# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=Alarm foar account %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=Map %S iepenje… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=Map oanmeitsje… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=Map %S fuortsmite… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=Map %S omneame… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=Mappen detektearje… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=Ynskriuwe op map %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=Utskriuwe fan map %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=Sykje yn map… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=Map slute… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=Map komprimearje… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=Ofmelde… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=Kontrolearjen e-mailservermooglikheden… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=Ferstjoeren oanmeldynformaasje… # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=Ferstjoeren fan oanmeldynformaasje… imapDownloadingMessage=Berjocht downloade… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=Map-ACL krije… imapGettingServerInfo=Serverkonfiguraasje-ynformaasje krije… imapGettingMailboxInfo=E-mailmapkonfiguraasje-ynformaasje krije… imapEmptyMimePart=Dit berjochtkearndiel wurdt op kommando download. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" imapReceivingMessageHeaders3=berjochtkop %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapReceivingMessageFlags3=berjochtflagge %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… imapDeletingMessages=Berjochten fuortsmite… imapDeletingMessage=Berjocht fuortsmite… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=Berjochten ferpleatse nei %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=Berjocht ferpleatse nei %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=Berjochten kopiearje nei %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=Berjocht kopiearje nei %S… # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" imapFolderReceivingMessageOf3=berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=Map fûn: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=Mailserver %S is gjin IMAP4-mailserver. # This is intentionally left blank. imapDone= # LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S imapUnknownHostError=Ferbinen mei server %S is mislearre. imapOAuth2Error=Autentikaasje mislearre wylst it ferbinen mei de server %S. imapConnectionRefusedError=Koe gjin ferbining meitsje mei e-mailserver %S; de ferbining waard wegere. imapNetTimeoutError=Ferbiningstiid mei server %S is ferrûn. imapTlsError=Der is in net-oerskriuwbere TLS-flater bard. Der is in flater by de handshake bard, of wierskynlik is de troch de server %S brûkte TLS-ferzje of it brûkte sertifikaat net kompatibel. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server. imapDefaultAccountName=E-mail foar %S imapSpecialChar2=It teken %S is reservearre op dizze imap-server. Kies in oare namme. imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoanlike map imapPublicFolderTypeName=Iepenbiere map imapOtherUsersFolderTypeName=Map fan oare brûker imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield. imapPublicFolderTypeDescription=Dit is in iepenbiere map. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dizze e-mailmap is dield troch brûker '%S'. imapAclFullRights=Folsleine kontrôle imapAclLookupRight=Opsykje imapAclReadRight=Lêzen imapAclSeenRight=Stel lêzen/net-lêzensteat yn imapAclWriteRight=Opstelle imapAclInsertRight=Ynfoegje (deryn kopiearje) imapAclPostRight=Poste imapAclCreateRight=Submap meitsje imapAclDeleteRight=Berjochten fuortsmite imapAclAdministerRight=Administer-map imapServerDoesntSupportAcl=Dizze server stipet gjin dielde mappen. imapAclExpungeRight=Opromje imapServerDisconnected= Server %S hat de ferbining ferbrutsen. De server is mooglik offline gien of der binne netwurkswierrichheden. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=Wolle jo jo oanmelde by %1$S? imapServerDroppedConnection=It is net mooglik om te ferbinen mei jo IMAP-server. Mooglik binne jo oer it tal konneksjes \ mei dizze server hinnegien. As dat sa is, brûk it wiidweidige finster foar IMAP-serverynstellingen \ om it oantal bewarre ferbiningen te ferminderjen. # This will occur when a folder that has never been imap selected or opened # (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-gegevens binne net beskikber, omdat de map net iepene is. # The imap capability response reports that QUOTA is not supported. imapQuotaStatusNotSupported=Dizze server stipet gjin kwota’s. # The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. imapQuotaStatusNoQuota2=Dizze map rapportearret gjin gegevens oer kwota. # Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot # command was sent. imapQuotaStatusInProgress=Gegevens oer kwota noch net beskikber. # Out of memory imapOutOfMemory=Tapassing hat temin ûnthâld. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=Berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S kopiearje… # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=Fuortsmiten fan dizze map kin net ûngedien makke wurde en sil alle berjochten en submappen dy’t deryn sitte fuortsmite. Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle? imapDeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite imapDeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S liket fersifere wachtwurden net te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Normaal wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S stiet platte-tekst wachtwurden net ta. Probearje te wizigjen nei 'Fersifere wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Tjinnerynstellingen'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de IMAP-server %S. Kontrolearje dat jo oanmeld binne op de Kerberos/GSSAPI realm. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=It aktuele kommando is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %2$S # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=De aktuele operaasje op '%2$S' is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=Warskôging fan account %1$S: %2$S