно під'єднаний (%1$S має статус %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ваш обліковий запис був повторно під'єднаний (%1$S має статус %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ваш обліковий запис від'єднаний (статус %S більше невідомий).
+
+accountDisconnected=Ваш обліковий запис від'єднаний.
+accountReconnected=Ваш обліковий запис був повторно під'єднаний.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Автовідповідь - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Немає повідомлення теми для цієї кімнати.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Тема для %1$S: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Немає теми для %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S змінив тему на: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S очистив тему.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S тепер відомий як %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ви тепер відомі як %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Повідомлення зашифроване
diff --git a/l10n-uk/chat/facebook.properties b/l10n-uk/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9945fe9342
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Чат Facebook
+facebook.disabled=Чат Facebook більше не підтримується, оскільки Facebook вимикає свій шлюз XMPP.
diff --git a/l10n-uk/chat/imtooltip.properties b/l10n-uk/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f9a803289
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Ім'я користувача
+buddy.account=Обліковий запис
+contact.tags=Мітки
+
+otr.tag=Стан OTR
+
+encryption.tag=Стан шифрування
+message.status=Повідомлення зашифровано
diff --git a/l10n-uk/chat/irc.properties b/l10n-uk/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7490a4724c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=псевдонім
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=З’єднання з сервером втрачено
+connection.error.timeOut=Час очікування з’єднання закінчився
+connection.error.invalidUsername=%S є недозволеним ім’ям користувача
+connection.error.invalidPassword=Неправильний пароль сервера
+connection.error.passwordRequired=Потрібен пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Канал
+joinChat.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Сервер
+options.port=Порт
+options.ssl=Використовувати SSL
+options.encoding=Набір Символів
+options.quitMessage=Повідомлення під час виходу
+options.partMessage=Частина повідомлення
+options.showServerTab=Показувати повідомлення сервера
+options.alternateNicks=Альтернативний псевдонім
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S використовує "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Час для %1$S становить %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <дія для виконання>: Виконати дію.
+command.ban=%S <псевдонім!user@host>: Блокувати користувачів, що відповідають цьому шаблону.
+command.ctcp=%S <псевдонім> <пвд>: надсилає CTCP повідомлення до ніку.
+command.chanserv=%S <команда>: Надіслати команду до ChanServ.
+command.deop=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Забрати в когось статус оператора каналу. Щоб зробити це, ви маєте бути оператором каналу.
+command.devoice=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Забрати в когось голос на каналі, щоб він не балакав, якщо канал модерований (+m). Щоб зробити це, ви маєте бути оператором каналу.
+command.invite2=%S <псевдонім>[ <псевдонім>]* [<канал>]: Запросити одного чи більше псевдонімів приєднатися до вас у поточному каналі, або до зазначеного каналу.
+command.join=%S <кімната1>[ <ключ1>][,<кімната2>[ <ключ2>]]*: Введіть один або більше каналів, та (опціонально) ключі каналів, якщо вони потрібні.
+command.kick=%S <псевдонім> [<повідомлення>]: Видалити когось із каналу. Для цього ви маєте бути оператором каналу.
+command.list=%S: Показати список кімнат у мережі. Увага, деякі сервери можуть вас при цьому від'єднати.
+command.memoserv=%S <команда>: Надіслати команду до MemoServ.
+command.modeUser2=%S <псевдонім> [(+|-)<режим>]: Отримати, встановити або зняти режим користувача.
+command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<новий режим> [<параметр>][,<параметр>]*]: Отримати, встановити або зняти режим каналу.
+command.msg=%S <псевдонім> <повідомлення>: Надіслати особисте повідомлення користувачеві (на відміну від каналу).
+command.nick=%S <новий псевдонім>: Змінити свій псевдонім.
+command.nickserv=%S <команда>: Надіслати команду до NickServ.
+command.notice=%S <ціль> <повідомлення>: Надіслати сповіщення користувачеві або на канал.
+command.op=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Дати комусь статус оператора каналу. Для цього ви маєте бути оператором каналу.
+command.operserv=%S <команда>: Надіслати команду до OperServ.
+command.part=%S [повідомлення]: Покинути поточний канал із необов'язковим повідомленням.
+command.ping=%S [<псевдонім>]: Запитує, який лаг має користувач (або сервер, якщо користувач не вказаний).
+command.quit=%S <повідомлення>: Від'єднатись від сервера, із необов'язковим повідомленням.
+command.quote=%S <команда>: Надіслати на сервер сиру команду.
+command.time=%S: Показує поточний локальний час на сервері IRC.
+command.topic=%S [<нова тема>]: Задати тему цього каналу.
+command.umode=%S (+|-)<новий режим>: Встановити або зняти режим користувача.
+command.version=%S <псевдонім>: Дати запит версії клієнта користувача.
+command.voice=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Дати комусь статус голосу на каналі. Для цього ви маєте бути оператором каналу.
+command.whois2=%S [<псевдонім>]: Отримати інформацію про користувача.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] увійшов до кімнати.
+message.rejoined=Ви переувійшли в кімнату.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Вас викинув %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S був викинутий %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Режим %1$S для %2$S встановив %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Режим каналу %1$S встановив %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ваш режим %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Неможливо використати вказаний псевдонім. Ваш псевдонім лишається %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ви залишили кімнату (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S залишив кімнату (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S покинув кімнату (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S запросив вас до %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S був успішно запрошений до %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S вже є в %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S був викликаний.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Інформація WHOIS для %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S знаходиться поза мережею. Інформація WHOWAS для %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S є невідомим псевдонімом.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S змінив пароль каналу на %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S видалив пароль каналу.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Користувачі, що увійшли з наступних місць забанені з %S:
+message.noBanMasks=Немає забанених місць для %S.
+message.banMaskAdded=Користувачі, під'єднані з місць %1$S були забанені з %2$S.
+message.banMaskRemoved=Користувачі, під'єднані з місць %1$S більше не забанені з %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Час відповіді від %1$S — #2 мілісекунда.;Час відповіді від %1$S — #2 мілісекунди.;Час відповіді від %1$S — #2 мілісекунд.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Немає такого каналу: %S.
+error.tooManyChannels=Неможливо ввійти до %S; ви зайшли на занадто багато каналів.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Псевдонім вже використовується, змінюю на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S є недозволеним псевдонім.
+error.banned=Ви забанені на цьому сервері.
+error.bannedSoon=Незабаром ви будете забанені на цьому сервері.
+error.mode.wrongUser=Ви не можете змінювати режими інших користувачів.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не в мережі.
+error.wasNoSuchNick=Немає такого псевдоніму: %S
+error.noSuchChannel=Немає такого каналу: %S.
+error.unavailable=%S тимчасово недоступний.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ви були заблоковані з %S.
+error.cannotSendToChannel=Ви не можете надсилати повідомлення до %S.
+error.channelFull=Канал %S переповнений.
+error.inviteOnly=Для приєднання до %S, Ви повинні бути запрошені.
+error.nonUniqueTarget=%S не є унікальним user@host чи коротким_іменем, або ви спробували увійти на занадто багато каналів одночасно.
+error.notChannelOp=Ви не є оператором каналу на %S.
+error.notChannelOwner=Ви не є власником каналу %S.
+error.wrongKey=Не можу ввійти до %S, невірний пароль каналу.
+error.sendMessageFailed=Помилка надсилання останнього повідомлення. Спробуйте ще раз після відновлення зв'язку.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ви не можете приєднатися до %1$S і були автоматично переадресовані на %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' не є дійсним режимом користувача на цьому сервері.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ім'я
+tooltip.server=Під'єднаний до
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Під'єднаний з
+tooltip.registered=Зареєстрований
+tooltip.registeredAs=Зареєстрований як
+tooltip.secure=Використовує захищене з'єднання
+# The away message of the user
+tooltip.away=Відійшов
+tooltip.ircOp=Оператор IRC
+tooltip.bot=Бот
+tooltip.lastActivity=Остання активність
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S тому
+tooltip.channels=Зараз на
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Так
+no=Ні
diff --git a/l10n-uk/chat/logger.properties b/l10n-uk/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9263540922
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Порожній або пошкоджений файл журналу: %S
diff --git a/l10n-uk/chat/matrix.ftl b/l10n-uk/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b327e76dde
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Порожня розмова
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Порожня розмова (називалась { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } та { $otherParticipantCount } інший
+ [few] { $participant } та { $otherParticipantCount } інші
+ *[many] { $participant } та { $otherParticipantCount } інших
+ }
diff --git a/l10n-uk/chat/matrix.properties b/l10n-uk/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..372b586f03
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Зберігати токен доступу
+options.deviceDisplayName=Видима назва пристрою
+options.homeserver=Сервер
+
+options.backupPassphrase=Парольна фраза для резервного копіювання ключів
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Криптографічні функції: %S
+options.encryption.secretStorage=Таємне сховище: %S
+options.encryption.keyBackup=Резервне копіювання ключа шифрування: %S
+options.encryption.crossSigning=Перехресне підписування: %S
+options.encryption.statusOk=гаразд
+options.encryption.statusNotOk=не готово
+options.encryption.needBackupPassphrase=Введіть парольну фразу ключа резервного копіювання в параметри протоколу.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Щоб налаштувати таємне сховище, скористайтесь іншим клієнтом, а потім введіть парольну фразу згенерованого ключа резервного копіювання на вкладці "Загальне".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Щоб активувати резервне копіювання ключів шифрування та перехресного підписування, введіть парольну фразу ключа резервного копіювання на вкладці "Загальне" або перевірте справжність одного з наведених внизу сеансів.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Очікування вашої авторизації
+connection.requestAccess=Завершення автентифікації
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Сервер не пропонує сумісний спосіб входу.
+connection.error.authCancelled=Ви скасували авторизацію.
+connection.error.sessionEnded=Сеанс було завершено.
+connection.error.serverNotFound=Не вдалося ідентифікувати сервер Matrix для цього облікового запису Matrix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Кімната
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Відображуване ім’я
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S тому
+tooltip.lastActive=Остання активність
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Типовий
+powerLevel.moderator=Модератор
+powerLevel.admin=Адміністратор
+powerLevel.restricted=З обмеженим доступом
+powerLevel.custom=Нестандартно
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Типова роль: %S
+powerLevel.inviteUser=Запросити користувачів: %S
+powerLevel.kickUsers=Викинути користувачів: %S
+powerLevel.ban=Заблокувати користувачів: %S
+powerLevel.roomAvatar=Змінити аватару кімнати: %S
+powerLevel.mainAddress=Змінити основну адресу кімнати: %S
+powerLevel.history=Змінити видимість історії: %S
+powerLevel.roomName=Змінити назву кімнати: %S
+powerLevel.changePermissions=Змінити дозволи: %S
+powerLevel.server_acl=Надіслати події m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Оновити кімнату: %S
+powerLevel.remove=Вилучити повідомлення: %S
+powerLevel.events_default=Типові події: %S
+powerLevel.state_default=Змінити налаштування: %S
+powerLevel.encryption=Увімкнути шифрування кімнати: %S
+powerLevel.topic=Встановити тему кімнати: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Назва: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Тема: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Версія кімнати: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Адміністратор: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Модератор: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Альтернативна назва: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Гостьовий доступ: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Рівні влади:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<причина>]: Заблокувати користувацький userId з кімнати з необов’язковим повідомленням про причину. Потрібен дозвіл блокувати користувачів.
+command.invite=%S <userId>: Запросити користувача до кімнати.
+command.kick=%S <userId> [<причина>]: Викинути користувача за допомогою userId з кімнати з необов'язковим повідомленням про причину. Потрібен дозвіл викидувати користувачів.
+command.nick=%S <display_name>: Змінити своє показуване ім'я.
+command.op=%S <userId> [<рівень влади>]: Визначити рівень влади користувача. Введіть ціле значення, Користувач: 0, Модератор: 50 та Адміністратор: 100. Типовим буде 50, якщо аргумент не вказаний. Потрібен дозвіл на зміну рівня влади учасників. Не працює з іншими адміністраторами, крім вас самих.
+command.deop=%S <userId>: Скинути рівень влади користувача до 0 (Користувач). Потрібен дозвіл на зміну рівня влади учасників. Не працює з іншими адміністраторами, крім вас самих.
+command.leave=%S: Залишити поточну кімнату.
+command.topic=%S <тема>: Визначити тему кімнати. Потрібні дозволи на зміну теми кімнати.
+command.unban=%S <userId>: Розблокувати користувача, якому заборонено відвідувати кімнату. Потрібен дозвіл блокувати користувачів.
+command.visibility=%S [<видимість>]: Визначити видимість поточної кімнати в каталозі кімнат поточного домашнього сервера. Введіть ціле значення, Приватна: 0 і загальнодоступна: 1. Типово буде Приватна (0), якщо аргумент не вказано. Потрібен дозвіл змінювати видимість кімнати.
+command.guest=%S <гостьовий доступ> <видимість історії>: Визначити доступ та видимість історії поточної кімнати для запрошених користувачів. Введіть два цілих чисельних значення, перше для гостьового доступу (заборонено: 0 та дозволено: 1), а друге — для видимості історії (не видима: 0 та видима: 1). Потрібен дозвіл змінювати видимість історії.
+command.roomname=%S <назва>: Визначити назву кімнати. Потрібен дозвіл змінювати назву кімнати.
+command.detail=%S: Показ подробиць кімнати.
+command.addalias=%S <альтернативна назва>: Створити альтернативну назву кімнати. Очікувана альтернативна назва кімнати у формі '#localname:domain'. Потрібен дозвіл додавати альтернативну назву.
+command.removealias=%S <альтернативна назва>: Вилучити альтернативну назву кімнати. Очікувана альтернативна назва кімнати у формі '#localname:domain'. Потрібен дозвіл вилучати альтернативні назви.
+command.upgraderoom=%S <newVersion>: Оновити кімнату до заданої версії. Потрібен дозвіл оновлювати кімнати.
+command.me=%S <дія>;: Виконати дію.
+command.msg=%S <userId> <повідомлення>: Надіслати пряме повідомлення вказаному користувачеві.
+command.join=%S <roomId>: Приєднатися до цієї кімнати.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Причина: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%2$S блокує %1$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S заблоковано %2$S. Причина: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S приймає запрошення від %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S приймає запрошення.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S запрошує %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S змінює своє видиме ім'я з %2$S на %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S встановлює своїм видимим іменем %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S вилучає своє видиме ім'я %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S приєднується до кімнати.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S відхиляє запрошення.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S покидає кімнату.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S розблоковує %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S викидає %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S викинуто %2$S. Причина: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S відкликає запрошення %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S відкликає запрошення %2$S. Причина: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S вилучає назву кімнати.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S змінює назву кімнати на %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S змінює рівень влади %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S з %2$S до %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S дозволяє гостям приєднатися до кімнати.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S запобігає приєднанню гостей до кімнати.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S робить майбутню історію кімнати доступною для всіх.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S робить майбутню історію кімнати видимою для всіх учасників кімнати.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S робить майбутню історію кімнати видимою для всіх учасників кімнати з моменту запрошення.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S робить майбутню історію кімнати видимою для всіх учасників кімнати з моменту приєднання.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S встановлює основну адресу для цієї кімнати з %2$S на %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S додає %2$S як альтернативну адресу для цієї кімнати.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S вилучає %2$S як альтернативну адресу для цієї кімнати.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S вилучає %2$S та додає %3$S як адресу для цієї кімнати.
+message.spaceNotSupported=Ця кімната є не підтримуваним простором.
+message.encryptionStart=Повідомлення в цій розмові тепер наскрізно зашифровані.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S хоче звірити %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S скасовує перевірку, причина: %2$S
+message.verification.done=Перевірку завершено.
+message.decryptionError=Не вдалося розшифрувати вміст цього повідомлення. Щоб запитати ключі шифрування від інших ваших пристроїв, клацніть це повідомлення правою кнопкою миші.
+message.decrypting=Розшифрування...
+message.redacted=Повідомлення було відредаговано.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S реагує на %2$S за допомогою %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Повторний запит ключів
+message.action.redact=Редагувати
+message.action.report=Поскаржитися на повідомлення
+message.action.retry=Повторити надсилання
+message.action.cancel=Скасувати лист
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Сталася помилка під час надсилання вашого повідомлення "%1$S".
diff --git a/l10n-uk/chat/status.properties b/l10n-uk/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f52c2c8fa1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Доступний
+awayStatusType=Відійшов
+unavailableStatusType=Недоступний
+offlineStatusType=Поза мережею
+invisibleStatusType=Невидимий
+idleStatusType=Без дії
+mobileStatusType=Мобільний
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Невідомо
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Я зараз не біля комп'ютера.
diff --git a/l10n-uk/chat/twitter.properties b/l10n-uk/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6ec22af34
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Статус містить понад 140 символів.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Виникла помилка %1$S під час надсилання: %2$S
+error.retweet=Виникла помилка %1$S при ретвіті: %2$S
+error.delete=Виникла помилка %1$S при видаленні: %2$S
+error.like=Виникла помилка %1$S під час вподобання: %2$S
+error.unlike=Виникла помилка %1$S під час зняття вподобання: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Опис занадто довгий (понад 160 символів), він був обрізаний до: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Стрічка %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Копіювати посилання на твіт
+action.retweet=Ретвіт
+action.reply=Відповісти
+action.delete=Видалити
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Читати %S
+action.stopFollowing=Перестати читати %S
+action.like=Подобається
+action.unlike=Зняти вподобання
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ви не читаєте %S.
+event.unfollow=Ви більше не читаєте %S.
+event.followed=%S тепер читає вас.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ви видалили цей твіт: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Відповідь для: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Ініціювання процесу автентифікації
+connection.requestAuth=Очікування вашої авторизації
+connection.requestAccess=Завершення автентифікації
+connection.requestTimelines=Запит стрічки користувача
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Неспівпадіння імені користувача.
+connection.error.failedToken=Не вдалось отримати маркер запиту.
+connection.error.authCancelled=Ви скасували процес авторизації.
+connection.error.authFailed=Не вдалося отримати авторизацію.
+connection.error.noNetwork=Немає доступних мережних з'єднань.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Дайте дозвіл на використання вашого облікового запису Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Відстежувані ключові слова
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Зареєстрований
+tooltip.location=Місцезнаходження
+tooltip.lang=Мова
+tooltip.time_zone=Часовий пояс
+tooltip.url=Домашня
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Приватні Твіти
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Зараз читають
+tooltip.name=Назва
+tooltip.description=Опис
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Ви читаєте
+tooltip.statuses_count=Твіти
+tooltip.followers_count=Читачі
+tooltip.listed_count=Включені в список
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Так
+no=Ні
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: почати читати користувача(ів).
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: припинити читати користувача(ів).
+
+twitter.disabled=Twitter більше не підтримується, оскільки він відключає протокол потокового передавання.
diff --git a/l10n-uk/chat/xmpp.properties b/l10n-uk/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..961cf094f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Ініціалізація потоку
+connection.initializingEncryption=Ініціалізація шифрування
+connection.authenticating=Автентифікація
+connection.gettingResource=Отримання ресурсу
+connection.downloadingRoster=Завантаження списку контактів
+connection.srvLookup=Пошук запису SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Невірне ім'я користувача (ваше ім'я повинно містити символ '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Помилка створення сокету (Ви під'єднані до Інтернету?)
+connection.error.serverClosedConnection=Сервер закрив з'єднання
+connection.error.resetByPeer=З'єднання розірвано
+connection.error.timedOut=Час очікування з'єднання завершився
+connection.error.receivedUnexpectedData=Отримано неочікувані дані
+connection.error.incorrectResponse=Отримано некоректну відповідь
+connection.error.startTLSRequired=Сервер вимагає шифрування, але ви його вимкнули
+connection.error.startTLSNotSupported=Сервер не підтримує шифрування, але ваша конфігурація його вимагає
+connection.error.failedToStartTLS=Не вдалося запустити шифрування
+connection.error.noAuthMec=Сервер не запропонував механізм автентифікації
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Жоден із запропонованих сервером механізмів автентифікації не підтримується
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер підтримує лише автентифікацію шляхом надсилання пароля у відкритому вигляді
+connection.error.authenticationFailure=Збій автентифікації
+connection.error.notAuthorized=Не авторизовано (Ви ввели невірний пароль?)
+connection.error.failedToGetAResource=Не вдалося отримати ресурс
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Цей обліковий запис під'єднано з надто багатьох місць одночасно.
+connection.error.failedResourceNotValid=Джерело недійсне.
+connection.error.XMPPNotSupported=Цей сервер не підтримує XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Це повідомлення не може бути доставлене: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Не вдалося приєднатися: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Не вдалося приєднатися до %S, оскільки вам заблоковано доступ до цієї кімнати.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Потрібна реєстрація: Ви не авторизовані, щоб приєднатися до цієї кімнати.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Обмежений доступ: Вам не дозволено створювати кімнати.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не вдалося приєднатися до %S, так як не вдалося зв'язатися з сервером, на якому розміщена кімната.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ви не маєте дозволу встановлювати тему цієї кімнати.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Повідомлення не може бути надіслане до %1$S, тому що ви більше не знаходитесь в кімнаті: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Повідомлення не може бути надіслане до %1$S, тому що отримувач більше не знаходиться в кімнаті: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Неможливо зв'язатися з сервером отримувача
+conversation.error.unknownSendError=Під час надсилання цього повідомлення сталася невідома помилка.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Наразі неможливо надсилати повідомлення до %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S не в кімнаті.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ви не можете блокувати учасників з анонімних кімнат. Спробуйте натомість /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ви не маєте необхідних прав на вилучення цього учасника з кімнати.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Шкода, але ви не можете вилучити себе з кімнати.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Не вдалося змінити ваш псевдонім на %S, тому що він уже використовується.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не вдалося змінити ваш псевдонім на %S, тому що в цій кімнаті псевдоніми заблоковані.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ви не маєте необхідних прав запрошувати користувачів до цієї кімнати.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Неможливо з'єднатися з %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S є неправильним jid (ідентифікатори Jabber повинні мати формат user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Для можливості використання цієї команди вам потрібно повторно увійти до цієї кімнати.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Ви повинні говорити спочатку як %S, може бути під'єднано більше одного клієнта.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Клієнт %S не підтримує виконання запитів для цієї версії програми.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Статус (%S)
+tooltip.statusNoResource=Статус
+tooltip.subscription=Підписка
+tooltip.fullName=Повне ім'я
+tooltip.nickname=Псевдонім
+tooltip.email=Електронна пошта
+tooltip.birthday=День народження
+tooltip.userName=Ім'я користувача
+tooltip.title=Назва
+tooltip.organization=Організація
+tooltip.locality=Місце розташування
+tooltip.country=Країна
+tooltip.telephone=Номер телефону
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Кімната
+chatRoomField.server=_Сервер
+chatRoomField.nick=_Псевдонім
+chatRoomField.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S з паролем %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S з паролем %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S увійшов до кімнати.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ви повторно увійшли до кімнати.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ви покинули кімнату.
+conversation.message.parted.you.reason=Ви покинули кімнату: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S покинув кімнату.
+conversation.message.parted.reason=%1$S покинув кімнату: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S відхилив(ла) ваше запрошення.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S відхилив(ла) ваше запрошення: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S був забанений з кімнати.
+conversation.message.banned.reason=%1$S був забанений з кімнати: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S забанив %2$S з кімнати.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S забанив %2$S з кімнати: %3$S
+conversation.message.banned.you=Вас було забанено з кімнати.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Вас було забанено з кімнати: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S забанив вас з кімнати.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S забанив вас з кімнати: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S було вигнано з кімнати.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S було вигнано з кімнати: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S вигнав %2$S з кімнати.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S вигнав %2$S з кімнати: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Вас було вигнано з кімнати.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Вас було вигнано з кімнати: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S вигнав вас з кімнати.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S вигнав вас з кімнати: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S був вилучений з кімнати, тому що її конфігурацію було змінено на лише для учасників.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S був вилучений з кімнати, тому що %2$S змінив її на лише для учасників.
+conversation.message.removedNonMember.you=Вас було вилучено з кімнати, тому що її конфігурацію було змінено на лише для учасників.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вас було вилучено з кімнати, тому що %1$S змінив її на лише для учасників.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Вас було вилучено з кімнати через завершення роботи системи.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S використовує "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S використовує "%2$S %3$S" на %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ресурс
+options.priority=Пріоритет
+options.connectionSecurity=Захист з'єднання
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Вимагати шифрування
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Використовувати шифрування при наявності
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Дозволити відправку незашифрованого паролю
+options.connectServer=Сервер
+options.connectPort=Порт
+options.domain=Домен
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Однокласники
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=адреса ел.пошти
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk більше не підтримується, оскільки Google вимикає свій шлюз XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID профілю
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<кімната>[@<сервер>][/<псевдонім>]] [<пароль>]: Увійти в кімнату, з необов'язковим зазначенням іншого сервера, псевдоніму, або пароля кімнати.
+command.part2=%S [<повідомлення>]: Залишити поточну кімнату з необов'язковим повідомленням.
+command.topic=%S [<нова тема>]: Встановити тему цієї кімнати.
+command.ban=%S <псевдонім>[<повідомлення>]: Заборонити користувачу вхід в кімнату. Для цього ви повинні бути адміністратором кімнати.
+command.kick=%S <псевдонім>[<повідомлення>]: Вилучити користувача з кімнати. Для цього ви повинні бути модератором кімнати.
+command.invite=%S <jid>[<повідомлення>]: Запросити користувача увійти до цієї кімнати з необов'язковим повідомленням.
+command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Запросіть свого співрозмовника приєднатися до кімнати, разом з паролем, якщо потрібно.
+command.me=%S <дія для виконання>: Виконати дію.
+command.nick=%S <новий псевдонім>: Змінити свій псевдонім.
+command.msg=%S <псевдонім> <повідомлення>: Надіслати приватне повідомлення учаснику кімнати.
+command.version=%S: Запит інформації про клієнта, яким користується ваш співрозмовник.
diff --git a/l10n-uk/chat/yahoo.properties b/l10n-uk/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ab3670459
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger більше не підтримується, оскільки Yahoo вимикає свій діючий протокол.
diff --git a/l10n-uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7816ea0da0
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Зневадження - Налаштування
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Зневадження - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Цей { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Налаштування
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB увімкнено
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB вимкнено
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Під'єднано
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Від'єднано
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Пристроїв не виявлено
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Під'єднатись
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = З'єднання…
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Не вдалося під'єднатися
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = З'єднання все ще очікується. Перевірте повідомлення в цільовому браузері
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Час очікування з'єднання завершився
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Очікування браузера…
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Відключено
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Допомога зі зневадженням
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Піктограма допомоги
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Оновити список пристроїв
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Налаштування
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Налаштуйте метод з'єднання, за допомогою якого ви бажаєте виконати віддалене зневадження свого пристрою.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Використовуйте { about-debugging-this-firefox-runtime-name } для зневадження розширень і service workers в цій версії { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Під'єднати пристрій
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Увімкнення цієї функції завантажить і додасть необхідні компоненти зневадження Android USB до { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Увімкнути пристрої USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Вимкнути пристрої USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Оновлення…
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Увімкнено
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Вимкнено
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Оновлення…
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Увімкніть меню Розробник на пристрої Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Увімкніть зневадження через USB в меню розробника Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Увімкніть зневадження через USB в Firefox на пристрої Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Під'єднайте пристрій Android до комп'ютера.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Проблеми з підключенням до пристрою через USB? Пошук рішення
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Мережеве розташування
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Проблеми з підключенням через мережеве розташування? Пошук рішення
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Додати
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Поки що не додано мережевих розташувань.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Вузол
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Вилучити
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Неправильний вузол “{ $host-value }”. Правильний формат “hostname:portnumber”.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Вузол “{ $host-value }” вже зареєстрований
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Тимчасові розширення
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Розширення
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Вкладки
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Інші Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Процеси
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Профіль швидкодії
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Конфігурація вашого браузера несумісна з Service Workers. Докладніше
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Під'єднаний браузер має застарілу версію ({ $runtimeVersion }). Мінімальна підтримувана версія ({ $minVersion }). Ця конфігурація не підтримується і може призвести до збою DevTools. Будь ласка, оновіть під'єднаний браузер. Розв'язання проблем
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ця версія Firefox не може зневадити Firefox для Android (68). Радимо встановити Firefox для Android Nightly на ваш телефон для тестування. Детальніше
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Під'єднаний браузер є новішим ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }), ніж ваш { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Ця конфігурація не підтримується і може призвести до збою DevTools. Будь ласка, оновіть Firefox. Розв'язання проблем
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Від'єднати
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Увімкнути запит на під'єднання
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Вимкнути запит на під'єднання
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Згорнути / Розгорнути
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Поки що нічого.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Дослідити
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Завантажити тимчасовий додаток…
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Під час встановлення тимчасового додатка сталася помилка.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Перезавантажити
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Вилучити
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Завершити фоновий скрипт
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Оберіть файл manifest.json або архів .xpi/.zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Це WebExtension має тимчасовий ID. Докладніше
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL маніфесту
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Внутрішній UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Розташування
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID розширення
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Фоновий скрипт
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Виконується
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Зупинено
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker push зараз вимкнено для багатопроцесного { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Service Worker start зараз вимкнено для багатопроцесного { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Розреєструвати
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Спостереження за подіями fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Події fetch не спостерігаються
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Виконується
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Зупинено
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Реєстрація
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Область
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-сервіс
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker inspection зараз вимкнено для багатопроцесного { -brand-shorter-name }
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Вкладка не повністю завантажена та її неможливо інспектувати
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Головний процес
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Головний процес для цільового браузера
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Панель багатопроцесності
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Основний процес і процеси вмісту цільового браузера
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Закрити повідомлення
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Відомості про помилку
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Відомості про попередження
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Подробиці
diff --git a/l10n-uk/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-uk/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03a2c8983e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Докладніше
+
+accessibility-text-label-header = Текстові мітки та імена
+
+accessibility-keyboard-header = Клавіатура
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Попередження
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Помилка
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Найкращі рішення
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Використовуйте атрибут alt для позначення елементів
area
, що мають атрибут href. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Діалогові вікна повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Документи повинні мати назву. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Вбудований вміст повинен бути позначений. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Малюнки з необов'язковими заголовками повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Елементи fieldset повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Використовуйте елемент legend, щоб задати альтернативний текст для елементів fieldset. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-form = Елементи форми повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Елементи форми повинні мати мітку з видимим текстом. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Елементи frame повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Використовуйте атрибут alt для позначення елементів mglyph. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Заголовки повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Заголовки повинні мати видимий текстовий вміст. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Використовуйте атрибут title, щоб описати вміст iframe. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-image = Вміст із зображеннями повинен бути позначений. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Інтерактивні елементи повинні бути позначені. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Використовуйте атрибут label, щоб задати альтернативний текст для елементів optgroup. Докладніше
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Панелі інструментів повинні бути позначені, якщо існує більше однієї панелі інструментів. Докладніше
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Фокусовані елементи повинні мати інтерактивну семантику. Докладніше
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Уникайте значення атрибуту tabindex більше нуля. Докладніше
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Інтерактивні елементи повинні мати можливість активуватися клавіатурою. Докладніше
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Інтерактивні елементи повинні бути фокусовані. Докладніше
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = У фокусованому елементі може бути відсутній styling фокусу. Докладніше
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Елементи, які можна натиснути, повинні бути фокусовані і мати інтерактивну семантику. Докладніше
diff --git a/l10n-uk/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-uk/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d26535d4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Роль
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Назва
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Лого підтримки доступності
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Властивості
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Дерево підтримки доступності
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Клацніть, щоб вибрати вузол у дереві доступності
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Клацніть, щоб вибрати вузол в інспекторі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Інформація про підтримку доступності відсутня
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Увімкнути функції підтримки доступності
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Увімкнення функцій підтримки доступності…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Вимкнути функції підтримки доступності
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Вимкнення функцій підтримки доступності…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Обрати об'єкт підтримки доступності на сторінці
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Служба підтримки доступності не може бути вимкнена. Вона використовується поза межами інструментів розробника.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Служба підтримки доступності вимкнеться для усіх вкладок та вікон.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Служба підтримки доступності не може бути увімкнена. Вона вимкнена через налаштування приватності служб підтримки доступності.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Служба підтримки доступності увімкнеться для усіх вкладок та вікон.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Докладніше
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Інспектор доступності дозволяє вам досліджувати дерево доступності поточної сторінки, що використовується засобами читання з екрана та іншими технологіями доступності. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Функції доступності можуть вплинути на швидкодію панелей інших інструментів розробника, тому їх слід вимкнути, якщо вони не використовуються.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Друк в JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Перевірки
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Немає перевірок для цього вузла.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Колір і контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Не вдалося розрахувати
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=великий текст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Розмір тексту 14 точок і жирний чи більше, або 18 точок чи більше.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Відповідає стандартам WCAG для доступного тексту. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Відповідає стандартам WCAG AAA для доступного тексту. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Не відповідає стандартам WCAG для доступного тексту. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Оберіть не прозорий колір.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Перевірки доступності
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Немає
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Усі проблеми
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Текстові мітки
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Клавіатура
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=попередження про контрастність
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=клавіатура
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=текстовий ярлик
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Не відповідає стандартам WCAG для доступності тексту.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Не відповідає стандартам WCAG для доступності клавіатури.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Не відповідає стандартам WCAG для альтернативного тексту.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Перевірка проблем:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Налаштувати параметри
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Ініціалізація…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Перевірка #1 вузла;Перевірка #1 вузлів;Перевірка #1 вузлів
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Завершення…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Автоматично прокручувати до обраного елемента
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Прокрутити до елемента
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Документація…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Симулювати:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Протанопія (без червоного)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Дейтеранопія (без зеленого)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Тританопія (без синього)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Контрастні втрати
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Ахроматопсія (без кольору)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Показати порядок табулювання
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Показати порядок табулювання елементів та їх табульований індекс.
diff --git a/l10n-uk/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-uk/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73f2f78a52
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Не знайдено анімацій для поточного елемента.\nОберіть інший елемент зі сторінки.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Тривалість:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Затримка:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Затримка завершення:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Швидкість відтворення:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Повтори:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Початок ітерації: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Загальне пом'якшення:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Функція таймінгу анімації:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Заповнення:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Напрямок:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sс
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Ця анімація виконується в потоці композитора
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Оптимізовані всі властивості анімації
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Оптимізовані деякі властивості анімації
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Продовжити анімації
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Призупинити анімації
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Перемотати анімації
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sмс
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-анімація
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-перехід
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - анімація сценарію
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Анімація сценарію
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/l10n-uk/devtools/client/application.ftl b/l10n-uk/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71c4577081
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Відкрити about:debugging для Service Workers від інших доменів
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Скасувати реєстрацію
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Зневадження
+ .title = Лише виконувані service workers можуть бути зневаджені
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Дослідити
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Почати
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The