# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=Alerta na cuenta %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=Desaniciando carpeta %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=Renomando carpeta %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=Guetando carpetes… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=Soscribiéndose a la carpeta %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=Encaboxando soscripción a la carpeta %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=Guetando carpeta… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=Zarrando carpeta… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=Zarrando sesión… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=Comprobando les carauterístiques del sirvidor de corréu… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=Unviando información de conexón… # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=Unviando información de conexón… imapDownloadingMessage=Descargando mensaxe… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL… imapGettingServerInfo=Obteniendo información del sirvidor… imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre'l buzón… imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpu del mensaxe va descargase baxo demanda. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of headers being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of pending headers should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flags being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of pending flags should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapDeletingMessages=Desaniciando mensaxes… imapDeletingMessage=Desaniciando mensaxe… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=Moviendo mensaxes a %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=Moviendo mensaxe a %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=Copiando mensaxes a %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=Copiando mensaxe a %S… # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of messages being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=Alcontrada la carpeta: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %1$S en %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=El sirvidor de corréu %S nun ye un sirvidor de corréu IMAP4. # This is intentionally left blank. imapDone= imapUnknownHostError=Nun pudo coneutase col sirvidor %S. imapConnectionRefusedError=Refugóse la conexón al sirvidor de corréu %S. imapNetTimeoutError=La conexón al sirvidor %S perpasó'l tiempu d'espera máximu. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor. imapDefaultAccountName=Corréu pa %S imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta d'otru usuariu imapPersonalFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Nun ta compartida. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Ta compartida. imapPublicFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta pública. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu compartida pol usuariu '%S'. imapAclFullRights=Control total imapAclLookupRight=Guetar imapAclReadRight=Lleer imapAclSeenRight=Camudar estáu Lleíu/Non lleíu imapAclWriteRight=Escribir imapAclInsertRight=Inxertar (copiar en) imapAclPostRight=Unviar imapAclCreateRight=Crear subcarpeta imapAclDeleteRight=Desaniciar mensaxes imapAclAdministerRight=Alministrar carpeta imapServerDoesntSupportAcl=Esti sirvidor nun almite carpetes compartíes. imapAclExpungeRight=Desaniciar dafechu imapServerDisconnected= El sirvidor %S zarró la conexón. Pue que'l sirvidor cayera o qu'heba un problema na rede. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=¿Quies soscribite a %1$S? imapServerDroppedConnection=Nun ye dable coneutar al to sirvidor IMAP. Pue que se perpasare'l númberu máximu de \ conexones a esti sirvidor. Si ye asina, usa'l cuadru de diálogu de configuraciones \ avanzaes del sirvidor IMAP p'amenorgar el númberu de conexones cacheaes. imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota nun ta disponible porque la carpeta nun ta abierta. imapQuotaStatusNotSupported=Esti sirvidor nun inclúi la carauterística de cuotes. # Out of memory imapOutOfMemory=L'aplicación quedóse ensin memoria. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=Desaniciar esta carpeta, ye una operación que nun pue desfacese y va desaniciar tolos mensaxes que contién y les sos subcarpetes. ¿Aínda tas seguru de que quies desaniciar la carpeta '%S'? imapDeleteFolderDialogTitle=Desaniciar carpeta imapDeleteFolderButtonLabel=&Desaniciar carpeta # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora de sópitu falla, contauta col to fornidor o alministrador de correú. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=El sirvidor IMAP %S nun permite contraseñes ensin cifrar. Intenta camudar a 'Contraseña cifrada' como 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de forma insegura' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla de sópitu, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=El sirvidor IMAP %S nun almite'l métodu d'identificación seleicionáu. Camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor IMAP %S. Comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=La orde actual nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %2$S\u0020 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=Alerta de la cuenta %1$S: %2$S