# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Pausado processing=Procesando notStarted=Non comezado failed=Fallou waitingForInput=Agardando por entrada waitingForRetry=A agardar por reintento completed=Rematado canceled=Cancelado # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Enviando mensaxes sendingMessage=Enviando mensaxe # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Enviando mensaxe: %S copyMessage=Copiando mensaxe ao cartafol de enviados sentMessage=Mensaxe enviada # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Mensaxe enviada: %S failedToSendMessage=Fallou o envío da mensaxe failedToCopyMessage=Fallou a copia da mensaxe # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Fallou o envío da mensaxe: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Fallou a copia da mensaxe: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: Descargando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Actualizando cartafol %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S está actualizado # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Número total de mensaxes descargadas: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Non se descargaron mensaxes # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Buscando novas mensaxes en %2$S… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S está actualizado # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=Descargouse #1 mensaxe;Descargáronse #1 mensaxes pop3EventStatusTextNoMsgs=Ningunha mensaxe para descargar # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=Borrada #1 mensaxe de #2;Borradas #1 mensaxes de #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=Movida #1 mensaxes de #2 a #3;Movidas #1 mensaxes de #2 a #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=Copiadas #1 mensaxes de #2 a #3;Copiadas #1 mensaxes de #2 a #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=de #1 a #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=Cartafol borrado #1 emptiedTrash=Baleirouse o lixo # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Movido cartafol #1 no cartafol #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Moveuse o cartafol #1 ao lixo # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Copiado cartafol #1 no cartafol #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Renomeado cartafol #1 a #2 indexing=Indexando mensaxes # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Indexando mensaxes de #1 indexingStatusVague=Determinando as mensaxes a indexar # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Determinando as mensaxes a indexar de #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaxe;Indexando #1 de #2 mensaxes (#3% completado) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaxe de #4;Indexando #1 de #2 mensaxes de #4 (#3% completado) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=Indexada #1 mensaxe de #2;Indexadas #1 mensaxes de #2 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 segundo transcorrido;#1 segundos transcorridos