# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=Ne trovis iun ajn adresaron por enporti. # Error: Address book import not initialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=Ne povas enporti adresarojn: eraro pri starto. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=Ne povas enporti adresarojn: ne povas krei fadenon de enporto. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=Eraro dum enportado %S: ne povas krei adresaron. # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=Trovis neniujn retkestojn por enporti # Error: Mailbox import not initialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=Ne povas enporti retkestojn, eraro pri starto # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=Ne povas enporti retkestojn, ne povas krei fadenon de enporto # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=Ne povas enporti retkestojn, ne povas krei peran objekton por alcelaj retkestoj # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=Eraro dum krei alcelajn retkestojn, ne povas trovi la retkeston %S # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=Eraro dum enporti retkeston %S, ne povas krei alcelan retkeston # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=Ne povas krei alcelan dosierujon por enporti retpoŝton # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=Persona nomo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=Familia nomo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=Montrata nomo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=Kaŝnomo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=Retpoŝta adreso ĉefa # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=Retpoŝta adreso kroma # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=Telefono laboreja # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=Telefono hejma # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=Numero de telekopiilo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=Numero de televokilo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=Numero de poŝtelefono # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=Adreso hejma # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=Adreso hejma 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=Urbo (hejmo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=Provinco (hejmo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=Poŝtkodo (hejmo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=Lando (hejmo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=Adreso laboreja # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=Adreso laboreja 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=Urbo (laborejo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=Provinco (laborejo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=Poŝtkodo (laborejo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=Lando (laborejo) # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=Posteno # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=Sekcio # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=Firmao/organizaĵo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=Retejo 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=Retejo 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=Naskiĝ-jaro # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=Naskiĝ-monato # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=Naskiĝ-tago # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=Informo 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=Informo 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=Informo 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=Informo 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=Notoj # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=Tujmesaĝila nomo #Error strings ImportAlreadyInProgress=Daŭras enportado de datumoj. Reprovu kiam la nuna enportado finiĝos. #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=Ne povas enporti modulon de agordoj ImportSettingsNotFound=Ne povas trovi agordojn. Certiĝu, ĉu la aplikaĵo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo. ImportSettingsFailed=Okazis eraro dum enporti agordojn. Iuj aŭ ĉiuj agordoj povis ne esti enportitaj. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=Enportis agordojn el %S #Error string for mail import ImportMailBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti retpoŝton ImportMailNotFound=Ne povas trovi retpoŝton por enporti. Certiĝu, ĉu la retpoŝta programo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo. ImportEmptyAddressBook=Ne povas enporti malplenan adresaron %S. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=Okazis eraro dum enporti retpoŝton el %S # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=Sukcese enportis retpoŝton el %S # Error string for address import ImportAddressBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti adresaron. ImportAddressNotFound=Ne povas trovi iun ajn adresaron por enporti. Certiĝu, ĉu la elektita programo aŭ formo estas ĝuste instalita en tiu ĉi komputilo. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=Okazis eraro dum enporti adresojn el %S. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=Sukcese enportis adresojn el %S. # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=Ne povas ekigi modulon por enporti filtrilojn. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=Okazis eraro dum enporti filtrilojn el %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=Sukcese enportis filtrilojn el %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=Parte enportis filtrilojn el %S. Avertoj: #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=Konvertado de retkestoj el %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=Konvertado de adresaroj el %S #Import file dialog strings ImportSelectSettings=Elektu dosieron de agordoj ImportSelectMailDir=Elektu dosierujon kun retpoŝto ImportSelectAddrDir=Elektu dosierujon kun adresaro ImportSelectAddrFile=Elektu dosieron de adresaro # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=Enportita retpoŝto # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=Enportitaj %S