# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Account Wizard # enterValidEmail=Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach. accountNameExists=Tha cunntas ann mu thràth air a bheil an t-ainm sin. Thoir ainm eile air a' chunntas. accountNameEmpty=Chan fhaod ainm a' chunntais a bhith bàn. modifiedAccountExists=Tha cunntas puist no buidhinn-naidheachd ann mu thràth sa bheil an dearbh ainm cleachdaiche is ainm frithealaiche. Cuir a-steach ainm cleachdaiche agus/no ainm frithealaiche eile. userNameChanged=Chaidh an t-ainm cleachdaiche agad ùrachadh. 'S mathaid gum feum thu an seòladh puist-dhealain agad agus/no an t-ainm cleachdaiche a tha co-cheangailte leis a' chunntas seo ùrachadh. serverNameChanged=Dh'atharraich roghainnean ainm an fhrithealaiche. Dearbhaich gu bheil pasgan sam bith a tha 'ga chleachdadh leis na criathragan ann air an fhrithealaiche ùr. # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name junkSettingsBroken=Tha coltas gu bheil duilgheadas sna roghainnean truilleis aig a' chunntas "%1$S". A bheil thu airson sùil a thoirt orra mus dèid roghainnean a' chunntais a shàbhaladh? # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) localDirectoryChanged=Feumaidh %1$S tòiseachadh as ùr gus na dh'atharraich thu ann an roghainnean a' phasgain ionadail a chur an sàs. localDirectoryRestart=Ath-thòisich userNameEmpty==Chan fhaod ainm a' chleachdaiche a bhith bàn. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder localDirectoryInvalid=Tha an t-slighe gun phasgan ionadail, "%1$S", mì-dhligheach. Feuch is tagh pasgan eile. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder localDirectoryNotAllowed=Chan eil ann t-slighe gun phasgan ionadail "%1$S" freagarrach mar stòras theachdaireachdan. Tagh pasgan eile. # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) # do not localize "\n\n" cancelWizard=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson draoidh nan cunntasan fhàgail?\n\nMa dh'fhàgas tu e an-dràsta, thèid fiosrachadh sam bith a chuir thu a-steach air chall 's cha dèid an cunntas a chruthachadh. accountWizard=Draoidh nan cunntasan WizardExit=Fàg an-seo WizardContinue=Sguir dheth # when the wizard already has a domain (Should we say something different?) enterValidServerName=Cuir a-steach ainm frithealaiche dhligheach. failedRemoveAccount=Dh'fhàillig toirt air falbh a' chunntais seo. #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name accountName=%1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. confirmDeferAccountWarning=Ma stòras tu post-dealain ùr a' chunntais seo ann am bogsa a-steach cunntais eile, chan urrainn dhut tuilleadh post-dealain a ruigsinn a luchdaich thu a-nuas roimhe airson a' chunntais seo. Ma tha post-dealain agad sa chunntas seo, cuir lethbhreac dheth ann an cunntas eile an toiseach.\n\nMa tha criathragan agad a chriathras am post a thig dhan chunntas seo, bu chòir dhut an cuir à comas no am pasgan-amais atharrachadh. Ma tha pasgain shònraichte aig cunntas sam bith sa chunntas seo ("Post cuirte", "Dreachan", "Teamplaidean"), bu chòir dhut an atharrachadh gum bi iad ann an cunntas eile.\n\nA bheil airson post-dealain a' chunntais a stòradh ann an cunntas eile fhathast? confirmDeferAccountTitle=Airson an cunntas ath-seòladh? directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Tha pasgan 'ga shònrachadh ann an roghainn a' phasgain ionadail ach tha an cunntas "%S" 'ga chleachdadh mu thràth. Feuch is tagh pasgan eile. directoryParentUsedByOtherAccount=Tha pasgan pàraint a' phasgain 'ga shònrachadh ann an roghainn a' phasgain ionadail ach tha an cunntas "%S" 'ga chleachdadh mu thràth. Feuch is tagh pasgan eile. directoryChildUsedByOtherAccount=Tha fo-phasgan 'ga shònrachadh ann an roghainn a' phasgain ionadail ach tha an cunntas "%S" 'ga chleachdadh mu thràth. Feuch is tagh pasgan eile. #Provide default example values for sample email address exampleEmailUserName=cleachdaiche exampleEmailDomain=ball-sampaill.net emailFieldText=Seòladh puist-dhealain: #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain defaultEmailText=Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain. Seo an seòladh a chleachdas càch gus post-dealain a chur thugad (mar eisimpleir "%1$S@%2$S").\u0020 #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username customizedEmailText=Cuir a-steach an %2$S agad air %1$S (mar eisimpleir, mas e %3$S an seòladh puist-dhealain air "%1$S", 's e %4$S an "%2$S" agad).\u0020 # account manager stuff prefPanel-server=Roghainnean an fhrithealaiche prefPanel-copies=Lethbhric ⁊ pasgain prefPanel-synchronization=Sioncronachadh ⁊ stòras prefPanel-diskspace=Àite air an diosg prefPanel-addressing=Sgrìobhadh ⁊ seòlachadh prefPanel-junk=Roghainnean na truilleis ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" prefPanel-smtp=Frithealaiche a-mach (SMTP) # account manager multiple identity support #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S identity-list-title=Dearbh-aithnean airson %1$S identityDialogTitleAdd=Dearbh-aithne ùr ## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name identityDialogTitleEdit=Deasaich %S identity-edit-req=Feumaidh tu seòladh puist-dhealain dligheach airson na dearbh-aithne seo a chur a-steach. identity-edit-req-title=Mearachd ann an cruthachadh na dearbh-aithne ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. identity-delete-confirm=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na dearbh-aithne a leanas a sguabadh às?\n%S ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name identity-delete-confirm-title=A' sguabadh às na dearbh-aithne airson %S identity-delete-confirm-button=Sguab às choosefile=Tagh faidhle forAccount=Airson a' chunntais "%S" removeFromServerTitle=Iarr dearbhadh mus dèid teachdaireachd a sguabadh às gu buan gu fèin-obrachail removeFromServer=Sguabaidh an roghainn seo seann-teachdaireachdan às an fhrithealaichte chèin gu buan AGUS às an stòras ionadail agad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart? confirmSyncChangesTitle=Dearbhaich atharrachadh an t-sioncronachaidh confirmSyncChanges=Chaidh na roghainnean airson sioncronachadh nan teachdaireachdan atharrachadh.\n\nA bheil thu airson an sàbhaladh? confirmSyncChangesDiscard=Tilg air falbh