# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. # # Download Messages Prompt # downloadMessagesWindowTitle=Rad van mreže # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. downloadMessagesLabel=Želite li preuzeti poruke \nza van mrežno korištenje prije odlaska u van mrežni način rada?\n\n downloadMessagesCheckboxLabel=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja van mrežnog načina rada downloadMessagesDownloadButtonLabel=Preuzmi downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ne preuzimaj downloadMessagesCancelButtonLabel=Otkaži # # Send Messages Prompt # sendMessagesWindowTitle=Rad na mreži sendMessagesLabel2=Želite li sada poslati vaše neposlane poruke? sendMessagesCheckboxLabel=Uvijek me pitaj prilikom uključivanja mrežnog rada sendMessagesSendButtonLabel=Pošalji sendMessagesNoSendButtonLabel=Ne šalji sendMessagesCancelButtonLabel=Otkaži # # GetMessages Offline Prompt # getMessagesOfflineWindowTitle=Dohvati poruke # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. getMessagesOfflineLabel=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li \nuključiti mrežni način rada kako biste dohvatili nove poruke?\n\n getMessagesOfflineGoButtonLabel=Idi na mrežni način rada # # Send Messages Offline Prompt # sendMessagesOfflineWindowTitle=Pošalji poruke # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. sendMessagesOfflineLabel=Trenutno ste u izvanmrežnom načinu rada. Želite li \nuključiti mrežni način rada kako biste poslali vaše neposlane poruke?\n\n sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Idi na mrežni način rada