# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Oedwyd processing=Prosesu notStarted=Heb Gychwyn failed=Methwyd waitingForInput=Aros am fewnbwn waitingForRetry=Aros i geisio eto completed=Cwblhawyd canceled=Diddymwyd # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Anfon Negeseuon sendingMessage=Anfon Neges # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Anfon Neges: %S copyMessage=Copïo neges i'r ffolder anfonwyd sentMessage=Neges Anfonwyd # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Neges Anfonwyd: %S failedToSendMessage=Methwyd anfon neges failedToCopyMessage=Methwyd copïo neges # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Methwyd anfon neges: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Methwyd copïo neges: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: Llwytho %1$S neges i lawr o %2$S i %3$S… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Diweddaru ffolder %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=Mae %S yn gyfredol # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Cyfanswm y nifer o negeseuon wedi'u llwytho i lawr: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Heb lwytho negeseuon i lawr # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Cydweddu: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Gwirio %2$S am negeseuon newydd… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=Mae %S yn gyfredol # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 neges wedi'i lwytho i lawr;#1 neges wedi'u llwytho i lawr; pop3EventStatusTextNoMsgs=Dim negeseuon i'w llwytho i lawr # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=Dilëwyd #1 neges o #2;Dilëwyd #1 neges o #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=Symudwyd #1 neges o #2 i #3;Symudwyd #1 neges o #2 i #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=Copïwyd #1 neges o #2 i #3;Copïwyd #1 neges o #2 i #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=0 #1 i #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=Dilëwyd ffolder #1 emptiedTrash=Sbwriel wedi'i Wagio # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Syymudwyd ffolder #1 i #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Symudwyd ffolder #1 i'r Sbwriel # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Copïwyd ffolder #1 i ffolder #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Ailenwi ffolder #1 i #2 indexing=Mynegeio negeseuon # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Mynegeio negeseuon yn #1 indexingStatusVague=Pennu pa negeseuon i'w mynegeio # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Pennu pa negeseuon i'w mynegeio yn #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Mynegeio #1 o #2 neges;Mynegeio #1 o #2 neges (wedi cwblhau #3%) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Mynegeio #1 o #2 neges yn #4;Mynegeio #1 o #2 neges yn #4; (wedi cwblhau #3%) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=Mynegewyd #1 neges yn #2;Mynegewyd #1 neges yn #2 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 eiliad wedi mynd heibio;#1 eiliad wedi mynd heibio