# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=Rhybudd cyfrif %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=Agor ffolder %S… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=Creu ffolder… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=Dileu ffolder %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=Ailenwi ffolder %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=Chwilio am ffolderi… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=Tanysgrifio i ffolder %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=Dad-danysgrifio o ffolder %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=Chwilio'r ffolder… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=Cau ffolder… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=Cywasgu ffolder… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=Allgofnodi… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=Gwirio galluoedd gweinydd e-bost… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=Anfon gwybodaeth dilysu mewngofnodi… # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=Anfon gwybodaeth mewngofnodi… imapDownloadingMessage=Llwytho neges i lawr… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=Estyn ffolder ACL… imapGettingServerInfo=Estyn Gwybodaeth Ffurfweddu Gweinydd… imapGettingMailboxInfo=Estyn Gwybodaeth Ffurfweddu Blwch E-bost… imapEmptyMimePart=Bydd corff yr e-bost yn cael ei lwytho i lawr yn ôl y gofyn. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" imapReceivingMessageHeaders3=Llwytho %1$S pennyn neges i lawr o %2$S yn %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapReceivingMessageFlags3=Llwytho %1$S baner neges i lawr o %2$S yn %3$S… imapDeletingMessages=Dileu negeseuon… imapDeletingMessage=Dileu neges… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=Symud negeseuon i %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=Symud neges i %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=Copïo negeseuon i %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=Copïo neges i %S… # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" imapFolderReceivingMessageOf3=Llwytho %1$S neges i lawr o %2$S yn %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=Wedi canfod ffolder: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Rhowch eich cyfrinair ar gyfer %1$S ar %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=Nid yw'r gweinydd e-bost %S yn weinydd e-bost IMAP4. # This is intentionally left blank. imapDone= # LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Rhowch eich cyfrinair ar gyfer %1$S imapUnknownHostError=Methwyd cysylltu â gweinydd %S. imapOAuth2Error=Methiant dilysu wrth gysylltu â gweinydd %S. imapConnectionRefusedError=Methu cysylltu â gweinydd e-bost %S; gwrthodwyd y cysylltiad. imapNetTimeoutError=Cyfnod cyswllt i weinydd %S wedi dod i ben. imapTlsError=Digwyddodd gwall TLS nad oedd modd ei ddiystyru. Mae gwall ysgwyd llaw neu, yn ôl pob tebyg, y fersiwn neu'r dystysgrif TLS sy'n cael ei ddefnyddio gan weinydd %S yn anghydnaws. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Nid oes negeseuon newydd ar y gweinydd. imapDefaultAccountName=E-bost ar gyfer %S imapSpecialChar2=Mae nod %S wedi ei neilltuo ar y gweinydd imap hwn. Dewiswch enw arall. imapPersonalSharedFolderTypeName=Ffolder Personol imapPublicFolderTypeName=Ffolder Cyhoeddus imapOtherUsersFolderTypeName=Ffolder Defnyddiwr Arall imapPersonalFolderTypeDescription=Ffolder e-bost personol. Nid yw'n cael ei rhannu. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ffolder e-bost personol yw hwn. Mae,n cael ei rhannu. imapPublicFolderTypeDescription=Ffolder cyhoeddus yw hwn. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Mae hwn yn ffolder e-bost sy'n cael ei rannu gan ddefnyddiwr '%S'. imapAclFullRights=Rheolaeth Lawn imapAclLookupRight=Chwilio imapAclReadRight=Darllen imapAclSeenRight=Gosod Cyflwr Darllen/Heb ei Ddarllen imapAclWriteRight=Ysgrifennu imapAclInsertRight=Mewnosod (Copïo i) imapAclPostRight=Cofnodi imapAclCreateRight=Creu Is-ffolder imapAclDeleteRight=Dileu Negeseuon imapAclAdministerRight=Gweinyddu Ffolder imapServerDoesntSupportAcl=Nid yw'r gweinydd yn cynnal ffolderi wedi'u rhannu. imapAclExpungeRight=Dileu imapServerDisconnected= Mae gweinydd %S wedi datgysylltu. Efallai bod y gweinydd yn wallus neu fod anhawster gyda'r rhwydwaith. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=Hoffech chi danysgrifio i %1$S? imapServerDroppedConnection=Methu cysylltu â'ch gweinydd IMAP. Efallai eich bod wedi mynd dros yr uchafswm o gysylltiadau âr gweinydd hwn. Os felly, defnyddiwch ddeialog Gosodiadau Gweinydd IMAP Uwch i leihau'r nifer o gysylltiadau storiwyd. # This will occur when a folder that has never been imap selected or opened # (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nid oes gwybodaeth cwota ar gael am nad yw'r ffolder ar agor. # The imap capability response reports that QUOTA is not supported. imapQuotaStatusNotSupported=Nid yw'r gweinydd yn cynnal cwotâu. # The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. imapQuotaStatusNoQuota2=Nid yw'r ffolder hon yn adrodd am unrhyw wybodaeth gwota. # Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot # command was sent. imapQuotaStatusInProgress=Nid yw gwybodaeth gwota ar gael eto. # Out of memory imapOutOfMemory=Dim cof ar ôl gan y rhaglen. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=Copïo neges %1$S o %2$S i %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu ffolder '%S'? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=Nid yw dileu'r ffolder hwn yn annileadwy a bydd yn dileu'r holl negeseuon sydd o'i fewn a'r is-ffolderi. Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu ffolder '%S'? imapDeleteFolderDialogTitle=Dileu Ffolder imapDeleteFolderButtonLabel=&Dileu Ffolder # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Nid yw gweinydd IMAP %S i weld yn cynnal cyfrineiriau wedi eu hamgryptio. Os ydych newydd osod y cyfrif, ceisiwch newid i 'Cyfrinair arferol' fel y 'Dull Dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gosodiadau Gweinydd'. Os oedd arfer a gweithio a nawr yn methu'n sydyn, cysylltwch â'ch gweinyddwr e-bost neu eich darparwr. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=Nid yw gweinydd IMAP %S yn caniatáu cyfrineiriau testun plaen. Ceisiwch newid i 'Cyfrinair wedi ei hamgryptio' fel y 'Dull Dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gosodiadau gweinydd'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Nid yw gweinydd IMAP %S i weld yn cynnal cyfrineiriau wedi'u hamgryptio. Os ydych newydd osod y cyfrif, ceisiwch newid i 'Cyfrinair, trosglwyddo'n anniogel' fel y 'Dull dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gosodiadau gweinydd'. Os oedd arfer gweithio a nawr yn methu'n sydyn, cysylltwch â'ch gweinyddwr e-bost neu eich darparwr. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=Nid yw gweinydd IMAP %S yn cynnal y dull dilysu yma. Newidiwch y 'Dull Dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gosodiadau gweinydd'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=Nid yw'r tocyn Kerberos/GSSAPI wedi'i dderbyn gan y gweinydd IMAP %S. Gwiriwch eich bod wedi mewngofnodi i gylch Kerberos/GSSAPI. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=Nid yw'r gorchymyn cyfredol wedi llwyddo. Ymateb gweinydd e-bost cyfrif %1$S oedd: %2$S\u0020 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=Nid oedd y weithred gyfredol ar '%2$S' yn llwyddiant. Ymateb gweinydd e-bost cyfrif %1$S oedd: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=Rhybudd o gyfrif %1$S: %2$S