# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Inicializace datového proudu connection.initializingEncryption=Inicializace šifrování connection.authenticating=Autentizace connection.gettingResource=Načítání zdrojů connection.downloadingRoster=Stahování seznamu kontaktů connection.srvLookup=Vyhledávání SRV záznamu # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Neplatné uživatelské jméno (mělo by obsahovat znak „@“) connection.error.failedToCreateASocket=Nepodařilo se vytvořit socket. Nejste v režimu offline? connection.error.serverClosedConnection=Server uzavřel spojení connection.error.resetByPeer=Spojení bylo uzavřeno connection.error.timedOut=Časový limit spojení vypršel connection.error.receivedUnexpectedData=Byla obdržena neočekávaná data connection.error.incorrectResponse=Byla obdržena neplatná odpověď connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrování, které je ale zakázané connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrování, které je ale v nastavení vyžadováno connection.error.failedToStartTLS=Nepodařilo se šifrovat connection.error.noAuthMec=Server nenabízí žádnou možnost autentizace connection.error.noCompatibleAuthMec=Žádná ze serverem nabízených možností autentizace není podporována connection.error.notSendingPasswordInClear=Server pouze podporuje autentizaci heslem zaslaným v čistém textu connection.error.authenticationFailure=Autentizace selhala connection.error.notAuthorized=Nepřihlášen. Nezadali jste chybné heslo? connection.error.failedToGetAResource=Nepodařilo se získat zdroj connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je připojen z příliš mnoha míst najednou. connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný. connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Tuto zprávu se nepodařilo doručit: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Připojení se nepodařilo: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Připojení do %S se nezdařilo, jelikož máte v této místnosti ban. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Je vyžadována registrace: Nemáte oprávnění pro připojení do této místnosti. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Omezený přístup: Nemáte oprávnění vytvářet místnosti. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nelze se připojit do místnosti %S, protože se server, na kterém je umístěna, se nedaří spojit. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnění pro změnu tématu této místnosti. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Zprávu do %1$S se nepodařilo odeslat, protože již nejste v této místnosti: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Zprávu pro %1$S se nepodařilo odeslat, protože již její příjemce není v místnosti: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Připojení k serveru příjemce se nezdařilo conversation.error.unknownSendError=Při posílání této zprávy nastala neznámá chyba. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=V tuto chvíli nelze posílat zprávy příjemci %S. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S není v místnosti. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemůžete udělit ban v anonymních místnostech. Zkuste místo toho /kick. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatečná oprávnění pro odebrání někoho z místnosti. conversation.error.banKickCommandConflict=Nemůžete z místnosti odebrat sami sebe. conversation.error.changeNickFailedConflict=Nelze změnit přezdívku na %S, protože ji už někdo používá. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nelze změnit přezdívku na %S, protože přezdívky v této místnosti jsou uzamčeny. conversation.error.inviteFailedForbidden=Pro pozvání uživatelů do této místnosti nemáte dostatečná oprávnění. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Uživatel %S není dostupný. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S je neplatné jid (Jabber identifikátor musí být ve tvaru uzivatel@domena). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Abyste mohli použít tento příkaz, musíte znovu vstoupit do místnosti. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Napsat musíte první, protože uživatel %S může být připojen najednou s více než jedním klientem. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=Klient uživatele %S nepodporuje dotazování na verzi softwaru. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Stav (%S) tooltip.statusNoResource=Stav tooltip.subscription=Odebírání tooltip.fullName=Celé jméno tooltip.nickname=Přezdívka tooltip.email=E-mail tooltip.birthday=Narozeniny tooltip.userName=Uživatelské jméno tooltip.title=Titul tooltip.organization=Společnost tooltip.locality=Adresa tooltip.country=Země tooltip.telephone=Telefonní číslo # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Místnost chatRoomField.server=_Server chatRoomField.nick=_Přezdívka chatRoomField.password=_Heslo # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S s heslem %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S s heslem %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=Uživatel %S vstoupil do místnsti. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Znovu jste vstoupili do místnosti. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Opustili jste místnost. conversation.message.parted.you.reason=Opustili jste místnost: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=Uživatel %1$S opustil místnost. conversation.message.parted.reason=Uživatel %1$S opustil místnost: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=Uživatel %1$S odmítl vaše pozvání. conversation.message.invitationDeclined.reason=Uživatel %1$S odmítl vaše pozvání: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=Uživatel %1$S obdržel v této místnosti ban. conversation.message.banned.reason=Uživatel %1$S obdržel v této místnosti ban: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=Uživatel %1$S udělil %2$S v této místnosti ban. conversation.message.banned.actor.reason=Uživatel %1$S udělil %2$S v této místnosti ban: %3$S conversation.message.banned.you=V této místnosti jste obdrželi ban. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=V této místnosti jste obdrželi ban: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=Uživatel %1$S vám udělil v této místnosti ban. conversation.message.banned.you.actor.reason=Uživatel %1$S vám udělil v této místnosti ban: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=Uživatel %1$S byl vyhozen z místnosti. conversation.message.kicked.reason=Uživatel %1$S byl vyhozen z místnosti: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=Uživatel %1$S vyhodil %2$S z místnosti. conversation.message.kicked.actor.reason=Uživatel %1$S vyhodil %2$S z místnosti: %3$S conversation.message.kicked.you=Byli jste vyhozeni z místnosti. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Byli jste vyhozeni z místnosti: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=Uživatel %1$S vás vyhodil z místnosti. conversation.message.kicked.you.actor.reason=Uživatel %1$S vás vyhodil z místnosti: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=Uživatel %1$S byl odebrán z místnosti, protože se změnilo její nastavení na pouze pro členy. conversation.message.removedNonMember.actor=Uživatel %1$S byl odebrán z místnosti, protože %2$S ji změnil(a) na pouze pro členy. conversation.message.removedNonMember.you=Byli jste odebráni z místnosti, protože se změnilo její nastavení na pouze pro členy. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Byli jste odebráni z místnosti, protože %1$S ji změnil(a) na pouze pro členy. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Byli jste odebrání z místnosti, protože dojde k vypnutí systému. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S používá "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S používá "%2$S %3$S" na %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Zdroj options.priority=Priorita options.connectionSecurity=Zabezpečení spojení options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovat šifrování options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použít šifrování, je-li dostupné options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Povolit odeslání nezašifrovaného hesla options.connectServer=Server options.connectPort=Port options.domain=Doména # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=e-mailová adresa # LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): # It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message # below is being pre-emptively included so a localized error message can be # displayed to users if this happens. gtalk.disabled=Google Talk není nadále podporován kvůli ukončení přístupu přes protokol XMPP ze strany Googlu. # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=Id profilu # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<místnost>[@<server>][/<přezdívka>]] [<heslo>]: Připojit do místnosti, volitelně s výběrem jiného serveru, přezdívky nebo hesla místnosti. command.part2=%S [<zpráva>]: Opustí současnou místnost, volitelně se zanecháním zprávy. command.topic=%S [<nové téma>]: Nastaví téma této místnosti. command.ban=%S <přezdívka>[<message>]: Udělí uživateli ban v této místnosti. K provedení této akce musíte být administrátorem místnosti. command.kick=%S <přezdívka>[<message>]: Odebere uživatele z místnosti. K provedení této akce musíte být moderátorem místnosti. command.invite=%S <jid>[<message>]: Pozve uživatele do současné místnosti s volitelnou zprávou. command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Pozve partnera z vaší konverzace do místnosti s použitím hesla, pokud je vyžadováno. command.me=%S <akce>: Provede akci. command.nick=%S <nová přezdívka>: Změní vaši přezdívku. command.msg=%S <přezdívka> <zpráva>: Pošle soukromou zprávu uživateli v místnosti. command.version=%S: Vyžádat si informace o klientovi, který váš partner ke komunikaci používá.