# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Kanal se pśespytujo… subscribe-cancelSubscription=Cośo napšawdu aboněrowanje aktualnego kanala pśetergnuś? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Kanal se aboněrujo… subscribe-feedAlreadySubscribed=Maśo južo abonement za toś ten kanal. subscribe-errorOpeningFile=Dataja njedajo se wócyniś. subscribe-feedAdded=Kanal pśidany. subscribe-feedUpdated=Kanal zaktualizěrowany. subscribe-feedMoved=Kanalowy abonement pśesunjony. subscribe-feedCopied=Kanalowy abonement kopěrowany. subscribe-feedRemoved=Kanal wótskazany. subscribe-feedNotValid=Kanalowy URL njejo płaśiwy kanal. subscribe-feedVerified=URL kanala jo se pśeglědał. subscribe-networkError=Kanalowy URL njedajo se namakaś. Pšosym pśespytajśo mě a wopytajśo hyšći raz. subscribe-noAuthError=URL kanala njejo awtorizěrowany. subscribe-loading=Zacytujo se, pšosym pócakajśo… subscribe-OPMLImportTitle=Wubjeŕśo OPML-dataju za import ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=%S ako OPML-dataju eksportěrowaś - lisćina kanalow ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S ako OPML-dataju eksportěrować - kanale ze zarědnikoweju strukturu ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mójekanale%1$S-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=Zda se, až dataja %S njejo płaśiwa OPML-dataja. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nowy kanal importěrowany.;#1 nowej kanala importěrowanej;#1 nowe kanale importěrowane;#1 nowych kanalow importěrowanych. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nowy kanal, kótaryž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowany;#1 nowej kanala, kótarejž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowanej;#1 nowe kanale, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane;#1 nowych kanalow, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 zapiska namakany);(z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-dataje ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Kanale w toś tom konśe su s do %S eksportěrowali. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Kanal wótpóraś ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Cośo napšawdu kanal wótskazaś: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Kanalowe nastawki se ześěguju (%S z %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Za toś ten kanal nowe nastawki njejsu. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=%S njedajo se namakaś. Pšosym pśekontrolěrujśo mě a wopytajśo hyšći raz. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S płaśiwy kanal njeje. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S njejo awtorizěrowany. newsblog-getNewMsgsCheck=Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogi a powěsćowe kanale ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Pśidank MIME njeskładujo se separatnje wót powěsći. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto * ImportFeedsNewAccount=Nowe kanalowe konto załožyś a do njogo importěrowaś ImportFeedsExistingAccount=Do eksistěrujucego kanalowego konta importěrowaś ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=nowy ImportFeedsExisting=eksistěrujucy ImportFeedsDone=Importěrowanje kanalowych abonementow z dataje %1$S do %2$S konta '%3$S' jo se skóńcyło.