# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # # # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=Non se atoparon axendas para importar. # Error: Address book import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=Imposíbel importar axendas: Erro de inicio. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=Imposíbel importar axendas: Non é posíbel crear fío de importación. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=Produciuse un erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos. # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=Non se atoparon caixas de correo para importar # Error: Mailbox import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=Imposíbel importar caixas de correo: Erro de inicio # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear fío de importación. # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear obxecto proxy para as caixas de destino # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=Produciuse un erro ao crear as caixas de correo de destino: non é posíbel atopar a caixa de correo %S # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S: imposíbel crear a caixa de correo de destino # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=Imposíbel crear o cartafol onde importar o correo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=Nome # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=Apelidos # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=Mostrar nome # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=Alcume # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=Enderezo de correo principal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=Enderezo de correo adicional # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=Teléfono do traballo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=Teléfono particular # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=Número de fax # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=Número de busca # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=Número de móbil # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=Enderezo particular # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=Ednerezo particular 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=Cidade # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=Estado # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=Código Postal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=País # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=Enderezo do traballo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=Enderezo do traballo 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=Cidade do traballo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=Estado do traballo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=Código Postal do traballo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=País do traballo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=Cargo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=Departamento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=Organización # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=Páxina web 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=Páxina web 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=Ano de nacemento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=Mes de nacemento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=Día de nacemento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=Personalizado 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=Personalizado 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=Personalizado 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=Personalizado 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=Notas # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=Nome en pantalla #Error strings ImportAlreadyInProgress=Xa hai unha importación en curso. Tente de novo cando conclúa. #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=Imposíbel cargar o módulo de configuración ImportSettingsNotFound=Resultou imposíbel encontrar a configuración. Verifique se ten o aplicativo instalado neste equipo. ImportSettingsFailed=Produciuse un erro ao importar a configuración. Non se importaron algunhas ou todas as definicións. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=Configuración importada de %S #Error string for mail import ImportMailBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de correo ImportMailNotFound=Resultou imposíbel encontrar o correo para importar. Verifique se o aplicativo de correo está correctamente instalado neste equipo. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=Produciuse un erro ao importar o correo de %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=Importouse correctamente o correo de %S # Error string for address import ImportAddressBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de axendas de enderezos. ImportAddressNotFound=Resultou imposíbel encontrar axendas de enderezos para importar. Verifique se o aplicativo ou formato seleccionado está correctamente instalado neste equipo. ImportEmptyAddressBook=Non é posíbel importar a axenda %S en branco. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=Produciuse un erro ao importar os enderezos de %S. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=Importáronse correctamente os enderezos de %S # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de filtros. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=Produciuse un erro ao importar os filtros de %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=Importáronse correctamente os filtros de %S # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=Filtros importados parcialmente desde %S. Avisos: #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=Convertendo caixas de correo de %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=Convertendo axendas de enderezos de %S #Import file dialog strings ImportSelectSettings=Seleccione o ficheiro de configuración ImportSelectMailDir=Seleccione o cartafol do correo ImportSelectAddrDir=Seleccione o cartafol da axenda de enderezos ImportSelectAddrFile=Seleccione o ficheiro da axenda de enderezos # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=Correo importado # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=Importación de %S