# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. # # Download Messages Prompt # downloadMessagesWindowTitle=Εργασία εκτός σύνδεσης # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. downloadMessagesLabel=Θέλετε να κάνετε λήψη μηνυμάτων \nγια εργασία εκτός σύνδεσης πριν αποσυνδεθείτε;\n\n downloadMessagesCheckboxLabel=Ερώτηση πάντα κατά την αποσύνδεση downloadMessagesDownloadButtonLabel=Λήψη downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Χωρίς λήψη downloadMessagesCancelButtonLabel=Ακύρωση # # Send Messages Prompt # sendMessagesWindowTitle=Εργασία με σύνδεση sendMessagesLabel2=Θέλετε να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματά σας τώρα; sendMessagesCheckboxLabel=Να γίνεται πάντα ερώτηση κατά τη σύνδεση sendMessagesSendButtonLabel=Αποστολή sendMessagesNoSendButtonLabel=Χωρίς αποστολή sendMessagesCancelButtonLabel=Ακύρωση # # GetMessages Offline Prompt # getMessagesOfflineWindowTitle=Λήψη μηνυμάτων # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. getMessagesOfflineLabel=Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να \nσυνδεθείτε για λήψη των νέων μηνυμάτων σας;\n\n getMessagesOfflineGoButtonLabel=Σύνδεση # # Send Messages Offline Prompt # sendMessagesOfflineWindowTitle=Αποστολή μηνυμάτων # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. sendMessagesOfflineLabel=Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε εκτός σύνδεσης. Θέλετε να \nσυνδεθείτε για αποστολή των μη απεσταλμένων μηνυμάτων σας;\n\n sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Σύνδεση