# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Nein
Save=Speichern
More=Mehr
Less=Weniger
MoreProperties=Mehr Eigenschaften
FewerProperties=Weniger Eigenschaften
PropertiesAccessKey=r
None=Keine
none=keine
OpenHTMLFile=HTML-Datei öffnen
OpenTextFile=Textdatei öffnen
SelectImageFile=Grafik-Datei wählen
SaveDocument=Seite speichern
SaveDocumentAs=Seite speichern unter
SaveTextAs=Text speichern unter
EditMode=Bearbeitungsmodus
Preview=Vorschau
Publish=Publizieren
PublishPage=Seite publizieren
DontPublish=Nicht publizieren
SavePassword=Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern.
CorrectSpelling=(richtige Schreibung)
NoSuggestedWords=(keine vorgeschlagenen Wörter)
NoMisspelledWord=Keine falsch geschriebenen Wörter
CheckSpellingDone=Rechtschreibprüfung abgeschlossen.
CheckSpelling=Rechtschreibprüfung
InputError=Fehler
Alert=Warnung
CantEditFramesetMsg=Composer kann keine HTML-Framesets oder Seiten mit Inline-Frames bearbeiten. Bei Framesets versuchen Sie, die Seite jedes einzelnen Frames einzeln zu bearbeiten. Bei Seiten mit iframes, speichern Sie eine Kopie der Seite und entfernen Sie das <iframe>-Tag.
CantEditMimeTypeMsg=Dieser Seitentyp kann nicht bearbeitet werden.
CantEditDocumentMsg=Diese Seite kann aus einem unbekannten Grund nicht bearbeitet werden.
BeforeClosing=vor dem Schließen
BeforePreview=vor dem Anzeigen im Browser
BeforeValidate=vor dem Validieren des Dokuments
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
PublishPrompt=Änderungen in "%title%" %reason% speichern?\u0020
SaveFileFailed=Speichern der Datei fehlgeschlagen!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% nicht gefunden.
SubdirDoesNotExist=Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
FilenameIsSubdir=Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
ServerNotAvailable=Der Server ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie Ihre Verbindung und versuchen Sie es später erneut.
Offline=Sie sind derzeit offline. Klicken Sie auf das Symbol nahe der unteren rechten Ecke eines Fensters, um online zu gehen.
DiskFull=Nicht genügend Speicherplatz vorhanden, um die Datei "%file%" zu speichern.
NameTooLong=Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
AccessDenied=Sie haben keine Berechtigungen, um auf dieser Adresse zu publizieren.
UnknownPublishError=Unbekannter Publizierungsfehler aufgetreten.
PublishFailed=Publizieren fehlgeschlagen.
PublishCompleted=Publizieren abgeschlossen.
AllFilesPublished=Alle Dateien publiziert
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% von %total% Dateien konnten nicht publiziert werden.
# End-Publishing error strings
Prompt=Eingabeaufforderung
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=Geben Sie Benutzernamen und Passwort für den FTP-Server auf %host% ein
RevertCaption=Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren
Revert=Urspr. Version
SendPageReason=Vor den Senden dieser Seite
Send=Senden
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publizieren: %title%
PublishToSite=Publizieren auf Website: %title%
AbandonChanges=Ungesicherte Änderungen an "%title%" verwerfen und Seite neu laden?
DocumentTitle=Seitentitel
NeedDocTitle=Bitte geben Sie einen Titel für die aktuelle Seite an.
DocTitleHelp=Dieser Titel identifiziert die Seite in Fenstertitel und Lesezeichen.
CancelPublishTitle=Publizieren abbrechen?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Abbrechen während dem Publizieren kann in unvollständig übertragenen Dateien resultieren. Wollen Sie fortsetzen oder abbrechen?
CancelPublishContinue=Fortsetzen
MissingImageError=Bitte geben Sie ein Bild des Typs gif, jpg oder png an.
EmptyHREFError=Bitte geben Sie eine Adresse (URL) an, um einen neuen Link zu erstellen.
LinkText=Link-Text:
LinkImage=Link-Grafik
MixedSelection=[Gemischte Auswahl]
Mixed=(gemischt)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (Nicht installiert)
EnterLinkText=Geben Sie den Text zur Anzeige des Links an:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Bitte geben Sie etwas Text für diesen Link an.
EditTextWarning=Dies ersetzt existierende Inhalte.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Die Zahl, die Sie eingegeben haben (%n%), ist außerhalb des erlaubten Bereichs.
ValidateNumberMsg=Bitte geben Sie eine Zahl zwischen %min% und %max% ein.
MissingAnchorNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diesen Anker an.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" existiert bereits auf dieser Seite. Bitte geben Sie einen anderen Namen an.
BulletStyle=Auflistungszeichen:
SolidCircle=Gefüllter Kreis
OpenCircle=Leerer Kreis
SolidSquare=Gefülltes Quadrat
NumberStyle=Ziffern-Stil:
Automatic=Automatisch
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=Pixel
Percent=Prozent
PercentOfCell=% der Zelle
PercentOfWindow=% des Fensters
PercentOfTable=% der Tabelle
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=Ohne Titel - %S
untitledDefaultFilename=OhneTitel
ShowToolbar=Symbolleiste anzeigen
HideToolbar=Symbolleiste verstecken
ImapError=Kann Grafik nicht laden
ImapCheck=\nBitte wählen Sie eine neue Adresse (URL) und wiederholen Sie den Vorgang.
SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs können nur in Seiten verwendet werden, die gespeichert wurden.
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Keine benannten Anker oder Überschriften auf dieser Seite)
TextColor=Textfarbe
HighlightColor=Hervorhebungsfarbe
PageColor=Seiten-Hintergrundfarbe
BlockColor=Block-Hintergrundfarbe
TableColor=Tabellen-Hintergrundfarbe
CellColor=Zellen-Hintergrundfarbe
TableOrCellColor=Tabellen- oder Zellenfarbe
LinkColor=Link Text-Farbe
ActiveLinkColor=Aktiver Link-Farbe
VisitedLinkColor=Besuchter Link-Farbe
NoColorError=Klicken Sie auf eine Farbe oder geben Sie einen gültigen HTML-Farbcode ein
Table=Tabelle
TableCell=Tabellenzelle
NestedTable=Verschachtelte Tabelle
HLine=Horizontale Linie
Link=Link
Image=Grafik
ImageAndLink=Grafik und Link
NamedAnchor=Benannter Anker
List=Liste
ListItem=Listenelement
Form=Formular
InputTag=Formularfeld
InputImage=Formulargrafik
TextArea=Textfeld
Select=Auswahlliste
Button=Schaltfläche
Label=Beschriftung
FieldSet=Felderbereich
Tag=Tag
MissingSiteNameError=Bitte geben Sie einen Namen für diese Publizierungssite an.
MissingPublishUrlError=Bitte geben Sie eine Adresse zum Publizieren dieser Seite an.
MissingPublishFilename=Bitte geben Sie einen Dateinamen für die aktuelle Seite an.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Website-Namen an.
AdvancedProperties=Erweiterte Einstellungen…
AdvancedEditForCellMsg=Erweitertes Bearbeiten ist nicht verfügbar, wenn mehrere Zellen ausgewählt sind.
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj%-Eigenschaften…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=i
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Gewählte Zellen verbinden
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Verbinden mit rechter Zelle
JoinCellAccesskey=v
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Strg+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Entf
Delete=Löschen
DeleteCells=Zellen löschen
DeleteTableTitle=Zeilen oder Spalten löschen
DeleteTableMsg=Vermindern der Zeilen- bzw. Spaltenanzahl löscht Tabellenzellen samt Inhalt. Soll das wirklich gemacht werden?
Clear=Löschen
#Mouse actions
Click=Klick
Drag=Ziehen
Unknown=Unbekannt
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Alle Textstile entfernen
StopTextStyles=Textstile unterbrechen
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Links entfernen
StopLinks=Link unterbrechen
#
NoFormAction=Es wird empfohlen, dass Sie eine Aktion für dieses Formular angeben. Formulare, die auf sich selbst senden, sind eine fortgeschrittene Technik, die eventuell nicht auf allen Browsern konsistent funktioniert.
NoAltText=Wenn die Grafik für den Inhalt des Dokumentes relevant ist, müssen Sie einen Alternativtext angeben, der in Reintext-Browsern erscheint, oder bei anderen Browsern angezeigt wird, während die Grafik geladen wird oder das Laden von Grafiken deaktiviert ist.
#
Malformed=Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt.
NoLinksToCheck=Es gibt keine Elemente, für die Links überprüft werden können