# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Paŭzigita processing=Prilaborata notStarted=Ne komencita failed=Fiaskis waitingForInput=Atendado je enigo waitingForRetry=Atendado je reprovi completed=Kompleta canceled=Nuligita # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Sendado de mesaĝoj sendingMessage=Sendado de mesaĝo # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Sendado de mesaĝo: %S copyMessage=Kopiado de mesaĝo al “senditujo” sentMessage=Mesaĝo sendita # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Mesaĝo sendita: %S failedToSendMessage=Fiaskis sendi mesaĝon failedToCopyMessage=Fiaskis kopii mesaĝon # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Fiaskis sendi mesaĝon: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Fiaskis kopii mesaĝon: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: elŝutado de mesaĝo %1$S el %2$S en %3$S… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Aktualigado de mesaĝujo %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=Mesaĝujo %S estas aktuala # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Elŝutis %S mesaĝojn autosyncEventStatusTextNoMsgs=Elŝutis neniujn mesaĝojn # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Samtempigado: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: kontrolado de %2$S pri novaj mesaĝoj… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=Konto %S estas aktuala # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=Elŝutis #1 mesaĝon;Elŝutis #1 mesaĝojn pop3EventStatusTextNoMsgs=Neniuj mesaĝoj por elŝuti # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=Forigis #1 mesaĝon el #2;Forigis #1 mesaĝojn el #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=Movis #1 mesaĝon el #2 al #3;Movis #1 mesaĝojn el #2 al #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=Kopiis #1 mesaĝon el #2 al #3;Kopiis #1 mesaĝojn el #2 al #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=el #1 al #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=Forigis mesaĝujon #1 emptiedTrash=Malplenigis rubujon # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Movis mesaĝujon #1 al #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Movis mesaĝujon #1 al rubujo # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Kopiis mesaĝujon #1 al #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Renomis mesaĝujon #1 al #2 indexing=Indeksado de mesaĝoj # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Indeksado de mesaĝoj en #1 indexingStatusVague=Analizado pri kiuj mesaĝoj indeksi # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Analizado pri kiuj mesaĝoj indeksi en #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Indeksado de mesaĝo – #1 el #2;Indeksado de mesaĝoj – #1 el #2 (#3%) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Indeksado de mesaĝo en #4 – #1 el #2;Indeksado de mesaĝoj en #4 – #1 el #2 (#3%) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=Indeksis #1 mesaĝon en #2;Indeksis #1 mesaĝojn en #2 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 sekundo pasis;#1 sekundoj pasis