# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=Open tans vouer %S… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=Skep tans vouer… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=Skrap tans vouer %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=Hernoem tans vouer %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=Soek tans vir vouers… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=Teken tans in op vouer %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=Teken tans af van vouer %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=Deursoek tans vouer… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=Sluit tans vouer… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=Kompakteer tans vouer… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=Meld tans af… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=Kontroleer tans posbedienervermoëns… # Status - logging on # Status - auth logon imapDownloadingMessage=Laai tans boodskap af… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=Kry tans vouer se toeganslys… imapGettingServerInfo=Kry tans bedieneropstelinfo… imapGettingMailboxInfo=Kry tans posbusopstelinfo… imapEmptyMimePart=Hierdie deel van die lyf sal op versoek afgelaai word. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapDeletingMessages=Skrap tans boodskappe… imapDeletingMessage=Skrap tans boodskap… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=Skuif tans boodskappe na %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=Skuif tans boodskap na %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=Kopieer tans boodskappe na %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=Kopieer tans boodskap na %S… # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=Vouer gevind: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Tik u wagwoord vir %1$S op %2$S in: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=Posbediener %S is nie 'n IMAP4-posbediener nie. # This is intentionally left blank. imapDone= imapUnknownHostError=Kon nie aan bediener %S verbind nie. imapConnectionRefusedError=Kon nie aan posbediener %S verbind nie; die verbinding is geweier. imapNetTimeoutError=Verbinding aan bediener %S het uitgetel. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Daar is nie nuwe boodskappe op die bediener nie. imapDefaultAccountName=Pos vir %S imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlike vouer imapPublicFolderTypeName=Openbare vouer imapOtherUsersFolderTypeName=Ander gebruiker se vouer imapPersonalFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word nie gedeel nie. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Hierdie is 'n persoonlike posvouer. Dit word gedeel. imapPublicFolderTypeDescription=Hierdie is 'n openbare vouer. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Hierdie is 'n posvouer wat deur die gebruiker '%S' gedeel word. imapAclFullRights=Volledige beheer imapAclLookupRight=Opsoek imapAclReadRight=Lees imapAclSeenRight=Stel lees/ongelees-staat imapAclWriteRight=Skryf imapAclInsertRight=Invoeg (kopieer in) imapAclPostRight=Pos imapAclCreateRight=Skep subvouer imapAclDeleteRight=Skrap boodskappe imapAclAdministerRight=Administreer vouer imapServerDoesntSupportAcl=Hierdie bediener werk nie met gedeelde vouers nie. imapAclExpungeRight=Deurhaal imapServerDisconnected= Bediener %S het ontkoppel. Die bediener het moontlik omgeval, of daar is 'n netwerkprobleem. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=Wil u op %1$S inteken? imapServerDroppedConnection=Kon nie aan u IMAP-bediener koppel nie. U het dalk die maksimum getal verbindings aan hierdie bediener gemaak. Indien wel, gebruik die "Gevorderde IMAP-bediener-opstelling"-dialoog om die getal gekaste verbindings te verminder. imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-inligting is nie beskikbaar nie omdat die vouer nie oop is nie. imapQuotaStatusNotSupported=Hierdie bediener werk nie met kwotas nie. # Out of memory imapOutOfMemory=Die toepassing se geheue is op. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=Is u seker u wil die vouer '%S' skrap? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=OM hierdie vouer te skrap, is nie ontdoenbaar nie, en dit sal alle boodskappe skrap wat dit bevat, asook die subvouers? Is u wel seker u wil die vouer '%S' skrap? imapDeleteFolderDialogTitle=Skrap vouer imapDeleteFolderButtonLabel=&Skrap vouer # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale wagwoord' as die magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou misluk, kontak u e-posadministrateur of -verskaffer. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=Die IMAP-bediener %S laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer om die magtigingsmetode na 'Geënkripteerde wagwoord' te verander by die 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=Die IMAP-bediener %S ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=Die huidige opdrag het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %2$S\u0020 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=Die huidige bewerking op '%2$S' het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het geantwoord: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.