# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) # Don't translate embedded "\n". # Don't translate strings like this: %variable% # as they will be replaced using JavaScript # No=Nein Save=Speichern More=Mehr Less=Weniger MoreProperties=Mehr Eigenschaften FewerProperties=Weniger Eigenschaften PropertiesAccessKey=r None=Keine none=keine OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen OpenTextFile=Textdatei öffnen SelectImageFile=Grafik-Datei wählen SaveDocument=Seite speichern SaveDocumentAs=Seite speichern unter SaveTextAs=Text speichern unter EditMode=Bearbeitungsmodus Preview=Vorschau Publish=Publizieren PublishPage=Seite publizieren DontPublish=Nicht publizieren SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern. CorrectSpelling=(richtige Schreibung) NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter) NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen. CheckSpelling=Rechtschreibprüfung InputError=Fehler Alert=Warnung CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag. CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden. CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden. BeforeClosing=vor dem Schließen BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020 PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020 SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen! # Publishing error strings: # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: FileNotFound=%file% nicht gefunden. SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet. FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet. ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut. Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen. DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern. NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang. AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu publizieren. UnknownPublishError=Unbekannter Publizierungsfehler aufgetreten. PublishFailed=Publizieren fehlgeschlagen. PublishCompleted=Publizieren abgeschlossen. AllFilesPublished=Alle Dateien publiziert # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht publiziert werden. # End-Publishing error strings Prompt=Eingabeaufforderung # LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren Revert=Urspr. Version SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite Send=Senden ## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% PublishProgressCaption=Publizieren: %title% PublishToSite=Publizieren auf Website: %title% AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden? DocumentTitle=Seitentitel NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an. DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen. CancelPublishTitle=Publizieren abbrechen? ## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for ## the CancelPublishContinue key below CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Publizieren kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen? CancelPublishContinue=Fortsetzen MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an. EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen. LinkText=Link-Text: LinkImage=Link-Grafik MixedSelection=[Gemischte Auswahl] Mixed=(gemischt) # LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font NotInstalled=%S (Nicht installiert) EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an: EnterLinkTextAccessKey=T EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an. EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte. #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs. ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein. MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an. BulletStyle=Auflistungszeichen: SolidCircle=Gefüllter Kreis OpenCircle=Leerer Kreis SolidSquare=Gefülltes Quadrat NumberStyle=Ziffern-Stil: Automatic=Automatisch Style_1=1, 2, 3… Style_I=I, II, III… Style_i=i, ii, iii… Style_A=A, B, C… Style_a=a, b, c… Pixels=Pixel Percent=Prozent PercentOfCell=% der Zelle PercentOfWindow=% des Fensters PercentOfTable=% der Tabelle #LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. untitledTitle=Ohne Titel - %S untitledDefaultFilename=OhneTitel ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen HideToolbar=Symbolleiste verstecken ImapError=Kann Grafik nicht laden ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang. SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden. NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite) TextColor=Textfarbe HighlightColor=Hervorhebungsfarbe PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe BlockColor=Block-Hintergrundfarbe TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe LinkColor=Link Text-Farbe ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein Table=Tabelle TableCell=Tabellenzelle NestedTable=Verschachtelte Tabelle HLine=Horizontale Linie Link=Link Image=Grafik ImageAndLink=Grafik und Link NamedAnchor=Benannter Anker List=Liste ListItem=Listenelement Form=Formular InputTag=Formularfeld InputImage=Formulargrafik TextArea=Textfeld Select=Auswahlliste Button=Schaltfläche Label=Beschriftung FieldSet=Felderbereich Tag=Tag MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Publizierungssite an. MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Publizieren dieser Seite an. MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an. AdvancedProperties=Erweiterte Einstellungen… AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind. # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften… # LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu ObjectPropertiesAccessKey=i # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden # LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle JoinCellAccesskey=v # LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard TableSelectKey=Strg+ # LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard XulKeyMac=Cmd+ # LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard Del=Entf Delete=Löschen DeleteCells=Zellen löschen DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden? Clear=Löschen #Mouse actions Click=Klick Drag=Ziehen Unknown=Unbekannt # # LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both # menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" RemoveTextStylesAccesskey=x RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen StopTextStyles=Textstile unterbrechen # # LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both # menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" RemoveLinksAccesskey=n RemoveLinks=Links entfernen StopLinks=Link unterbrechen # NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert. NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist. # Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt. NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können