# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages # # LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. pop3ErrorDialogTitle=שגיאה עם החשבון %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and # %2$S where the host name should appear. pop3EnterPasswordPrompt=הכנס את הססמה שלך עבור %1$S בשרת %2$S: # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the # user name should appear, and %2$S where the host name should appear. pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=בבקשה הכנס ססמה חדשה למשתמש %1$S בשרת %2$S: # Status - Downloading message n of m # LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; receivingMessages=מתקבלת הודעה %1$S מתוך %2$S… # Status - connecting to host hostContact=נוצר קשר עם המארח, פרטי הכניסה נשלחים… # Status - no messages to download noNewMessages=אין הודעות חדשות. # Status - messages received after the download #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. # %1$S will receive the number of messages received # %2$S will receive the total number of messages receivedMsgs=התקבלו %1$S מתוך %2$S הודעות # Status - parsing folder #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. # Place the word %S where the name of the mailbox should appear buildingSummary=נבנה קובץ תקציר עבור %S… # Status - parsing folder localStatusDocumentDone=סיום # Status - pop3 server error #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. pop3ServerError=אירעה שגיאה עם שרת הדוא״ל מסוג POP3. # Status - pop3 user name failed pop3UsernameFailure=שליחת שם המשתמש לא הצליחה. # Status - password failed #LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. # Place the word %1$S where the user name should appear. pop3PasswordFailed=שליחת הססמה למשתמש %1$S לא הצליחה. # Status - write error occurred pop3MessageWriteError=לא ניתן לכתוב את הדוא״ל לתיבת הדואר. נא לוודא שמערכת הקבצים מעניקה לך הרשאות כתיבה ושיש לך מספיק מקום כדי להעתיק את תיבת הדואר. # Status - retr failure from the server pop3RetrFailure=הפקודה RETR לא הצליחה. אחזור ההודעה לא הצליח. # Status - password undefined pop3PasswordUndefined=קבלת ססמת הדוא״ל נכשלה. # Status - username undefined pop3UsernameUndefined=לא ציינת שם משתמש לשרת זה. נא לציין אחד בתפריט הגדרת החשבונות ולנסות שוב. # Status - list failure pop3ListFailure=הפקודה LIST לא הצליחה. אירעה שגיאה בקבלת המזהה וגודל ההודעה. # Status - delete error pop3DeleFailure=הפקודה DELE לא הצליחה. אירעה שגיאה בסימון הודעה כמחוקה. # Status - stat failed pop3StatFail=הפקודה STAT לא הצליחה. אירעה שגיאה בקבלת מספר וגדלי ההודעה. #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. pop3ServerSaid= שרת הדוא״ל %S הגיב: #LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. copyingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועתקת לתוך %S movingMessagesStatus=הודעה %S מתוך %S מועברת לתוך %S # Status - pop3 server or folder busy # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. # Place %S where the account name should appear. pop3ServerBusy=החשבון %S עובר עיבוד. נא להמתין עד להשלמת העיבוד לקבלת הודעות. pop3TmpDownloadError=אירעה שגיאה בעת הורדת ההודעה הבאה: \nמאת: %S\n נושא: %S\n הודעה זו עשויה להכיל וירוס או שאין מספיק מקום פנוי בכונן. לדלג על ההודעה הזאת? # Status - the server doesn't support UIDL… # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" # Status - the server doesn't support the top command # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "TOP" nsErrorCouldNotConnectViaTls=לא ניתן להקים חיבור TLS אל שרת ה־POP3. כנראה שהשרת אינו פעיל או שאינו מוגדר כראוי. נא לוודא שהגדרות שרת הדוא״ל הנוכחיות שלך בחלון הגדרות החשבון תקינות ולנסות שוב. # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. pop3MoveFolderToTrash=למחוק את התיקייה ‚%S’? pop3DeleteFolderDialogTitle=מחיקת תיקייה pop3DeleteFolderButtonLabel=מ&חיקת תיקייה pop3AuthInternalError=שגיאת מצב פנימי במהלך אימות מול שרת POP3. מדובר בשגיאה פנימית, בלתי צפויה ביישום, נא לדווח על כך כבאג. # Authentication server caps and pref don't match pop3AuthMechNotSupported=השרת אינו תומך בשיטת האימות הנבחרת. נא לשנות את ’שיטת האימות’ תחת ’הגדרות חשבון | הגדרות שרת’. # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method