# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=نام مستعار # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=اتصال با سرویس دهنده از دست رفته است connection.error.timeOut=زمان اتصال بیش از حد به درازا انجامید connection.error.invalidUsername=%S یک نام کاربری مجاز نمیباشد connection.error.invalidPassword=گذرواژه‌ی سرویس دهنده نادرست است connection.error.passwordRequired=گذرواژه مورد نیاز است # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_کانال joinChat.password=_گذرواژه # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=سرویس دهنده options.port=درگاه options.ssl=استفاده‌ از SSL options.encoding=مجموعه‌‌ی نویسه‌ها options.quitMessage=پیغام خروج options.partMessage=پیام جزء‌ options.showServerTab=نمایش پیغام‌ها از سرویس دهنده options.alternateNicks=نام‌های مستعار جایگزین # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S در حال استفاده از "%2$S" می‌باشد. # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=زمان برای %1$S %2$S است. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <action to perform>: انجام یک عمل. command.ban=%S<nick!user@host>: کاربرانی که با الگوی داده شده تطبیق میکنند را مسدود میکند. command.ctcp=%S <nick> <msg> : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال می‌کند. command.chanserv=%S <command>: ارسال یک دستور به سرویس دهنده کانال. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت اپراتور کانال از یک فرد. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت صوتی کانال از یک نفر، از صحبت کردن آن‌ها در صورت محدود بودن کانال جلوگیری می‌کند (+m). برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: دعوت یک یا تعداد بیشتری نام‌های مستعار برای ملحق شدن به شما در کانال جاری، یا برای ملحق شدن به کانال مشخص شده. command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: یک یا چند کانال بیشتر را وارد کنید، ارایه اختیاری یک کلید کانال برای هرکدام در صورت نیاز. command.kick=%S <nick> [<message>]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید. command.list=%S: نمایش لیست اتاق‌های گفت‌و‌گودر شبکه. هشدار، به محض انجام این‌کار ممکن است که از سرورها قطع شوید. command.memoserv=%S <command>: ارسال دستور به MemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: دریافت، تنظیم یا لغو تنظیم حالت یک کاربر. command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: دریافت، تنظیم کردن، یا لغو تنظیم حالت یک کانال. command.msg=%S <nick> <message>: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال) command.nick=%S <new nickname>: تغییر نام مستعار خودتان. command.nickserv=%S <command>: ارسال یک دستور به NickServ. command.notice=%S <target> <message>: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطا کردن وضعیت اپراتور کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. command.operserv=%S <command>: ارسال دستور به OpenServ. command.part=%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری. command.ping=%S [<nick>]: می‌پرسد که کاربر چقدر تاخیر (یا سرور اگر کاربری مشخص نشده است) دارد. command.quit=%S <message>: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری. command.quote=%S <command>: ارسال دستور حساس به سرور. command.time=%S: نمایش زمان محلی در سرور IRC. command.topic=%S [<new topic>]: تنظیم موضوع این کانال. command.umode=%S (+|-)<new mode>: فعال یا غیرفعال کردن حالت کاربر. command.version=%S <nick>: درخواست نسخه کلاینت کاربر. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطای وضعیت صوتی کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. command.whois2=%S [<nick>]: دریافت اطلاعات یک کاربر. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] وارد اتاق شد. message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=شما توسط %1$S%2$S اخراج شده‌اید. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S توسط %2$S%3$S اخراج شده‌است. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=حالت %1$S برای %2$S توسط %3$S تنظیم شده‌است. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=حالت کانال %1$S توسط %2$S تنظیم شده‌است. # %S is the user's mode. message.yourmode=حالت شما %S است. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=نمی‌توان از نام مستعار مورد نظر استفاده کرد. نام مستعار شما %S باقی مانده‌است. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید (بخش %1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد (بخش %2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S اتاق را ترک کرد (خروج %2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S شما را به %2$S دعوت کرده‌است. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S با موفقیت به %2$S دعوت شد. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S در %2$S از قبل وجود دارد. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S احضار شد. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=اطلاعات WHOIS برای %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S آفلاین است. اطلاعات WHOWAS برای %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S یک نام مستعار ناشناخته است. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S کلمه رمز کانال را به %2$S تغییر داده‌است. message.channelKeyRemoved=%S گذرواژه کانال را حذف کرده‌است. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=کاربران متصل شده از محل‌های زیر از %S منع شده‌اند. message.noBanMasks=هیچ مکان ممنوعی برای %S وجود ندارد. message.banMaskAdded=کاربر‌های متصل شده از مکان‌های منطبق با %1$S توسط %2$S ممنوع شده‌اند. message.banMaskRemoved=کاربرهای متصل شده از مکان‌های منطبق با %1$S بیشتر‌از این توسط %2$S ممنوع نیستند. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=هیچ کانالی وجود ندارد: %S error.tooManyChannels=نمی‌تواند به %S ملحق شود؛ شما به کانال‌های زیادی ملحق شده‌اید. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=نام مستعار از قبل در حال استفاده است، در حال چک کردن نام مستعار به %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S یک نام مستعار مجاز نمی‌باشد error.banned=شما از این سرویس دهنده منع شده‌اید. error.bannedSoon=شما به زودی از این سرویس دهنده منع خواهید شد. error.mode.wrongUser=شما نمی‌توانید حالت‌ها را برای دیگر کاربران تغییر دهید. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S آنلاین نیست. error.wasNoSuchNick=نام مستعاری وجود ندارد: %S error.noSuchChannel=کانالی وجود ندارد: %S error.unavailable=%S بطور موقت قابل دسترس نیست. # %S is the channel name. error.channelBanned=شما از %S منع شده‌اید. error.cannotSendToChannel=شما نمی‌توانید پیاه‌ها را به %S ارسال کنید. error.channelFull=کانال %S پر است. error.inviteOnly=شما باید برای ملحق شدن به %S دعوت شوید. error.nonUniqueTarget=%S یک user@host یا نام کوتاه یکتا نیست یا شما سعی در اتثال به چندین کانال به‌طور همزمان دارید. error.notChannelOp=شما در %S اپراتور کانال نیستید. error.notChannelOwner=شما مالک کانال%S نیستید. error.wrongKey=نمی‌توان به %S ملحق شد، کلمه رمز کانال معتبر نیست. error.sendMessageFailed=اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ داده‌است. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=قادر به ملحق شدن شما به %1$S نیست، و به‌صورت خودکار به %2$S جهت‌دهی شده‌اید. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' یک حالت کاربر معتبر روی این کارگزار نیست. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=نام tooltip.server=متصل شد به # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=متصل شد از tooltip.registered=ثبت شد tooltip.registeredAs=ثبت شد به‌عنوان tooltip.secure=استفاده از یک اتّصال امن # The away message of the user tooltip.away=غایب tooltip.ircOp=اپراتور IRC tooltip.bot=ربات tooltip.lastActivity=آخرین فعالیت # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S قبل tooltip.channels=در حال حاضر فعال # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=بله no=خیر